[HEADER] ScriptVersion=2.5 FrameList.Length=1824 Actions.Length=1021 ScriptTitle= ScriptSource= ScriptTranslate= ScriptTiming= ScriptNote= iAuthor=-1 AuthorsName= HeroesName= VideoFile=C:\Downloads\Talk Radio (1988)\Talk.Radio.(1988).avi JournalBlocked=0 [BODY] 00:00:12,000 --> 0000 / 1 Компания "Юниверсал"|представляет <-- 00:00:14,000 00:00:26,986 --> 0000 / 2 Наблюдается торнадо|в западной части Техаса. <-- 00:00:30,114 00:00:30,155 --> 1000 / 3 Брайан Чедвик из офиса шерифа|округа в Свитуотер. <-- 00:00:33,075 00:00:33,158 --> 1000 / 4 Мы обращаемся к общественности,|пытаясь поддержать людей. <-- 00:00:35,786 00:00:35,869 --> 1000 / 5 И мы надеемся, что эта штука|не превратится в настоящую воронку... <-- 00:00:39,248 00:00:39,331 --> 1000 / 6 но после Сарагосы,|нельзя исключать такой вероятности. <-- 00:00:41,667 00:00:41,750 --> 1000 / 7 Представители Национальной метеослужбы|говорят, что шторм пройдет севернее... <-- 00:00:44,878 00:00:44,962 --> 1000 / 8 и, кроме небольшого дождя, это|никак не отразится в Даллас-Фортуорте. <-- 00:00:48,924 00:00:49,008 --> 1000 / 9 Это новости, спорт и погода.|Фрэнк Касл для новостного радио KGAB. <-- 00:00:53,846 00:00:57,850 --> 0000 / 10 Из сердца|Штата Одинокой Звезды, <-- 00:01:00,644 00:01:00,686 --> 1000 / 11 это время самого популярного|в Далласе ток-шоу, <-- 00:01:03,939 00:01:04,023 --> 1000 / 12 "Ночная Беседа"|с Барри Чамплейном. <-- 00:01:07,359 00:01:07,443 --> 1000 / 13 <-- 00:01:09,403 00:01:09,486 --> 1000 / 14 Телефонные линии KGAB открыты|и ждут звонков от вас... <-- 00:01:12,865 00:01:12,906 --> 1000 / 15 набирайте 555-TALK. <-- 00:01:15,492 00:01:15,576 --> 1000 / 16 А теперь: хозяин "Ночной Беседы",|Барри Чамплейн. <-- 00:01:19,163 00:01:19,246 --> 1000 / 17 - Худшая новость|сегодняшней ночи... <-- 00:01:22,207 00:01:22,249 --> 1000 / 18 трое из четырех опрошенных утверждают,|что чаще смотрят телевизор,|чем занимаются сексом с супругом. <-- 00:01:26,629 00:01:26,712 --> 1000 / 19 Вторая плохая новость:|неким детишкам нужны были деньги,|чтобы ширнуться этой ночью, <-- 00:01:30,007 00:01:30,049 --> 1000 / 20 и поэтому они приставили нож к горлу|80-летней бабули... <-- 00:01:33,469 00:01:33,552 --> 1000 / 21 в районе Авеню Эвклида,|прямо здесь, в Далласе. <-- 00:01:35,679 00:01:35,763 --> 1000 / 22 Этой ночью|в одном американском городе. <-- 00:01:38,599 00:01:38,682 --> 1000 / 23 Умножьте это на тысячи городов|и что вы получите? <-- 00:01:41,143 00:01:41,226 --> 1000 / 24 Страну, в которой|культура заменена порнухой и ужастиками, <-- 00:01:44,146 00:01:44,229 --> 1000 / 25 где этику заменили барышем,|взятками и инсайдерскими сделками, <-- 00:01:47,274 00:01:47,358 --> 1000 / 26 где неистребимы ложь,|проституция и алкоголизм. <-- 00:01:50,527 00:01:50,611 --> 1000 / 27 У этой страны|большие проблемы, парни. <-- 00:01:53,197 00:01:53,280 --> 1000 / 28 Эта страна прогнила до основания и|кому-то пора позаботиться об этом. <-- 00:01:56,867 00:01:56,951 --> 1000 / 29 Выньте руку из пакета с чипсами Fritos,|отшвырните в сторону National Enquirer, <-- 00:02:01,789 00:02:01,872 --> 1000 / 30 снимите телефонную трубку,|поднесите ее к уху... <-- 00:02:04,750 00:02:04,833 --> 1000 / 31 и наберите 555-TALK. <-- 00:02:07,127 00:02:07,211 --> 1000 / 32 Откройте рот и скажите мне,|что делать с беспорядком в этой стране. <-- 00:02:10,714 00:02:10,756 --> 1100 / 33 Беседа по радио - |это последнее соседство в городе. <-- 00:02:13,550 00:02:13,634 --> 1000 / 34 Люди больше не говорят|друг с другом. <-- 00:02:15,594 00:02:15,636 --> 1000 / 35 Давайте первый звонок. <-- 00:02:17,721 00:02:17,805 --> 1000 / 36 - У этой страны много проблем|и будет еще больше... <-- 00:02:21,100 00:02:21,183 --> 1000 / 37 учитывая постоянную эксплуатацию|стран третьего мира. <-- 00:02:25,187 00:02:25,271 --> 1000 / 38 - Постой-ка. Страны третьего мира? Где|ты услышал эту фразу, в колледже? <-- 00:02:28,983 00:02:29,066 --> 1000 / 39 Вы сами-то знаете, что это значит?|- Что вы сошли с рельс. <-- 00:02:31,944 00:02:32,027 --> 1000 / 40 - Мы не сходим с рельс,|мы остаемся на них. <-- 00:02:34,154 00:02:34,238 --> 1000 / 41 Джош, возвращайся в колледж.|Когда получишь диплом, звякни. <-- 00:02:37,157 00:02:37,241 --> 1000 / 42 Вот яркий пример|исключительно американского института: <-- 00:02:39,451 00:02:39,535 --> 1100 / 43 неравнодушный либерал|с болью сердце... <-- 00:02:41,453 00:02:41,537 --> 1000 / 44 ищет людей|со схожими проблемами. <-- 00:02:44,206 00:02:44,290 --> 1000 / 45 Франсин из Оуклайна.|- Я трансвестит. <-- 00:02:46,750 00:02:46,792 --> 1000 / 46 Я пытаюсь скопить денег|на операцию... <-- 00:02:49,044 00:02:49,128 --> 1000 / 47 - И как ты думаешь, многих ли слушателей|волнуют твои приключения в операционной? <-- 00:02:53,882 00:02:53,966 --> 1000 / 48 - Что мне на это сказать?|- Я не знаю. "Ночная Беседа". <-- 00:02:56,885 00:02:56,969 --> 1000 / 49 - Ты подсыпала Барри тестостерон в кофе? <-- 00:03:00,306 00:03:00,347 --> 1000 / 50 - Парня сегодня вечером возбудили.|Он немного напряжен. <-- 00:03:02,600 00:03:02,641 --> 1000 / 51 - Проваливай! <-- 00:03:05,978 00:03:06,061 --> 1000 / 52 - Иногда я прихожу с работы|и мы обедаем вместе, понимаешь? <-- 00:03:09,273 00:03:09,315 --> 1000 / 53 - Нет. Ты обедаешь|за столом вместе с кошкой? <-- 00:03:12,985 00:03:13,068 --> 1000 / 54 Со скатертью и при свечах?|- Нет, Барри. <-- 00:03:16,238 00:03:16,322 --> 1000 / 55 Просто ставлю ее миску на пол.|- А, хорошо. <-- 00:03:19,033 00:03:19,116 --> 1000 / 56 - Но мы едим одно и то же. Если у меня на|тарелке свинная отбивная, то и у нее тоже. <-- 00:03:23,621 00:03:23,704 --> 1000 / 57 Если у меня телятина,|у нее тоже. <-- 00:03:25,873 00:03:25,956 --> 1000 / 58 - Гленн, послушайся совета. <-- 00:03:28,334 00:03:28,375 --> 1000 / 59 Перестань охмурять кошечку.|Найди кого-то еще. <-- 00:03:31,545 00:03:31,629 --> 1000 / 60 Я слушаю, Майкл.|Что случилось? <-- 00:03:34,006 00:03:34,089 --> 1000 / 61 - Да, я слышал у вас|рекламку пиццерии. <-- 00:03:39,428 00:03:39,511 --> 1000 / 62 - Да, Пицца Джерико.|Мне нравится их пицца. А тебе нет? <-- 00:03:42,681 00:03:42,765 --> 1000 / 63 - Говоришь так, будто тебе нравится.|- Я обожаю Пиццу Джерико. <-- 00:03:45,517 00:03:45,601 --> 1000 / 64 Чтобы я хотел сказать вам,|мистер Чамплейн, так это... <-- 00:03:48,312 00:03:48,395 --> 1000 / 65 мне интересно это местечко,|или, может, некоторым из моих друзей... <-- 00:03:51,190 00:03:51,523 --> 0000 / 66 - Просто скажи, что хотел, Билл,|или это сложно? Ой, Майкл. <-- 00:03:55,069 00:03:55,152 --> 1000 / 67 - Эй, умник.|- Просто скажи это... <-- 00:03:57,488 00:03:57,529 --> 1000 / 68 - Умник?|Да, мы были умными парнями. <-- 00:04:00,908 00:04:00,991 --> 1000 / 69 Сегодня до нас дозвонился|кое-кто с маленькими губками. <-- 00:04:03,202 00:04:03,285 --> 1000 / 70 - Эй.|- Не говори мне "Эй." <-- 00:04:06,538 00:04:06,622 --> 1000 / 71 - Это не разговор. Это монолог.|Я говорю, ты слушаешь. <-- 00:04:10,459 00:04:10,542 --> 1000 / 72 Понял меня?|- Ах да, мы слушаем. <-- 00:04:13,754 00:04:13,837 --> 1000 / 73 Да? Ну вперед! <-- 00:04:15,589 00:04:15,673 --> 1000 / 74 - Я не хочу, чтобы ты еще высказывался|по поводу пиццы. <-- 00:04:20,052 00:04:20,094 --> 1100 / 75 - У тебя есть родственники, которые|забегают туда? |- Люди зарабатывают этим. <-- 00:04:23,222 00:04:23,305 --> 1000 / 76 Дядя Винни или кто-то еще?|Те люди... <-- 00:04:25,307 00:04:25,391 --> 1000 / 77 Знаешь что, Майкл?|Ты - вонючая машонка! <-- 00:04:27,559 00:04:27,643 --> 1000 / 78 - Дебби из парка Хайленд.|- Меня зовут Дебби. <-- 00:04:30,271 00:04:30,354 --> 1000 / 79 - Привет, Дебби.|Сколько тебе лет? <-- 00:04:32,898 00:04:32,982 --> 1000 / 80 - Мне 23. <-- 00:04:35,526 00:04:35,567 --> 1000 / 81 - Чем занимаешься?|- Ничем. <-- 00:04:37,653 00:04:37,736 --> 1000 / 82 - Ну а когда ты в последний раз|чем-то занималась? <-- 00:04:40,698 00:04:40,781 --> 1000 / 83 - Не знаю.|Около месяца назад. <-- 00:04:43,450 00:04:43,534 --> 1000 / 84 - И чем же ты занималась месяц назад?|- Я ездила купаться. <-- 00:04:46,870 00:04:46,912 --> 1000 / 85 - Угу.|А чем ты зарабатываешь? <-- 00:04:50,165 00:04:50,249 --> 1000 / 86 - Меня содержит брат.|Я не работаю. <-- 00:04:52,751 00:04:52,835 --> 1000 / 87 - Дебби, да ты пиявка. <-- 00:04:54,753 00:04:54,837 --> 1000 / 88 Ты не считаешь, что пора самой|начать зарабатывать деньги? <-- 00:04:57,464 00:04:57,548 --> 1000 / 89 - Ну, не думаю.|У меня и так есть, все что хочу. <-- 00:05:00,968 00:05:01,051 --> 1000 / 90 - Но, Дебби, в чем-то ты нуждаешься?|- Ну... <-- 00:05:03,721 00:05:03,804 --> 1000 / 91 - Может все-таки чего-то не хватает?|- Парня. Приятеля. <-- 00:05:07,099 00:05:07,182 --> 1000 / 92 - Парня? А что ты сможешь|ему предложить? <-- 00:05:10,019 00:05:10,102 --> 1000 / 93 - Ну... <-- 00:05:12,354 00:05:12,438 --> 1000 / 94 Я симпатичная,|блестящие длинные волосы... <-- 00:05:14,773 00:05:14,857 --> 1000 / 95 - Парень может купить|себе парик. <-- 00:05:17,026 00:05:17,109 --> 1000 / 96 - Но ты скажи ему, что я не в парике.|Их с меня не сорвать. <-- 00:05:20,571 00:05:20,613 --> 1000 / 97 - Потрясающе, дорогая.|Но серьезно, Дебби. <-- 00:05:23,407 00:05:23,490 --> 1000 / 98 - Ты не ищешь в жизни чего-то большего,|чем бесплатный завтрак? <-- 00:05:27,578 00:05:27,620 --> 1000 / 99 - На самом деле нет. <-- 00:05:29,496 00:05:29,580 --> 1000 / 100 - И ты хочешь просто лежать и ждать, пока|я найду кого-то, кто позаботится о тебе. <-- 00:05:32,249 00:05:32,333 --> 1000 / 101 - Да.|- Ты динамистка, милая. <-- 00:05:34,793 00:05:34,877 --> 1000 / 102 На линии Ронда из Гарланда.|Ронда, ты в "Ночной Беседе". <-- 00:05:38,047 00:05:38,130 --> 1000 / 103 - Барри, я хочу|высказать свое мнение... <-- 00:05:40,049 00:05:40,132 --> 1000 / 104 - Что ты делаешь, Стив?|- Поищи этого парня, Дитца. <-- 00:05:43,177 00:05:43,260 --> 1000 / 105 ...по поводу раздачи властями Нью-Йорка|шприцов для наркоманов. <-- 00:05:46,639 00:05:46,680 --> 1000 / 106 - Это остановит СПИД.|Чистые иглы помогают. <-- 00:05:49,308 00:05:49,391 --> 1000 / 107 - В этой стране считается аморальным... <-- 00:05:51,810 00:05:51,894 --> 1000 / 108 тратить наши налоги во|благо наркоманов. <-- 00:05:54,563 00:05:54,647 --> 1000 / 109 - Все верно, наши налоги,|но их четыре миллиона, <-- 00:05:57,441 00:05:57,483 --> 1000 / 110 они вливаются в систему,|это же не шутки. <-- 00:05:59,568 00:05:59,652 --> 1000 / 111 Наркотиков уже больше,|чем народу приезжает в эту страну. <-- 00:06:02,112 00:06:02,196 --> 1000 / 112 Наши суды, наши тюрьмы|заполнены такими делами. <-- 00:06:04,573 00:06:04,657 --> 1000 / 113 Каждую ночь в Нью-Йорк сити,|наркобарыги убивают очередного копа. <-- 00:06:07,618 00:06:07,660 --> 1000 / 114 Каждый ребенок, желая приобрести дозу,|получает ее, разве не так?|- Это правда, но... <-- 00:06:10,788 00:06:10,871 --> 1000 / 115 - Когда же мы|очнемся, Ронда? <-- 00:06:13,249 00:06:13,332 --> 1000 / 116 Когда мы признаем, что в этой стране|запрет наркотиков не срабатывает? <-- 00:06:17,836 00:06:17,920 --> 1000 / 117 - Все правда, но я думаю...|- А знаешь, что я думаю? <-- 00:06:19,838 00:06:19,922 --> 1000 / 118 Я думаю, мы должны легализовать все|наркотики, как бы зловеще это ни звучало. <-- 00:06:23,217 00:06:23,300 --> 1000 / 119 - Глупейшая вещь, которую|я когда либо слышала!|- Неужели? <-- 00:06:26,178 00:06:26,220 --> 1000 / 120 Торчок мог бы просто прийти в аптеку...|- Вот дополнительный материал, Лаура. <-- 00:06:28,681 00:06:28,722 --> 1000 / 121 - ...назвать свое имя,|получить дозу за наличные... <-- 00:06:31,058 00:06:31,141 --> 1000 / 122 и никого бы не ограбил, никого не убил. <-- 00:06:34,311 00:06:34,395 --> 1000 / 123 - Вы не можете разрешать детям|получать наркотики. <-- 00:06:36,480 00:06:36,563 --> 1000 / 124 - Почему нет? Они и так достают их|где угодно. Почему нет? <-- 00:06:40,442 00:06:40,526 --> 1000 / 125 Сегодня в Америке мы обсуждаем|стрельбу в восьмом классе. <-- 00:06:44,321 00:06:44,363 --> 1000 / 126 - У нас есть моральные обязательства|перед детьми. <-- 00:06:46,490 00:06:46,532 --> 1000 / 127 - А знаешь,|что опаснее наркоты? <-- 00:06:49,076 00:06:49,159 --> 1000 / 128 - Героин.|- Нет, кое-что легальное. <-- 00:06:51,495 00:06:51,537 --> 1000 / 129 Это табак.|Курево убивает 350, 000 человек в год. <-- 00:06:54,290 00:06:54,373 --> 1000 / 130 А знаешь сколько ежегодно|умирает от коки, крэка, героина? <-- 00:06:57,626 00:06:57,710 --> 1000 / 131 Четыре тысячи. Вы слышали это? <-- 00:07:00,504 00:07:00,546 --> 1000 / 132 - Улавливаете суть, а? <-- 00:07:03,048 00:07:03,132 --> 1000 / 133 Единственный, кто|извлекает выгоду из запрета... <-- 00:07:06,510 00:07:06,552 --> 1000 / 134 это гангстеры,|они делают деньги на этом, <-- 00:07:08,679 00:07:08,762 --> 1000 / 135 и еще политики, которые осуждают наркоту,|и зарабатывают этим ваши голоса. <-- 00:07:11,390 00:07:11,473 --> 1000 / 136 А кому предъявляют счет?|Тебе, Ронда-хуесоска! <-- 00:07:14,977 00:07:15,060 --> 1000 / 137 - Прошу прощения!|- Это могло бы закончиться уже завтра. <-- 00:07:17,563 00:07:17,646 --> 1000 / 138 Дайте 200 миллионов долларов и проблема|наркотиков будет разрешена за одну ночь. <-- 00:07:22,568 00:07:22,610 --> 1000 / 139 Легализуйте чертово дерьмо|сегодня же, после этого сообщения. <-- 00:07:26,780 00:07:26,864 --> 1000 / 140 Я Барри Чамплейн.|Это "Ночная Беседа". <-- 00:07:29,199 00:07:29,241 --> 1000 / 141 Последуйте моему посланию. А я|вернусь, как только сделаю залп. <-- 00:07:32,745 00:07:33,245 --> 0000 / 142 Это что за хрен? <-- 00:07:34,955 00:07:35,039 --> 1000 / 143 - Барри, Дэн и я хотели сообщить тебе|перед шоу хорошие новости. <-- 00:07:38,459 00:07:38,542 --> 1000 / 144 - Барри?|- Дэн, я сейчас не могу говорить.|Мне нужно отлить. <-- 00:07:42,671 00:07:42,755 --> 1000 / 145 Я найду тебя позже, ОК? <-- 00:07:44,882 00:07:44,924 --> 1000 / 146 Стью, это было круто - с бейсболистами|и трансвеститами. Как линии? <-- 00:07:49,053 00:07:49,136 --> 1000 / 147 - Я уже придерживаю 5.|- Дай мне 45. <-- 00:07:51,388 00:07:51,430 --> 1000 / 148 - Ты их получишь.|- Барри, рад представить тебе Чака Дитца, <-- 00:07:54,433 00:07:54,475 --> 1000 / 149 Важная персона - он отвечает за рекламу|на Метро Уэйв, в Чикаго. <-- 00:07:57,353 00:07:57,436 --> 1000 / 150 - Правда? Рад познакомиться.|- И я рад. <-- 00:08:00,898 00:08:00,981 --> 1000 / 151 Я читал все ваши газетные публикации... <-- 00:08:03,275 00:08:03,359 --> 1000 / 152 и прослушал все записи ваших шоу|за последние недели. <-- 00:08:05,903 00:08:05,986 --> 1000 / 153 - И?..|- И вы - это нечто. <-- 00:08:09,031 00:08:09,114 --> 1000 / 154 Вы очень смешной.|- Я стараюсь. <-- 00:08:11,200 00:08:11,283 --> 1000 / 155 Сейчас ровно середина шоу. Я|должен идти продолжать.|- Мда, гений за работой. <-- 00:08:14,078 00:08:14,119 --> 1000 / 156 Метро Уэйв с понедельника запускает шоу,|связанное с национальным питанием. <-- 00:08:18,249 00:08:18,332 --> 1000 / 157 - Кое-кто из кофейни Хамфри|хотят проспонсировать национальное шоу. <-- 00:08:21,418 00:08:21,502 --> 1000 / 158 - У нас холодает, 30 секунд, Барри! <-- 00:08:23,462 00:08:23,504 --> 1000 / 159 - Минутку! Это национальное шоу|выходит в понедельник ночью? <-- 00:08:26,799 00:08:26,882 --> 1000 / 160 Когда это случилось? <-- 00:08:28,842 00:08:28,926 --> 1000 / 161 - И я в нем выступаю? Ты знала?|- Да. <-- 00:08:32,096 00:08:32,137 --> 1000 / 162 - Дэн!..|- Мы не знали об этом до сегодняшней ночи. <-- 00:08:34,765 00:08:34,848 --> 1000 / 163 Не было смысла будоражить тебя,|пока все не подтвердилось. <-- 00:08:37,434 00:08:37,476 --> 1000 / 164 Чак здесь, чтобы, так сказать,|стать глазами и ушами Метро Уэйв. <-- 00:08:40,396 00:08:40,479 --> 1000 / 165 - Так сказать...|- Пятнадцать, Барри! <-- 00:08:42,481 00:08:42,564 --> 1000 / 166 - Почему бы тебе не продолжить?|Мы можем и позже поговорить. <-- 00:08:45,359 00:08:47,611 --> 0000 / 167 - У нас получится горячее шоу.|Мы поговорим с Ларри Кингом -|от побережья к побережью. <-- 00:08:50,281 00:08:50,364 --> 1000 / 168 - Это всегда было горячим шоу,|Дэн. Стью, найди мне катетер. <-- 00:08:52,825 00:08:52,908 --> 1000 / 169 - Экстра-горячее. Мы получим контракт|на шесть месяцев.|- Яволь! <-- 00:08:56,245 00:08:56,328 --> 1000 / 170 - Вы слушаете|лучшее радиошоу в Техасе. <-- 00:08:59,164 00:08:59,206 --> 1000 / 171 Барри Чамплейн на KGAB.|- Ты знал об этом? <-- 00:09:02,751 00:09:02,835 --> 1000 / 172 - Да. Тебя это волнует, Барри?|Баксы не пахнут.|- Отстань. <-- 00:09:06,463 00:09:06,547 --> 1000 / 173 ...555-TALK. <-- 00:09:08,507 00:09:11,510 --> 0000 / 174 - "Метро Уэйв Бродкастинг" -|это гигантская медиакорпорация... <-- 00:09:14,972 00:09:15,055 --> 1000 / 175 специализирующаяся|на радиовещании. <-- 00:09:18,267 00:09:18,350 --> 1000 / 176 У нее 357 партнерских станций... <-- 00:09:21,103 00:09:21,186 --> 1000 / 177 в Соединенных Штатах и Канаде. <-- 00:09:23,814 00:09:23,856 --> 1000 / 178 Две минуты назад|мне по телефону позвонил человек... <-- 00:09:25,983 00:09:26,066 --> 1000 / 179 ...который контролирует|эти станции... <-- 00:09:29,903 00:09:29,987 --> 1000 / 180 президент|"Метро Уэйв Бродкастинг". <-- 00:09:33,365 00:09:33,449 --> 1000 / 181 Он спросил, а что если "Метро Уэйв"|приобретет это шоу, <-- 00:09:37,453 00:09:37,536 --> 1000 / 182 приобретет Барри Чамплейна для|синдиката, уже в понедельник ночью. <-- 00:09:42,166 00:09:42,249 --> 1000 / 183 Я и раньше получал такие предложения, <-- 00:09:44,543 00:09:44,627 --> 1000 / 184 и думал, как бы помягче улизнуть, <-- 00:09:47,922 00:09:48,005 --> 1000 / 185 ответить чуть сдержаннее,|и мой ответ всегда был одним. <-- 00:09:51,342 00:09:51,383 --> 1000 / 186 Нужно принимать решение,|либо увольняться. <-- 00:09:54,553 00:09:56,096 --> 0000 / 187 И на этот раз я принял решение. <-- 00:09:58,057 00:09:58,098 --> 1000 / 188 Итак,|в ночь на понедельник, <-- 00:10:00,893 00:10:00,976 --> 1000 / 189 наше шоу "Ночная Беседа"|начинает вещать на национальных частотах. <-- 00:10:04,897 00:10:04,939 --> 1000 / 190 Это означает, что нация услышит то,|чего раньше не слышала. <-- 00:10:07,274 00:10:07,691 --> 0000 / 191 Вы считаете, что поступили бы лучше.|Я знаю, что делаю. <-- 00:10:11,153 00:10:11,236 --> 1000 / 192 А теперь у нас на линии|Чет из Мескуита. <-- 00:10:13,155 00:10:13,238 --> 1000 / 193 Привет, Чет.|Алло? <-- 00:10:15,824 00:10:15,908 --> 1000 / 194 - Ты думаешь, ты такой умный.|- Алло? <-- 00:10:18,369 00:10:18,410 --> 1000 / 195 - Почему ты всегда говоришь|про наркотики и нигеров... <-- 00:10:22,248 00:10:22,289 --> 1000 / 196 и гомиках, и евреях? <-- 00:10:24,375 00:10:24,458 --> 1000 / 197 Это все, о чем ты можешь говорить?|- Знаешь, что я ненавижу? <-- 00:10:26,835 00:10:26,919 --> 1000 / 198 Я ненавижу людей, которые говорят,|что не хотят разговаривать про это. <-- 00:10:29,338 00:10:29,421 --> 1000 / 199 Ты не хочешь говорить про черных|и голубых, тогда зачем ты позвонил? <-- 00:10:32,299 00:10:32,383 --> 1000 / 200 Выходит, тебе нравится говорить об этом. <-- 00:10:34,260 00:10:34,301 --> 1000 / 201 Скажи мне, о чем хочешь поговорить|или повесь трубку. <-- 00:10:37,096 00:10:37,179 --> 1000 / 202 -Почему бы тебе не начать говорить правду?|- Про что? <-- 00:10:39,682 00:10:39,765 --> 1000 / 203 - Ты знаешь. О людях, которые стоят|за тобой, которые оплачивают твои чеки. <-- 00:10:44,728 00:10:44,812 --> 1000 / 204 - Ты говоришь о спонсорах?|- Не дури со мной! <-- 00:10:47,481 00:10:47,564 --> 1000 / 205 Чамплейн - это какая часть имени? <-- 00:10:49,525 00:10:49,608 --> 1000 / 206 - Я хочу, чтобы ты отменил мой вылет.|Сделаешь? <-- 00:10:52,528 00:10:52,611 --> 1000 / 207 Я улечу завтра. <-- 00:10:54,238 00:10:54,321 --> 1000 / 208 Позвони Фредди. Скажи, чтобы он завтра|перезвонил мне. <-- 00:10:57,449 00:10:57,533 --> 1000 / 209 <-- 00:10:59,576 00:10:59,618 --> 1000 / 210 Он не совсем уверен. <-- 00:11:03,289 00:11:03,372 --> 1000 / 211 - Твое отношение напомнило мне кое-что.|Этим летом я ездил в Германию. <-- 00:11:05,874 00:11:05,958 --> 1000 / 212 Хотел взглянуть на родину Гитлера. <-- 00:11:08,335 00:11:08,419 --> 1000 / 213 Ты знаком с Адольфом Гитлером, Чет? <-- 00:11:10,462 00:11:10,546 --> 1000 / 214 - Я знаю, кто такой Адольф Гитлер. <-- 00:11:13,007 00:11:13,090 --> 1000 / 215 - Бьюсь об заклад, что знаешь. <-- 00:11:15,509 00:11:15,593 --> 1000 / 216 Я решил посетить руины|контрационного лагеря на окраине Мюнхена: <-- 00:11:20,222 00:11:20,306 --> 1000 / 217 Дахау. <-- 00:11:22,224 00:11:22,308 --> 1000 / 218 Едешь вместе с тургруппой,|выходишь из автобуса, заходишь в ворота.|И то, что там видишь ужасает! <-- 00:11:26,812 00:11:26,895 --> 1000 / 219 Знак над воротами гласит:|"Arbeit Macht Frei. " <-- 00:11:30,274 00:11:30,316 --> 1000 / 220 Это означает,|"Труд делает тебя свободным"|- так нацисты говорили своим пленным. <-- 00:11:35,779 00:11:35,863 --> 1000 / 221 Ты еще слушаешь меня, Чет?|- Я веду счет твоей лжи. <-- 00:11:39,950 00:11:40,034 --> 1000 / 222 - Хорошо. Я хотел убедиться,|что ты меня слушаешь. <-- 00:11:42,036 00:11:42,119 --> 1000 / 223 Я ходил по этому концлагерю,|и вдруг заметил что-то на земле. <-- 00:11:46,957 00:11:46,999 --> 1000 / 224 Я поднял это.|Догадайся, что я нашел, Чет? <-- 00:11:50,961 00:11:51,045 --> 1000 / 225 Медную Звезду Давида.|Очень старую. <-- 00:11:55,507 00:11:55,549 --> 1000 / 226 Кто знает, может, она принадлежала|одному из узников этого лагеря? <-- 00:11:58,928 00:11:59,011 --> 1000 / 227 Может, маленькому мальчику,|которого отняли у родителей... <-- 00:12:01,138 00:12:01,221 --> 1000 / 228 когда их уводили на бойню. <-- 00:12:03,807 00:12:05,142 --> 0000 / 229 Я храню эту Звезду Давида. <-- 00:12:08,145 00:12:08,228 --> 1000 / 230 Знаю, я не должен был этого делать,|но я это сделал. И храню ее теперь|прямо здесь, на пульте. <-- 00:12:12,733 00:12:12,816 --> 1000 / 231 Иногда я дотрагиваюсь до нее. <-- 00:12:14,735 00:12:14,818 --> 1000 / 232 Нет, правда...|Я дотрагиваюсь до нее прямо сейчас. <-- 00:12:18,989 00:12:19,031 --> 1000 / 233 Мне нравится держать ее в руке,|это придает мне храбрости. <-- 00:12:22,952 00:12:23,035 --> 1000 / 234 Может быть, эта часть того мужества,|с которым тот маленький мальчик|стоял перед лицом невыразимого зла... <-- 00:12:26,664 00:12:26,705 --> 1000 / 235 поможет мне выстоять|перед собственными испытаниями... <-- 00:12:29,667 00:12:29,708 --> 1000 / 236 перед всеми трусами и недоумками, <-- 00:12:32,503 00:12:32,586 --> 1100 / 237 этими злобными фанатиками, которые прячутся|за анонимными звонками... <-- 00:12:35,798 00:12:35,881 --> 1000 / 238 полные ненависти и|ядовитой желчи. <-- 00:12:38,133 00:12:38,217 --> 1000 / 239 Безвольные, бесхрибетные людишки... <-- 00:12:39,969 00:12:40,052 --> 1000 / 240 как ты, Чет,|который доводит меня до тошноты! <-- 00:12:43,305 00:12:43,389 --> 1000 / 241 - Болтай-болтай, еврейчик.|Жизнь коротка. <-- 00:12:47,726 00:12:50,604 --> 0000 / 242 - Стью, давай отправим Чету микроволновку. <-- 00:12:52,856 00:12:52,940 --> 1000 / 243 А теперь у нас на линии Кент.|Да, Кент? <-- 00:12:55,609 00:12:55,693 --> 1000 / 244 - Мне нужна помощь.|- Валяй! <-- 00:12:58,112 00:12:58,195 --> 1000 / 245 - Я на тусовке со своей подружкой. <-- 00:13:01,198 00:13:01,240 --> 1000 / 246 - Сколько тебе лет?|- 19. <-- 00:13:03,742 00:13:03,826 --> 1000 / 247 - А твоей приятельнице?|- 17. <-- 00:13:06,203 00:13:06,245 --> 1000 / 248 - Ага, и что?|- Ну, ты ведь знаешь, как мы|проводим такие вечеринки. <-- 00:13:10,082 00:13:10,124 --> 1000 / 249 - Если ты устроил вечеринку,|то куда дел предков?|- Они в отпуске. <-- 00:13:14,545 00:13:14,587 --> 1000 / 250 - Он так беспокоится об этом.|Ты только взгляни на него. <-- 00:13:17,089 00:13:17,131 --> 1000 / 251 - ...кажется, на Фиджи. Я прав? <-- 00:13:19,925 00:13:20,009 --> 1000 / 252 Ведь есть такое место "Фиджи"?|- Извини. Я должна кое о чем позаботиться. <-- 00:13:23,762 00:13:23,846 --> 1000 / 253 - Твои родители отдыхают в местечке|под названием Фиджи, а ты тусуешься. <-- 00:13:27,558 00:13:27,600 --> 1000 / 254 - Да, и вот о чем я хотел|спросить тебя, Барри. <-- 00:13:30,894 00:13:30,936 --> 1000 / 255 Понимаешь, мы тусуемся уже несколько дней.|- Ага. <-- 00:13:34,565 00:13:34,607 --> 1000 / 256 Ну там, ширяемся, курим. <-- 00:13:37,401 00:13:38,444 --> 0000 / 257 Полный отрыв. <-- 00:13:40,487 00:13:40,571 --> 1000 / 258 - Звучит достаточно грязно, Кент.|Ты обкуриваешься вместе с подругой. <-- 00:13:44,366 00:13:44,450 --> 1000 / 259 Чем еще занимаетесь?|- Бухаем. <-- 00:13:47,077 00:13:47,119 --> 1000 / 260 - Угу...|- Ну, я не знаю. <-- 00:13:49,163 00:13:49,246 --> 1000 / 261 - Я выхлебал вчера бутылку виски,|потому что чувствовал себя, как параноик. <-- 00:13:53,667 00:13:53,751 --> 1000 / 262 Джилл была под какой-то кислотой,|да еще глотнула Валиума. <-- 00:13:57,963 00:13:58,047 --> 1000 / 263 Это было... <-- 00:14:00,049 00:14:00,132 --> 1000 / 264 - Кент, тебе нужно позвонить доктору,|промой себе желудок. <-- 00:14:03,594 00:14:03,677 --> 1000 / 265 Дать тебе номер?|- Я ведь зачем тебе позвонил... <-- 00:14:07,431 00:14:07,514 --> 1000 / 266 - Зачем?|- Дело в Джилл. <-- 00:14:10,351 00:14:11,810 --> 0000 / 267 - Она слишком долго спит.|- Нет-нет-нет. <-- 00:14:15,522 00:14:15,606 --> 1000 / 268 - Она спит и не может проснуться. <-- 00:14:18,609 00:14:18,692 --> 1000 / 269 - Не трать мое время такой ерундой.|Когда справишься с детоксикацией, позвони. <-- 00:14:22,863 00:14:22,947 --> 1000 / 270 - Она синеет.|- Синеет? <-- 00:14:25,240 00:14:25,324 --> 1000 / 271 Великолепно. Просто скажи Стью свой адрес|и мы пришлем вам неотложку. <-- 00:14:29,870 00:14:29,954 --> 1000 / 272 Скажи адрес Стью,|неотложка прибудет через две минуты. <-- 00:14:32,957 00:14:33,040 --> 1000 / 273 - Я не могу! Я не могу сказать адрес.|- Кент, алло? <-- 00:14:36,335 00:14:36,418 --> 1000 / 274 Алло?.. <-- 00:14:39,171 00:14:41,257 --> 0000 / 275 Я действительно рад, что такие люди,|как Кент, где-то там, а не здесь, со мной. <-- 00:14:43,968 00:14:44,051 --> 1000 / 276 - Мы прервемся на небольшую|рекламную паузу. <-- 00:14:46,136 00:14:46,178 --> 1000 / 277 - У-ху! Пиццерия Джерико, вниз по Роут 111|у Джерико Турнпайка. <-- 00:14:50,808 00:14:50,891 --> 1000 / 278 Они делают пиццу, которую вам не забыть.|Один кусочек - и вы сыты на целую неделю. <-- 00:14:54,561 00:14:54,645 --> 1000 / 279 Я видел парня, который даже волосы|предпочитает укладывать жиром|с их тарелок. Пиццерия Джерико. <-- 00:14:59,608 00:14:59,692 --> 1000 / 280 У нас есть новости и кое-что о погоде,|а затем мы вернемся к "Ночной Беседе". <-- 00:15:03,445 00:15:06,031 --> 0000 / 281 - Здесь твоя почта.|- Прочитай сама. <-- 00:15:08,575 00:15:12,913 --> 0000 / 282 - Да что за проблемы сегодня?|Повоевал со своей старушкой? <-- 00:15:15,374 00:15:15,416 --> 1000 / 283 - Нет, никаких проблем.|- Подбросил мне пару крученых мячей. <-- 00:15:18,586 00:15:18,669 --> 1000 / 284 - Да что за крученные мячи, Барри?|- Некоторые звонки... <-- 00:15:22,089 00:15:22,172 --> 1000 / 285 - Это мистификация.|- Как ты можешь быть в этом уверен? <-- 00:15:24,341 00:15:24,425 --> 1000 / 286 - Мистификация! Стью, кто такой Генри?|Ты не соединил его со мной. <-- 00:15:27,553 00:15:27,636 --> 1000 / 287 А кто эта Дэнис из Форт-Уорса?|Я их не получил. <-- 00:15:29,847 00:15:29,888 --> 1000 / 288 Может Лаура будет принимать звонки?|- Эти люди были шокирующими. <-- 00:15:32,683 00:15:32,725 --> 1000 / 289 Ты же хотел шокирующих собеседников,|я дал их тебе. <-- 00:15:35,185 00:15:35,227 --> 1000 / 290 - Нет, Стью! Я не хочу скандалистов.|Я внятно говорю? Читай по губам. <-- 00:15:38,480 00:15:38,564 --> 1000 / 291 Помогай делать шоу,|дай людей, с которыми я мог бы работать. <-- 00:15:41,108 00:15:41,191 --> 1000 / 292 У нас проблемы с пониманием?|- Нет, у меня нет проблем. <-- 00:15:44,361 00:15:44,445 --> 1000 / 293 - Я услышал тебя четко и ясно. <-- 00:15:47,072 00:15:47,156 --> 1000 / 294 - Отлично! <-- 00:15:49,074 00:15:53,412 --> 0000 / 295 - Барри? <-- 00:15:55,497 00:15:55,581 --> 1000 / 296 - Барри! <-- 00:15:58,500 00:15:58,584 --> 1000 / 297 Милый, расслабься. Все под контролем. <-- 00:16:02,504 00:16:02,588 --> 1000 / 298 - Это моя задница в эфире, не твоя. <-- 00:16:04,506 00:16:04,590 --> 1000 / 299 - Ты все делаешь замечательно. <-- 00:16:08,469 00:16:08,552 --> 1000 / 300 Ладно? Это просто такая ночь. <-- 00:16:10,721 00:16:12,181 --> 0000 / 301 - Ты такая подлиза, Лаура.|Это лучшее, что у тебя получается. <-- 00:16:15,309 00:16:17,811 --> 0000 / 302 - Ты ничего не потеряешь даже с 15-тью... <-- 00:16:19,897 00:16:19,980 --> 1000 / 303 Джерри, я положу трубку, пока подожди.|Что-то случилось, Барри? <-- 00:16:23,484 00:16:23,567 --> 1000 / 304 - Не могу работать, когда дышат в затылок.|Пусть немедленно уйдет! <-- 00:16:26,070 00:16:26,111 --> 1000 / 305 - У меня уже есть твой контракт.|Можешь взять его и ознакомиться. <-- 00:16:29,531 00:16:29,615 --> 1000 / 306 - Вы огорошили меня этим в пятницу,|пока еще ничего не произошло. <-- 00:16:32,159 00:16:32,242 --> 1000 / 307 Вы засунули какого-то потца|прямо мне в студию. <-- 00:16:34,912 00:16:34,995 --> 1000 / 308 Я себя чувствую, как на собеседовании! <-- 00:16:36,997 00:16:37,081 --> 1000 / 309 - Барри, присядь.|- Тебя это не волнует. <-- 00:16:39,166 00:16:39,250 --> 1000 / 310 Просто следите тут за мной, как я работаю. <-- 00:16:42,086 00:16:42,127 --> 1000 / 311 И если что не так,|спустите Барри в унитаз, так? <-- 00:16:44,713 00:16:44,797 --> 1000 / 312 - Хочешь заставить меня извиниться за то,|что я выбил тебе местечко|на национальном вещании? <-- 00:16:49,885 00:16:49,969 --> 1000 / 313 Мне очень тяжело далась эта сделка,|и я счастлив ее заполучить. <-- 00:16:52,263 00:16:52,304 --> 1000 / 314 Если ты не рад,|давай разорвем контракт, <-- 00:16:54,932 00:16:55,015 --> 1000 / 315 не будем работать с "Метро Уэйв". <-- 00:16:57,476 00:16:57,518 --> 1000 / 316 Но это большая ошибка, приятель.|Я считаю, что игра стоит свеч,|потому что наше шоу - замечательное. <-- 00:17:01,480 00:17:01,563 --> 1000 / 317 Барри, ты - замечательный! И их|потрясет, когда ты зазвучишь повсеместно. <-- 00:17:06,652 00:17:06,735 --> 1000 / 318 Мы заключим сделку с Дитцем.|Прими это мужественно. <-- 00:17:09,321 00:17:09,405 --> 1000 / 319 Делай свою работу,|а я буду делать свою. <-- 00:17:12,908 00:17:12,992 --> 1000 / 320 - Запустишь рекламу "Сани Клин"|перед новостями? <-- 00:17:15,286 00:17:15,327 --> 1000 / 321 - Хорошо.|- Что у вас стряслось? <-- 00:17:17,913 00:17:17,997 --> 1000 / 322 Это типично для него - "огненная ярость".|- Да все идет, как надо. <-- 00:17:21,417 00:17:21,500 --> 1000 / 323 - Хорошо. Не давай себя в обиду.|Это была странная ночь. <-- 00:17:23,627 00:17:23,669 --> 1000 / 324 - Ничего странного.|Сколько ты уже здесь работаешь? <-- 00:17:26,547 00:17:26,630 --> 1000 / 325 - Четыре месяца.|- А как давно спишь с ним? <-- 00:17:29,675 00:17:29,758 --> 1000 / 326 - Послушай, Эллен...|- Я собирался подбодрить тебя. <-- 00:17:31,927 00:17:32,011 --> 1000 / 327 - ..."Метро Уэйв" приобретает наше шоу.|Мы начинаем вещать на страну. <-- 00:17:35,639 00:17:35,723 --> 1000 / 328 - О, Боже! И на Чикаго тоже?|- Да, и на Чикаго. <-- 00:17:39,518 00:17:39,602 --> 1000 / 329 Это не так просто...|- Ты, должно быть, так взволнован! <-- 00:17:43,022 00:17:43,105 --> 1000 / 330 - Да, конечно, я взволнован. <-- 00:17:45,357 00:17:45,441 --> 1000 / 331 Но здесь один "кадр" из компании|следит за мной. <-- 00:17:48,444 00:17:48,527 --> 1000 / 332 - Я сейчас же позвоню.|- Эллен, можешь сказать ему,|что говорила со мной? <-- 00:17:53,115 00:17:53,198 --> 1000 / 333 - Мне нравится материал. Такие ночи,|как сегодняшняя - то, что нужно. <-- 00:17:56,619 00:17:56,702 --> 1000 / 334 Ты либо привыкаешь, либо проигрываешь. <-- 00:17:58,913 00:17:58,996 --> 1000 / 335 Так поступила его жена - ушла от него.|Как и два продюсера, которые|работали здесь до тебя. <-- 00:18:02,249 00:18:02,333 --> 1000 / 336 Но большой Стью остается, вот так. <-- 00:18:04,335 00:18:04,418 --> 1000 / 337 - Я не приму это дерьмо. Я не его жена.|- Ты - нет, а вот я - да. <-- 00:18:08,714 00:18:08,797 --> 1000 / 338 - Не лучшее время для разговора. <-- 00:18:10,966 00:18:11,050 --> 1000 / 339 - Да, да. Извини, я перезвоню позже. <-- 00:18:14,470 00:18:14,553 --> 1000 / 340 Просто это... Это важно.|- Барри, 20 секунд! <-- 00:18:17,681 00:18:17,765 --> 1000 / 341 - Мне кое в чем нужна помощь.|Я никогда тебя не просил ни о чем и... <-- 00:18:21,352 00:18:21,393 --> 1000 / 342 - Барри... <-- 00:18:23,520 00:18:23,562 --> 1000 / 343 - Ты можешь приехать в Даллас на уикэнд,|до вторника? <-- 00:18:26,357 00:18:26,440 --> 1000 / 344 - Что?|- Мне нужен кто-то, кому я доверяю. Это... <-- 00:18:30,861 00:18:30,903 --> 1000 / 345 - Это важно.|- Проклятье! Давай же! <-- 00:18:33,697 00:18:33,781 --> 1000 / 346 - Не думаю, что он мне разрешит.|- Забудь. <-- 00:18:36,075 00:18:36,158 --> 1000 / 347 Забудь. Не приезжай. <-- 00:18:38,369 00:18:38,410 --> 1000 / 348 <-- 00:18:40,579 00:18:40,663 --> 1000 / 349 Эллен? <-- 00:18:44,291 00:18:44,375 --> 1000 / 350 - Я подумаю, ладно? <-- 00:18:46,377 00:18:46,460 --> 1000 / 351 - Пять секунд, Барри. <-- 00:18:48,629 00:18:48,712 --> 1000 / 352 - Хорошо. В воскресенье?|Встречай меня в аэропорту.|- Заставка, Барри. <-- 00:18:53,300 00:18:53,384 --> 1000 / 353 - Да, я буду там. Мне пора. Пока! <-- 00:18:55,719 00:18:55,761 --> 1000 / 354 - Вы слушаете лучшее радио в Техасе. <-- 00:18:58,931 00:18:59,014 --> 1000 / 355 Телефонные линии открыты,|и мы уже принимаем ваши звонки... <-- 00:19:01,558 00:19:01,600 --> 1000 / 356 ...звоните 555-TALK. <-- 00:19:04,395 00:19:06,105 --> 0000 / 357 - Боб, какое облегчение.|Как ты проводишь ночь? <-- 00:19:08,732 00:19:08,816 --> 1000 / 358 - Ужасно! Но терпимо, благодаря тебе. <-- 00:19:10,943 00:19:11,026 --> 1000 / 359 Надеюсь, ты не будешь слишком занят,|чтобы отвечать на мои звонки. <-- 00:19:13,821 00:19:13,904 --> 1100 / 360 - Конечно нет, шоу не удается без твоих звонков.|Как твои ноги? <-- 00:19:16,949 00:19:17,032 --> 1000 / 361 - С ними порядок - более или менее.|Но знаешь, что я скажу? <-- 00:19:20,077 00:19:20,119 --> 1000 / 362 Когда тебе дают лимоны,|делай лимонад. <-- 00:19:22,162 00:19:22,246 --> 1000 / 363 - Глупо плакать над пролитым молоком.|- Почему? Плачь, сколько тебе угодно. <-- 00:19:25,457 00:19:25,541 --> 1000 / 364 - Ты не можешь потерять то,|чего никогда не имел. <-- 00:19:27,334 00:19:27,418 --> 1000 / 365 - Что имеем - не храним,|потерявши - плачем. <-- 00:19:29,670 00:19:29,753 --> 1000 / 366 - Так не теряй надежду.|Все пройдет, пройдет и это. <-- 00:19:32,047 00:19:32,131 --> 1000 / 367 - После смерти отдохнем. <-- 00:19:35,593 00:19:35,676 --> 1000 / 368 - А тьма всегда бывает перед рассветом.|Боб, могу я просто... <-- 00:19:39,513 00:19:39,597 --> 1000 / 369 - Люди думают, что нет ничего хуже,|чем жить в инвалидном кресле. <-- 00:19:44,810 00:19:44,893 --> 1000 / 370 Но это не так, я проверил. <-- 00:19:46,812 00:19:46,895 --> 1000 / 371 Мне представляется, что худшее в мире... <-- 00:19:49,607 00:19:49,690 --> 1000 / 372 перестать замечать все те хорошие вещи,|которые случаются каждый день. <-- 00:19:53,152 00:19:53,235 --> 1000 / 373 Улыбки малышей, распускающиеся цветы, <-- 00:19:56,071 00:19:56,155 --> 1000 / 374 чириканье птичек, или скамейка,|на которой сидишь в яркий весенний день. <-- 00:20:00,159 00:20:00,242 --> 1000 / 375 Да какого черта, простое солнце|может сделать любой день чудесным. <-- 00:20:05,247 00:20:05,331 --> 1000 / 376 - Не могу не согласиться с тобой,|особенно по поводу солнца. <-- 00:20:08,500 00:20:08,584 --> 1000 / 377 Мы увязаем в повседневных заботах|и забываем о простых вещах. <-- 00:20:12,463 00:20:12,504 --> 1000 / 378 - Ох, а я забыл поблагодарить тебя. <-- 00:20:15,466 00:20:15,507 --> 1000 / 379 - За что?|- За шоу Барри Чамплейна. <-- 00:20:18,719 00:20:18,802 --> 1000 / 380 - Спасибо, Боб.|Слушай, мы должны двигаться. <-- 00:20:21,764 00:20:21,847 --> 1000 / 381 Ты, конечно, этого уже не можешь,|но можем мы. Так благослави тебя Бог!|- Еще кое-что... <-- 00:20:24,808 00:20:24,850 --> 1000 / 382 - Не клади все яица в одну корзину, Боб.|- Синица в руке... <-- 00:20:27,853 00:20:27,895 --> 1000 / 383 - Спокойной ночи, Боб! А у нас...|- Дебби, ты еще здесь? <-- 00:20:29,521 00:20:30,940 --> 0000 / 384 - Выключи радио. И перестань плакать. <-- 00:20:34,401 00:20:34,485 --> 1000 / 385 - Я - черный...|- Хорошо тебе. Чего же ты хочешь? Медаль? <-- 00:20:37,988 00:20:38,030 --> 1000 / 386 - Ну нет, не хочу. Не играй со мной,|как с теми людьми. <-- 00:20:42,451 00:20:42,534 --> 1000 / 387 Я хочу, чтобы ты знал... <-- 00:20:44,954 00:20:45,037 --> 1000 / 388 что я кайфую от твоего шоу, и еще|хочу сказать, что уважаю вас, евреев. <-- 00:20:49,708 00:20:49,792 --> 1000 / 389 - Ну, а я уважаю черных.|Думаю, у каждого есть свои достоинства. <-- 00:20:53,254 00:20:53,337 --> 1000 / 390 - Еще я хочу сказать, <-- 00:20:56,090 00:20:56,173 --> 1000 / 391 Ха-ха. У меня много друзей среди евреев. <-- 00:20:59,134 00:20:59,218 --> 1000 / 392 - Правда? А как много?|- Ну три или четыре. <-- 00:21:02,554 00:21:02,638 --> 1000 / 393 - Я бы не сказал, что это много.|- Они очень хорошие люди. <-- 00:21:05,307 00:21:05,391 --> 1000 / 394 - они образованые,|и в бизнесе разбираются. <-- 00:21:07,518 00:21:07,601 --> 1000 / 395 - Джон, не хочу тебя разачаровывать,|но у меня нет гарвардского диплома|и я не на лимузине катаюсь. <-- 00:21:10,854 00:21:10,896 --> 1000 / 396 Ты черный. Знаешь,|что евреи думают о черных? <-- 00:21:13,607 00:21:13,691 --> 1000 / 397 Они вас ненавидят! Если они встречают|черного бродягу, то спешат перейти|на другую сторону улицы. <-- 00:21:17,903 00:21:17,987 --> 1000 / 398 Тебе знакомы трущобы на юге Далласа,|где крысы едят детей на завтрак? <-- 00:21:21,907 00:21:21,949 --> 1000 / 399 Эти трущобы в собственности евреев!|Ты думаешь, я люблю евреев?|Ты сам не родственник Дяди Тома? <-- 00:21:26,412 00:21:26,495 --> 1000 / 400 - Да что ты можешь знать о Дяде Томе?|Я думаю, братство... <-- 00:21:29,415 00:21:29,498 --> 1000 / 401 - Меня не волнует, что ты думаешь!|Никого это не волнует! <-- 00:21:33,085 00:21:33,168 --> 1000 / 402 А знаешь почему? Потому что ты норовишь|поцеловать хозяйскую задницу. <-- 00:21:36,630 00:21:36,714 --> 1000 / 403 - Чего?|- Ты звонишь мне, и пытаешься|объясниться евреям в любви. <-- 00:21:39,675 00:21:39,758 --> 1000 / 404 Ты лжешь! Ты ненавидишь их.|И ты ненавидишь меня! <-- 00:21:42,720 00:21:42,803 --> 1000 / 405 - Ничью задницу я не целую!|- Не правда! Ты целуешь мою задницу. <-- 00:21:46,390 00:21:46,473 --> 1000 / 406 Ты делаешь это прямо сейчас.|И если бы это было не так,|ты бы повесил уже трубку. <-- 00:21:48,976 00:21:49,059 --> 1000 / 407 - Да не хочу я вешать трубку!|- Тогда я сделаю это за тебя. <-- 00:21:51,437 00:21:51,520 --> 1000 / 408 "Ночная Беседа". Дебби, ты в эфире. <-- 00:21:54,231 00:21:54,273 --> 1000 / 409 - Барри?|- Ага. <-- 00:21:56,233 00:21:56,275 --> 1000 / 410 - Это снова Дебби. <-- 00:21:58,235 00:21:58,277 --> 1000 / 411 - Ах, Дебби. Точно! <-- 00:22:00,237 00:22:00,279 --> 1000 / 412 Это у которой длинные волосы,|моя королева зомби, моя мечта. <-- 00:22:04,116 00:22:04,199 --> 1000 / 413 Как ты, моя красавица?|- Плохо. <-- 00:22:07,286 00:22:07,369 --> 1000 / 414 Я обдумывала то, что ты мне сказал. <-- 00:22:10,998 00:22:11,081 --> 1000 / 415 И хотела спросить тебя...|- Да? <-- 00:22:15,419 00:22:15,461 --> 1000 / 416 - Что со мной не так?|- Чего? <-- 00:22:18,088 00:22:18,172 --> 1100 / 417 - Опять Чет. Ты второй раз говоришь с Дебби.|Не думаю, что нужен еще и его звонок. <-- 00:22:21,133 00:22:21,175 --> 1000 / 418 - Барри?..|- Я справлюсь. Выводите его в эфир. <-- 00:22:24,470 00:22:24,553 --> 1000 / 419 - Он слишком серьезен...|- Я не могу всю ночь прыгать через обруч,|так что просто сделай это... <-- 00:22:28,474 00:22:28,515 --> 1100 / 420 ...Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир. <-- 00:22:31,560 00:22:31,644 --> 1000 / 421 Да, Дебби, послушай, ты,|наверное, не смогла понять проблему. <-- 00:22:36,106 00:22:36,190 --> 1000 / 422 Я думаю, не все может изменить|пластический хирург или|стакан с цианистым калием. <-- 00:22:40,277 00:22:40,319 --> 1000 / 423 Думаю, ты молода.|У тебя вся жизнь впереди. <-- 00:22:43,948 00:22:44,031 --> 1000 / 424 - Но почему я никуда не движусь? <-- 00:22:46,825 00:22:46,909 --> 1000 / 425 Ну, для этого надо хотя бы подняться. <-- 00:22:49,411 00:22:49,495 --> 1000 / 426 Думаю, каждый путь|начинается с первого шага. <-- 00:22:53,415 00:22:53,499 --> 1000 / 427 И ты должна сделать его, тыковка. <-- 00:22:56,502 00:22:56,585 --> 1000 / 428 - Я и Линда собирались попутешествовать,|но она переехала в Хьюстон. <-- 00:23:00,798 00:23:00,881 --> 1000 / 429 - Мда... Послушай, Дебби!|Дебби! <-- 00:23:05,219 00:23:05,302 --> 1000 / 430 У тебя ведь две руки и две ноги?|- Ага. <-- 00:23:09,682 00:23:09,765 --> 1000 / 431 - Ты слепая?|- Неа. <-- 00:23:13,185 00:23:13,227 --> 1000 / 432 - А пупок у тебя есть?|- Да. <-- 00:23:16,313 00:23:17,481 --> 0000 / 433 - Два пупка?|- Нет, один. <-- 00:23:20,234 00:23:20,317 --> 1000 / 434 - Уверена? Может сперва проверишь? <-- 00:23:22,528 00:23:22,611 --> 1000 / 435 - Да один же!|- Так ты в порядке. <-- 00:23:25,447 00:23:25,531 --> 1000 / 436 Ты в полном порядке. <-- 00:23:27,157 00:23:27,199 --> 1000 / 437 А у нас... Чет из Мескуито на линии. Чет? <-- 00:23:31,579 00:23:31,662 --> 1000 / 438 - Итак, теперь каждый в этой стране|будет слышать лепетание из твоей пасти. <-- 00:23:34,832 00:23:34,873 --> 1000 / 439 - Чет, как приятно тебя снова услышать. <-- 00:23:36,917 00:23:37,001 --> 1000 / 440 Надеюсь, ты не прихватил горящих крестов|и извращенных детей? <-- 00:23:39,003 00:23:39,086 --> 1000 / 441 - Я просто поговорю с тобой.|- Про тренировку питбулей? <-- 00:23:42,548 00:23:42,631 --> 1000 / 442 - Считаешь себя умником... <-- 00:23:44,550 00:23:45,968 --> 0000 / 443 Ты получил пакет?|Я отправил его к вам в студию. <-- 00:23:48,762 00:23:49,972 --> 0000 / 444 - Пакет? <-- 00:23:52,141 00:23:52,224 --> 1000 / 445 - Я знаю, ты получил.|- Ты прислал мне подарок? <-- 00:23:56,061 00:23:56,145 --> 1000 / 446 - Я не мог решить,|использовать ли таймер... <-- 00:23:58,522 00:23:58,564 --> 1000 / 447 Ты найдешь кое-что, когда откроешь. <-- 00:24:00,858 00:24:00,899 --> 1000 / 448 - Ты хочешь сказать,|что прислал мне по почте бомбу? <-- 00:24:03,736 00:24:03,819 --> 1000 / 449 - Он завернут в коричневую бумагу.|Знаю, ты прямо сейчас смотришь на него. <-- 00:24:07,072 00:24:07,156 --> 1000 / 450 Взять немного C-4, <-- 00:24:08,866 00:24:08,908 --> 1000 / 451 заложить побольше гаек и болтов;|это работает. <-- 00:24:14,204 00:24:14,246 --> 1000 / 452 - Любопытно, Чет.|Но мне не приносили пакет. <-- 00:24:16,707 00:24:16,749 --> 1100 / 453 Уверен, что отправил его по нужному адресу?|- Он у тебя!.. <-- 00:24:19,043 00:24:19,126 --> 1000 / 454 И раз так, попроси свою|прекрасную помощницу позвонить в полицию. <-- 00:24:22,546 00:24:22,588 --> 1000 / 455 Вызовите команду по обезвреживанию бомб,|и они будут у вас через 10 минут. <-- 00:24:24,715 00:24:24,798 --> 1000 / 456 - Зачем мне вызывать их, Чет? <-- 00:24:27,593 00:24:27,676 --> 1000 / 457 Только потому, что какой-то пустоголовый|олух сказал, что отправил почтой бомбу? <-- 00:24:31,430 00:24:31,513 --> 1000 / 458 - Хорошо смеется тот, кто... <-- 00:24:33,432 00:24:33,515 --> 1000 / 459 - Заткнись! <-- 00:24:35,434 00:24:35,517 --> 1000 / 460 "Ночная Беседа". Дэнис, ты в эфире. <-- 00:24:37,561 00:24:37,645 --> 1000 / 461 - Мне страшно, Барри.|- Чего ты боишься, крошка? <-- 00:24:40,814 00:24:40,898 --> 1000 / 462 - Ничего конкретного,|но с другой стороны... <-- 00:24:44,109 00:24:44,193 --> 1000 / 463 всюду, куда бы я ни пошла... <-- 00:24:46,236 00:24:46,278 --> 1000 / 464 - Хм. Ага? <-- 00:24:48,364 00:24:48,447 --> 1000 / 465 - Барри, ты знаешь,|мы... <-- 00:24:50,699 00:24:50,783 --> 1000 / 466 мусор засоряет наши кухонные раковины. <-- 00:24:53,160 00:24:53,244 --> 1000 / 467 - Скажи Дэну, что почта - это моя забота. <-- 00:24:55,579 00:24:55,621 --> 1000 / 468 - Это уже не шутки.|- Ты скажешь Дэну, что это моя забота! <-- 00:24:59,541 00:24:59,625 --> 1000 / 469 - ...знаешь это чувство, когда приходится|засовывать руки в это отверстие... <-- 00:25:03,629 00:25:03,712 --> 1000 / 470 ...и чистить сток? <-- 00:25:06,423 00:25:06,507 --> 1000 / 471 Кто знает, что скрывается там, внутри? <-- 00:25:08,968 00:25:09,009 --> 1000 / 472 - Дэн, надеюсь ты не звонил в полицию.|Если звонил, то я точно напьюсь. <-- 00:25:12,388 00:25:12,471 --> 1000 / 473 Уберись от телефона или я ухожу. <-- 00:25:14,723 00:25:14,807 --> 1000 / 474 - ...все кишит бактериями и не видно...|- Не трать мое время, парень... <-- 00:25:18,394 00:25:18,477 --> 1000 / 475 ...Бросай трубку или я ухожу!|- ...они растут там... <-- 00:25:21,105 00:25:21,146 --> 1000 / 476 - Бросай!..|- ...они расползаются по трубам... <-- 00:25:23,315 00:25:23,399 --> 1000 / 477 - ...сальмонела, грибок, рак,|пусть даже обычная простуда, как знать? <-- 00:25:28,070 00:25:28,153 --> 1000 / 478 Но, Барри, даже без всего этого... <-- 00:25:31,574 00:25:31,657 --> 1000 / 479 ...я просто говорю, что если... <-- 00:25:33,576 00:25:33,659 --> 1000 / 480 ...что если все это переползает на руку,|когда суешь ее внутрь? <-- 00:25:37,621 00:25:37,705 --> 1000 / 481 И так везде, везде!..|- Дэнис, скажи-ка... <-- 00:25:41,458 00:25:41,500 --> 1000 / 482 Ты толкуешь о том, как боишься,|что мусор захватывает кухню твоей матери? <-- 00:25:46,297 00:25:46,380 --> 1000 / 483 - Ну, это не совсем мусор. <-- 00:25:49,800 00:25:49,842 --> 1000 / 484 Я люблю чистоту, Барри... <-- 00:25:52,886 00:25:52,970 --> 1000 / 485 - И часто такое происходит? <-- 00:25:54,888 00:25:54,972 --> 1000 / 486 - Пару раз с тех пор, как я работаю здесь. <-- 00:25:57,516 00:25:57,600 --> 1000 / 487 - ...и еще в домах на нашей улице. Раньше|мы знали, кто живет по соседству. <-- 00:26:00,811 00:26:00,894 --> 1000 / 488 Но это было давно.|Теперь здесь живут разные люди... <-- 00:26:04,940 00:26:05,024 --> 1000 / 489 ...иностранцы,|люди с акцентом. <-- 00:26:08,110 00:26:08,193 --> 1000 / 490 Соблюдают ли они чистоту?|- Почему ты не спросишь у них? <-- 00:26:11,655 00:26:11,739 --> 1000 / 491 - Пожалуй, хорошая идея|дойти до одного из домов... <-- 00:26:14,575 00:26:14,658 --> 1000 / 492 и постучаться в дверь, <-- 00:26:16,827 00:26:16,911 --> 1000 / 493 но что если там живет маньяк-убийца? <-- 00:26:20,998 00:26:21,081 --> 1000 / 494 Что если там живет Тед Банди? <-- 00:26:23,500 00:26:23,542 --> 1000 / 495 Что если в тот момент, когда я стучусь,|он сидит перед телевизором? <-- 00:26:27,379 00:26:27,463 --> 1000 / 496 И он скажет: "Дэнис,|а почему бы тебе не зайти ко мне?" <-- 00:26:32,259 00:26:32,343 --> 1000 / 497 Вот почему я больше ни к кому не хожу. <-- 00:26:35,304 00:26:35,387 --> 1000 / 498 Я все время запираюсь на засовы,|но это не помогает. <-- 00:26:39,683 00:26:39,725 --> 1000 / 499 Ведь невозможно постоянно сидеть в доме|и ждать, пока на него рухнет самолет. <-- 00:26:43,604 00:26:43,687 --> 1000 / 500 - Нет.|- Почтальон приносит мне ненужную почту. <-- 00:26:48,275 00:26:48,359 --> 1000 / 501 А вдруг почтовую марку|лизнул больной СПИДом? <-- 00:26:52,363 00:26:52,446 --> 1000 / 502 Мать тоже угрожает моей жизни,|потому что грозит отправить меня... <-- 00:26:56,659 00:26:56,742 --> 1000 / 503 - Отправить? Куда отправить?|- Барри... <-- 00:27:00,037 00:27:00,079 --> 1000 / 504 Барри, ты знаешь, какие ужасные|песчаные бури в Калифорнии? <-- 00:27:04,208 00:27:04,250 --> 1000 / 505 Они разносят споры грибов и эти споры... <-- 00:27:07,378 00:27:07,419 --> 1000 / 506 попадают в легкие людей, в их кровь... <-- 00:27:09,922 00:27:09,964 --> 1000 / 507 и прорастают там,|пока не убьют человека. <-- 00:27:12,758 00:27:12,841 --> 1000 / 508 Странный воздух.|Странный воздух, Барри... <-- 00:27:16,595 00:27:16,679 --> 1000 / 509 ...Ой, я слышу, как мать открывает дверь. <-- 00:27:19,181 00:27:21,767 --> 0000 / 510 - Странный воздух...|Ну и ну... <-- 00:27:24,895 00:27:24,937 --> 1000 / 511 Это напомнило мне другой|захватывающий эпизод - помните человека,|который любил любить. <-- 00:27:29,400 00:27:29,441 --> 1000 / 512 Мне пора домой,|позаботиться о золотой рыбке. <-- 00:27:32,569 00:27:32,611 --> 1000 / 513 Настраивайтесь на нас в понедельник -|в день, когда "Ночная Беседа" станет|собственностью национального синдиката, <-- 00:27:37,533 00:27:37,616 --> 1000 / 514 Это позволит хорошим ребятам|из Далласа общаться... <-- 00:27:40,286 00:27:40,369 --> 1000 / 515 со всеми Соединенными Штатами. <-- 00:27:42,454 00:27:42,538 --> 1000 / 516 Но не спешите уходить. <-- 00:27:44,748 00:27:44,790 --> 1000 / 517 Если вас мучают психологические проблемы,|или вы планируете покончить с собой, <-- 00:27:48,085 00:27:48,127 --> 1000 / 518 Здесь доктор Шейла Флеминг,|и она с радостью даст вам несколько|обнадеживающих советов. <-- 00:27:52,047 00:27:52,131 --> 1000 / 519 И только если ты - абсолютно нормальный,|счастливый человек, выключай радио. <-- 00:27:56,802 00:27:56,885 --> 1000 / 520 До понедельника, это Барри Чамплейн|и я напоминаю вам... <-- 00:28:01,140 00:28:01,223 --> 1000 / 521 палки и камни могут поломать кости,|но слова ранят больнее. <-- 00:28:06,270 00:28:06,312 --> 1000 / 522 <-- 00:28:10,608 00:28:10,649 --> 1000 / 523 - Пришло время подтянуть ремешки,|смазать колеса и умчаться на выходные|подальше от всех забот. <-- 00:28:14,445 00:28:14,528 --> 1000 / 524 Но Барри Чамплейн вернется|со своей "Ночной Беседой" в понедельник... <-- 00:28:18,073 00:28:18,157 --> 1000 / 525 на радио KGAB, в Далласе. <-- 00:28:20,284 00:28:21,827 --> 0000 / 526 - Барри, приятель.|Что стряслось? <-- 00:28:24,830 00:28:24,914 --> 1000 / 527 Тренер здесь. Ты скажешь пару слов|и отдашь ему кубок, <-- 00:28:29,501 00:28:29,585 --> 1000 / 528 а затем будет говорить он.|- Ага. <-- 00:28:31,795 00:28:31,879 --> 1000 / 529 - Но сначала представь Мела,|который в кабинке сидит. <-- 00:28:35,883 00:28:35,966 --> 1000 / 530 - Понял.|Ты слушал последнее шоу? <-- 00:28:38,928 00:28:39,011 --> 1000 / 531 - Великолепное шоу. Превосходное. <-- 00:28:42,264 00:28:42,348 --> 1000 / 532 Слушай, я так и не получил|твой портрет с автографом.. <-- 00:28:45,309 00:28:45,392 --> 1000 / 533 чтобы повесить его в своем ресторане. <-- 00:28:47,853 00:28:47,895 --> 1000 / 534 - Вы должны были отправить его|три недели назад.|- Ой, забыла. <-- 00:28:50,481 00:28:50,564 --> 1000 / 535 - Забыла? Как забыла?|Что может быть важнее Дино? <-- 00:28:53,901 00:28:53,984 --> 1000 / 536 - Завтра первым делом я отошлю.|- Не создавай проблему. <-- 00:28:58,280 00:28:58,364 --> 1000 / 537 - Никаких проблем.|- Где он? <-- 00:29:00,282 00:29:00,366 --> 1000 / 538 - А, вон он. <-- 00:29:02,868 00:29:02,952 --> 1000 / 539 Так держать! Ты лучший, Барри!|- Заметано! <-- 00:29:05,996 00:29:06,080 --> 1000 / 540 - Увидимся.|- Чуть позже. <-- 00:29:08,165 00:29:08,207 --> 1000 / 541 Величайший из парней, да? <-- 00:29:10,501 00:29:10,584 --> 1000 / 542 - Согласна. Он просто боготворит тебя.|- Какая муха тебя укусила? <-- 00:29:13,337 00:29:13,379 --> 1000 / 543 Я в ярости! Говорил же тебе -|отправь парню фотку! Это же твоя работа. <-- 00:29:18,342 00:29:18,425 --> 1000 / 544 - А я в ярости, потому что за всю неделю|ты мне не сказал и двух слов.|Мне - твоему боссу! <-- 00:29:22,513 00:29:22,554 --> 1000 / 545 - Мы работаем вместе. Это сделка.|И это я босс. Я босс всего вокруг. <-- 00:29:26,308 00:29:26,392 --> 1000 / 546 - Не только это. Тебе нравится|ругаться со мной. <-- 00:29:29,812 00:29:29,895 --> 1000 / 547 - Простите! Вы - Барри Чамплейн, так?|- Так. <-- 00:29:32,731 00:29:32,815 --> 1000 / 548 - А можно автограф?|- Пожалуйста! Раз плюнуть. <-- 00:29:35,526 00:29:35,567 --> 1000 / 549 - Привет!|- Привет! <-- 00:29:37,820 00:29:39,238 --> 0000 / 550 - Держи.|- Спасибо огромное! <-- 00:29:41,282 00:29:41,365 --> 1000 / 551 - Я обожаю ваше шоу. <-- 00:29:43,617 00:29:43,701 --> 1000 / 552 - Замечательно! Позже увидимся. <-- 00:29:45,703 00:29:45,744 --> 1000 / 553 Возвращайся в клетку. <-- 00:29:47,705 00:29:47,746 --> 1000 / 554 - Я слушала твое шоу,|когда еще в школе училась. <-- 00:29:50,457 00:29:50,541 --> 1000 / 555 Выполняла домашние задания, и...|- Барри? <-- 00:29:53,335 00:29:53,419 --> 1000 / 556 Подпиши пожалуйста для Джо Боба?|- Конечно. <-- 00:29:57,715 00:29:57,798 --> 1000 / 557 - Надо было позвонить.|Я бы пришел и вручил тебе. <-- 00:30:01,302 00:30:01,385 --> 1000 / 558 - Спасибо, Барри. Храни тебя Господь! <-- 00:30:03,679 00:30:03,762 --> 1000 / 559 - Храни Господь тебя, Джо Боб. <-- 00:30:06,432 00:30:06,515 --> 1000 / 560 - Шоу становится национальным - это важно.|Давай работать вместе. <-- 00:30:10,060 00:30:10,102 --> 1000 / 561 Просто немного волнуюсь из-за этого Дитца. <-- 00:30:13,814 00:30:13,897 --> 1000 / 562 Это же большая шишка, Барри. <-- 00:30:16,233 00:30:17,401 --> 0000 / 563 - Правильно.|- Да не пытаюсь я облегчить себе работу. <-- 00:30:19,820 00:30:19,903 --> 1000 / 564 Плохо, что я говорю с тобой,|как продюсер...|- Все в порядке. <-- 00:30:23,073 00:30:23,157 --> 1000 / 565 ты же пришел сюда со мной,|как с подружкой, <-- 00:30:25,326 00:30:25,409 --> 1000 / 566 а когда я говорю с тобой как подруга,|ты обращаешься со мной, как с женой. <-- 00:30:29,622 00:30:31,165 --> 0000 / 567 - Не заводи этот разговор. <-- 00:30:33,417 00:30:33,500 --> 1000 / 568 Мы работаем вместе, мы спим вместе.|И это все. <-- 00:30:37,087 00:30:37,171 --> 1000 / 569 И когда мы начнем понимать друг друга?|И имею в виду взаимопонимание, конечно. <-- 00:30:40,257 00:30:40,299 --> 1000 / 570 Если считаешь меня злым,|то я именно такой. <-- 00:30:42,635 00:30:42,718 --> 1000 / 571 Хорошо это или плохо, но именно|благодаря этому я стал тем, кем стал. <-- 00:30:46,472 00:30:46,555 --> 1000 / 572 И если со стороны это выглядит не очень,|то просто благодари бога,|что родилась не мной. <-- 00:30:49,642 00:30:49,725 --> 1000 / 573 - Придется оставить все помыслы|бороться с тобой. <-- 00:30:53,103 00:30:53,145 --> 1000 / 574 - Ты сегодня маленькая зануда?|Что за проблема? <-- 00:30:55,272 00:30:55,314 --> 1000 / 575 - Извините. Вы Барри Чамплейн? <-- 00:30:59,276 00:30:59,360 --> 1000 / 576 - Ух, возможно. <-- 00:31:01,403 00:31:01,487 --> 1000 / 577 - Можно ваш автограф?|- Конечно, конечно. <-- 00:31:04,990 00:31:05,074 --> 1000 / 578 - На шоу ты делаешь важную часть работы. <-- 00:31:07,868 00:31:07,952 --> 1000 / 579 - Без тебя я бы не справился.|- Спасибо. <-- 00:31:09,995 00:31:10,079 --> 1000 / 580 - Слушаю вашу передачу постоянно. <-- 00:31:12,957 00:31:12,998 --> 1000 / 581 И думаю, что вы больной,|отвратительный сквернослов, <-- 00:31:15,918 00:31:16,001 --> 1000 / 582 людей тошнит от вас 365 дней в году. <-- 00:31:20,422 00:31:20,506 --> 1000 / 583 Раз они слушают 365 дней в году,|это означает, что они мазохисты. <-- 00:31:24,176 00:31:24,260 --> 1000 / 584 - Не понимаю, почему они продолжают|выпускать вашу передачу в эфир. <-- 00:31:26,553 00:31:26,637 --> 1000 / 585 - Все, кого я знаю, ненавидят вас.|Из-за вас я подумываю выбросить приемник. <-- 00:31:30,891 00:31:30,975 --> 1000 / 586 - Если вам не нравится шоу,|зачем вы его слушаете? <-- 00:31:33,352 00:31:33,394 --> 1000 / 587 - Потому что жду программу,|которая идет следующей. <-- 00:31:36,397 00:31:36,480 --> 1000 / 588 - Следующую программу?|Но в Далласе 30 радиоканалов! <-- 00:31:40,234 00:31:40,317 --> 1000 / 589 Вы слушаете меня каждую ночь.|Разумно! <-- 00:31:42,987 00:31:43,070 --> 1000 / 590 - Мне по-настоящему вас жаль, думаю|вам должно быть стыдно за себя. <-- 00:31:46,657 00:31:46,699 --> 1000 / 591 Ты ведь такой чудак.|- Мне должно быть стыдно?.. <-- 00:31:49,577 00:31:49,660 --> 1000 / 592 По крайней мере, мне не нужны усилия,|чтобы показаться на публике. <-- 00:31:54,164 00:31:54,206 --> 1000 / 593 Вы неуверены в себе. Для вас я и работаю.|Вы нуждаетесь во мне. <-- 00:31:58,294 00:31:58,377 --> 1000 / 594 Но у вас нет чувства юмора,|поэтому вы и не получаете удовольствия|от шоу. <-- 00:32:02,172 00:32:02,214 --> 1000 / 595 Вы - неудачница, как и любой,|у кого нет чувства юмора. <-- 00:32:04,967 00:32:05,050 --> 1000 / 596 Вы точно одна из таких. Прощайте. <-- 00:32:08,137 00:32:08,220 --> 1000 / 597 - И еще...|- Дамочка, да что с вами такое? <-- 00:32:11,307 00:32:14,226 --> 0000 / 598 - Как ты?|- Что с костюмом? Господи Иисусе! <-- 00:32:18,480 00:32:18,564 --> 1000 / 599 Хорошо,|с тобой все в порядке! <-- 00:32:21,108 00:32:21,191 --> 1000 / 600 Идем. Поторопись. <-- 00:32:24,570 00:32:24,653 --> 1000 / 601 - Мы собрались на стадионе S.M.U.|в ожидании чего-то важного|и захватывающего, <-- 00:32:29,033 00:32:29,074 --> 1000 / 602 думаю, вы понимаете, о чем я толкую. <-- 00:32:31,368 00:32:31,410 --> 1000 / 603 Итак, кто готов? Как насчет футбола|"Мустангов" этой осенью?.. <-- 00:32:35,706 00:32:35,789 --> 1000 / 604 ...Так я и думал!.. <-- 00:32:38,042 00:32:40,753 --> 0000 / 605 А теперь... теперь я представляю вам|настоящего футбольного фаната, <-- 00:32:46,425 00:32:46,508 --> 1000 / 606 специальный корреспондент радио KGAB,|человек, который любит любить... <-- 00:32:50,346 00:32:50,429 --> 1000 / 607 леди и джентльмены,|мистер Барри Чамплейн! <-- 00:32:53,682 00:32:56,936 --> 0000 / 608 - Спасибо. По пути сюда я... <-- 00:33:02,066 00:33:02,107 --> 1000 / 609 я обнаружил, что... <-- 00:33:05,110 00:33:18,916 --> 0000 / 610 ...Они любят меня.|Они на самом деле любят меня. <-- 00:33:21,335 00:33:22,461 --> 0000 / 611 - Леди и джентльмены,|успокойтесь! <-- 00:33:24,922 00:33:35,474 --> 0000 / 612 - Ух ты, всевозможные виды приветствия,|какие только можно придумать! <-- 00:33:38,686 00:33:50,489 --> 0000 / 613 - Барри?.. <-- 00:33:52,449 00:33:55,869 --> 0000 / 614 Барри! <-- 00:33:58,122 00:33:59,498 --> 0000 / 615 Барри. <-- 00:34:01,625 00:34:04,211 --> 0000 / 616 Алло?|- Лора, это Дэн. Барри с тобой? <-- 00:34:07,590 00:34:07,673 --> 1000 / 617 - Секунду. <-- 00:34:09,592 00:34:10,801 --> 0000 / 618 Это Дэн.|- А? <-- 00:34:14,305 00:34:14,388 --> 1000 / 619 - Разбудил? Извини. <-- 00:34:16,307 00:34:16,348 --> 1000 / 620 - Нет, я всегда просыпаюсь за десять часов|до выхода на работу. <-- 00:34:19,143 00:34:19,184 --> 1000 / 621 - Сегодня воскресенье, день когда ты|можешь отдохнуть от всей этой гадости. <-- 00:34:21,812 00:34:21,854 --> 1000 / 622 Ты говорил, тебе не нравится,|что Дитц дышит тебе в затылок,|поэтому мне пришлось выпить с ним. <-- 00:34:25,107 00:34:25,190 --> 1000 / 623 Он свой чувак. Любит тебя, твое шоу.|Ты должен посидеть с ним, поговорить. <-- 00:34:30,571 00:34:30,654 --> 1000 / 624 - Это он приказал тебе так сказать? <-- 00:34:32,865 00:34:32,948 --> 1100 / 625 - Я подумал, что это будет для общей пользы,|поэтому организовал встречу на воскресенье. <-- 00:34:36,660 00:34:36,702 --> 1000 / 626 - Что?|- У него есть несколько|потрясающих идей, Барри. <-- 00:34:39,204 00:34:39,246 --> 1000 / 627 - Да парень не разглядит идею,|даже если она сядет к нему на колени. <-- 00:34:41,332 00:34:41,373 --> 1000 / 628 - Попридержи коней хотя бы на минутку. <-- 00:34:43,417 00:34:43,500 --> 1000 / 629 Чак и я решили, что перед вещанием|на всю страну, мы должны|разработать правила выхода в эфир. <-- 00:34:47,171 00:34:47,254 --> 1000 / 630 - Правила выхода? Ты о чем, Дэн?|Ты говоришь про радио|или про открытый космос? <-- 00:34:51,216 00:34:51,258 --> 1000 / 631 - Ты можешь заткнуться и послушать?|- Не хочу я тебя слушать! <-- 00:34:54,428 00:34:54,511 --> 1100 / 632 Я знал, что как только корпоративные людоеды|появятся в нашей студии, я огребу проблем. <-- 00:34:59,391 00:34:59,433 --> 1000 / 633 Тебе-то какая разница?|Это ведь всего лишь шоу, так? <-- 00:35:02,311 00:35:02,394 --> 1000 / 634 - Ты думаешь, я не волнуюсь?|Никто не волнуется больше меня.|- Я не хочу это слышать. <-- 00:35:06,774 00:35:06,857 --> 1000 / 635 Я приду завтра ночью и буду делать|то самое шоу, которое делаю каждую ночь. <-- 00:35:10,903 00:35:10,986 --> 1000 / 636 - И сорвешь сделку.|- Пускай, если так. <-- 00:35:14,657 00:35:14,740 --> 1000 / 637 Я делаю СВОЕ шоу или не делаю никакое.|Прощай! <-- 00:35:17,660 00:35:17,743 --> 1000 / 638 - Ты еб... <-- 00:35:20,412 00:35:23,290 --> 0000 / 639 - Пойду пописаю. <-- 00:35:25,376 00:35:32,800 --> 0000 / 640 - Алло?|- Мне бы Барри. <-- 00:35:35,052 00:35:35,427 --> 0000 / 641 - А кто звонит?|- Послушайте, я тороплюсь.|Просто, позовите Барри. <-- 00:35:38,889 00:35:38,973 --> 1000 / 642 - Барри, опять телефон!|Какая-то женщина! <-- 00:35:42,142 00:35:42,226 --> 1000 / 643 - Запиши ее номер. Я перезвоню.|- Он вам перезвонит. <-- 00:35:45,646 00:35:45,729 --> 1000 / 644 - Я в телефонной будке.|Некуда перезванивать. А с кем я говорю? <-- 00:35:48,691 00:35:48,774 --> 1000 / 645 Ладно, просто скажите Барри,|что звонит его бывшая. <-- 00:35:52,570 00:35:52,653 --> 1100 / 646 - Она звонит из будки, ты не можешь перезвонить.|Это твоя бывшая жена. <-- 00:35:56,407 00:35:56,490 --> 1000 / 647 - Черт! <-- 00:35:58,450 00:36:00,202 --> 0000 / 648 Дай мне!.. Эллен, привет.|- Я в аэропорту. Помнишь? <-- 00:36:04,623 00:36:04,707 --> 1000 / 649 - В каком аэропорту?|- В Далласе. А ты как думал?|Сегодня же воскресенье. <-- 00:36:08,085 00:36:08,127 --> 1000 / 650 Ты просил меня быть здесь.|- Ух, ну, здорово. <-- 00:36:11,380 00:36:11,463 --> 1000 / 651 - Ты слишком занят|или все же заедешь за мной? <-- 00:36:13,882 00:36:13,966 --> 1000 / 652 - Да. Я не занят.|Просто делаю кое-какую работу. <-- 00:36:17,928 00:36:18,012 --> 1000 / 653 - А кто подошел к телефону?|Я думала, ты будешь один. <-- 00:36:20,097 00:36:20,180 --> 1000 / 654 - Это просто моя секретарша. Слушай,|Эллен, ты каким рейсом прилетела? <-- 00:36:25,227 00:36:25,311 --> 1000 / 655 - "Американскими аэролиниями".|Могу ими же и улететь. <-- 00:36:28,147 00:36:28,230 --> 1000 / 656 - Нет, подожди. Я буду через 20 минут,|хорошо? <-- 00:36:30,649 00:36:30,691 --> 1000 / 657 - Да уж лучше бы тебе быть здесь.|- Да, через 20 минут. <-- 00:36:34,153 00:36:34,194 --> 1000 / 658 - Все в порядке?|- Я в порядке. Через 20 минут встретимся. <-- 00:36:36,572 00:36:36,655 --> 1000 / 659 - Хорошо. Увидимся. Пока. <-- 00:36:38,073 00:36:40,367 --> 0000 / 660 - Я должен поехать к ней. <-- 00:36:42,411 00:36:42,494 --> 1000 / 661 Где мои ботинки? <-- 00:36:44,413 00:36:47,625 --> 0000 / 662 Что? Не смотри на меня так. <-- 00:36:50,210 00:36:51,670 --> 0000 / 663 Эй. <-- 00:36:53,589 00:36:53,672 --> 1000 / 664 Эй, иди сюда. Она хотела быть здесь|ради национального шоу. <-- 00:36:57,468 00:36:57,509 --> 1000 / 665 Что я должен был сказать?|Сказать "Нет"? А? <-- 00:37:00,596 00:37:03,974 --> 0000 / 666 - Чего хотел Дэн? <-- 00:37:06,060 00:37:06,143 --> 1000 / 667 - Хотел, чтобы мы пришли|и поцеловали задницу Дитца. <-- 00:37:08,562 00:37:08,646 --> 1000 / 668 Я предложил ему поцеловать мой микрофон. <-- 00:37:10,856 00:37:17,863 --> 0000 / 669 Слушай, ну... <-- 00:37:20,824 00:37:20,908 --> 1000 / 670 Ты не могла бы прибраться здесь|перед уходом? А? <-- 00:37:24,328 00:37:24,370 --> 1000 / 671 Где мои ботинки? <-- 00:37:27,289 00:37:29,959 --> 0000 / 672 Я позвоню тебе позже, ОК? <-- 00:37:32,044 00:37:44,181 --> 0000 / 673 - Хорошо выглядишь.|- Спасибо. <-- 00:37:47,101 00:37:47,184 --> 1000 / 674 - Ты выглядишь великолепно.|- Ты тоже хорош. <-- 00:37:49,270 00:37:49,353 --> 1000 / 675 Кроме помятой одежды. Кроме...|- Я скучала по тебе, так какая разница? <-- 00:37:52,231 00:37:52,314 --> 1000 / 676 - И что же ты собираешься делать?|- Я ненавижу, когда ты звонишь мне|посреди ночи. <-- 00:37:54,984 00:37:55,067 --> 1000 / 677 Лу так зол на меня,|мы поссорились. <-- 00:37:58,988 00:37:59,071 --> 1000 / 678 В конце концов я поссорилась с Лу.|- Ты слишком хороша для Лу. <-- 00:38:02,491 00:38:02,575 --> 1000 / 679 - Не начинай, Барри. Не начинай! <-- 00:38:06,620 00:38:06,704 --> 1000 / 680 - Ты ходишь в оздоровительный клуб?|Такая подтянутая. <-- 00:38:08,163 00:38:08,247 --> 1000 / 681 - Что?|- Ты ходишь в оздоровительный клуб|или что-то вроде того? <-- 00:38:11,625 00:38:11,709 --> 1000 / 682 - С чего ты взял?|- Ты выглядишь потрясающе. <-- 00:38:13,961 00:38:14,044 --> 1000 / 683 - Я бросила тебя.|Потому и выгляжу так потрясающе. <-- 00:38:17,715 00:38:17,798 --> 1000 / 684 Иисусе! Теперь я могу тратить|немного времени и на себя. <-- 00:38:21,468 00:38:21,552 --> 1000 / 685 Я тоже работаю. Мне не приходится|бегать за кем-то. <-- 00:38:24,763 00:38:24,847 --> 1000 / 686 Эллен это, Эллен то.|Я хочу это, мне нужно то. <-- 00:38:27,391 00:38:27,474 --> 1000 / 687 Мне больше не приходится работать на тебя.|- Ему ты просто накладываешь|в мисочку корм - и все? <-- 00:38:32,396 00:38:32,438 --> 1000 / 688 - Прекрати.|- "Положи мне еще спагетти". <-- 00:38:35,149 00:38:35,232 --> 1000 / 689 - Ты - источник моих проблем. <-- 00:38:37,151 00:38:37,234 --> 1000 / 690 - Почему он не ходит в спортзал?|Вдруг он перестанет проходить в дверь. <-- 00:38:39,862 00:38:39,945 --> 1000 / 691 - С ним все в порядке. Барри! <-- 00:38:42,698 00:38:42,781 --> 1000 / 692 - Эй, да я ничего плохого|про Лу и не думаю. <-- 00:38:45,826 00:38:45,910 --> 1000 / 693 Я рад, что он счастлив. <-- 00:38:48,245 00:38:48,329 --> 1000 / 694 Я рад, что кому-то удалось|изменить твою жизнь к лучшему. <-- 00:38:51,957 00:38:52,041 --> 1000 / 695 - У меня появилось время на себя.|Это любопытно, знаешь ли, это... <-- 00:38:55,753 00:38:55,794 --> 1000 / 696 Когда я была с тобой, я столько времени|тратила на то, что ухаживала за тобой, <-- 00:38:59,924 00:39:00,007 --> 1000 / 697 а Лу сам заботиться обо мне, иногда. <-- 00:39:03,093 00:39:04,178 --> 0000 / 698 Ну... <-- 00:39:06,263 00:39:06,347 --> 1000 / 699 ...не знаю. Жить с тобой было трудно. <-- 00:39:08,515 00:39:08,599 --> 1000 / 700 Ты как карнавал, <-- 00:39:10,643 00:39:10,726 --> 1000 / 701 а он больше похож на обезжиренное молоко. <-- 00:39:14,772 00:39:19,276 --> 0000 / 702 Ну что ты смотришь на меня? <-- 00:39:21,695 00:39:23,280 --> 0000 / 703 - Я соскучился. <-- 00:39:25,199 00:39:26,492 --> 0000 / 704 - Я тоже соскучилась. <-- 00:39:28,452 00:39:33,040 --> 0000 / 705 Зачем ты позвал меня? <-- 00:39:35,501 00:39:37,211 --> 0000 / 706 - Потому что люблю. <-- 00:39:40,297 00:39:40,339 --> 1000 / 707 Извини. Я не должен говорить|такие вещи. Забудь. <-- 00:39:43,968 00:39:44,051 --> 1000 / 708 - Барри, чего ты ждешь от меня?|Что я снова влюблюсь? <-- 00:39:47,513 00:39:47,554 --> 1000 / 709 - О чем это ты? Мне ничего|от тебя не нужно. <-- 00:39:49,515 00:39:49,556 --> 1000 / 710 Я имею в виду... Ты здесь,|и я счастлив уже из-за этого. <-- 00:39:54,603 00:39:54,687 --> 1000 / 711 - Я... Я не знаю... Я уезжаю вечером... <-- 00:39:58,983 00:39:59,066 --> 1000 / 712 или завтра... <-- 00:40:01,318 00:40:01,402 --> 1000 / 713 и я больше не могу метаться туда-сюда. <-- 00:40:03,654 00:40:03,696 --> 1000 / 714 Я... Знаешь,|ты завоевал успех. <-- 00:40:07,658 00:40:07,741 --> 1000 / 715 И самое важное для тебя теперь,|это научиться любить себя. <-- 00:40:11,328 00:40:11,412 --> 1000 / 716 Ты получил это. Ты хорош.|Ты восхитителен. <-- 00:40:14,123 00:40:14,206 --> 1000 / 717 Так почувствуй это|и начни наслаждаться жизнью. <-- 00:40:18,002 00:40:18,085 --> 1000 / 718 Найди кого-то с душой.|- Угу. <-- 00:40:21,297 00:40:21,380 --> 1000 / 719 - Не влюбляйся в девушку ради ее тела. <-- 00:40:24,466 00:40:26,176 --> 0000 / 720 Впрочем, ты кроме тела ведь|ничего не замечаешь? <-- 00:40:28,721 00:40:28,804 --> 1000 / 721 - Проблема была в том, что я попался?|- Ну что же теперь поделать? <-- 00:40:32,975 00:40:33,058 --> 1000 / 722 - Тебе, пожалуй, лучше|остановиться у своей мамы... <-- 00:40:35,269 00:40:35,561 --> 1000 / 723 ...Тони, выбери ремешок потуже|и обвяжи вокруг талии. <-- 00:40:38,856 00:40:38,897 --> 1000 / 724 Судья хочет выглядеть сексуальным|для своей старушки. <-- 00:40:41,400 00:40:41,442 --> 1000 / 725 - Не находите, что отвороты|слишком велики для церемонии награждения? <-- 00:40:44,570 00:40:44,653 --> 1000 / 726 - Судья, да каждый мечтал бы надеть|этот костюм в такой день. <-- 00:40:47,239 00:40:47,323 --> 1000 / 727 Погодите-ка.|К этому подойдет рубашка. <-- 00:40:49,658 00:40:49,742 --> 1000 / 728 Что вы думаете о грядущем референдуме? <-- 00:40:51,869 00:40:51,952 --> 1000 / 729 - Я спрошу тебя кое о чем.|- Идеально. <-- 00:40:54,371 00:40:54,413 --> 1000 / 730 Возьмите это бесплатно.|Подарок от меня и Тедди.|- Очень мило с вашей стороны. <-- 00:40:58,083 00:40:58,167 --> 1000 / 731 Судья, вы пробуждаете во мне женщину.|Настолько вы великолепны. <-- 00:41:00,920 00:41:01,003 --> 1000 / 732 - Эй, хорошо выглядишь. <-- 00:41:02,922 00:41:02,963 --> 1000 / 733 - Тони, почему бы тебе не проводить судью|в раздевалку. <-- 00:41:06,717 00:41:06,800 --> 1000 / 734 Я прихвачу это для вас. Хорошо?|- Спасибо. <-- 00:41:09,845 00:41:09,929 --> 1000 / 735 - Походила по магазину?|- Ага|- Прикупила что-нибудь прозрачное? <-- 00:41:13,390 00:41:14,600 --> 0000 / 736 - Я думала мы позавтракаем вместе. <-- 00:41:16,769 00:41:16,852 --> 1000 / 737 - Люблю тебя, крошка.|Позавтракай с судьей. <-- 00:41:19,021 00:41:19,104 --> 1000 / 738 Он поможет подобрать наряды|для ночного клуба. <-- 00:41:21,190 00:41:21,273 --> 1000 / 739 - Хорошо, это важное дело.|А что с обедом? <-- 00:41:23,609 00:41:23,692 --> 1000 / 740 - Я не могу. У Мо Томпсона мальчишник. <-- 00:41:26,237 00:41:26,320 --> 1000 / 741 Председатель городского совета...|Ну, ты понимаешь. <-- 00:41:28,530 00:41:28,614 --> 1000 / 742 - Надеюсь, там не будет женщин.|- Эй. <-- 00:41:32,993 00:41:33,077 --> 1000 / 743 Завтра ночью, ты и я, только мы вдвоем.|В ресторане "Каприз"... <-- 00:41:37,248 00:41:37,289 --> 1000 / 744 - Обещаешь? С цветами? И музыкантами?|- Обещаю. Еще и со скатертями. <-- 00:41:42,086 00:41:42,127 --> 1000 / 745 - Барри.|- С музыкой. Что, Винс? <-- 00:41:44,171 00:41:44,255 --> 1000 / 746 - Кое-кто ищет тебя. Отгадай кто.|Давай же, угадывай.|- Кто это, Винс? <-- 00:41:47,549 00:41:47,633 --> 1000 / 747 У меня нет идей...|твой кузен Эл? <-- 00:41:49,593 00:41:49,635 --> 1000 / 748 - Нет. Ну и шутник!|Джэфф, скажи что-нибудь. <-- 00:41:52,388 00:41:52,471 --> 1000 / 749 - Что, это поможет ускорить время?|- Переключись на другого абонента. <-- 00:41:55,724 00:41:57,726 --> 0000 / 750 - Ты уже история. Пт!|Вы в эфире «Городской Беседы». <-- 00:42:00,729 00:42:01,897 --> 0000 / 751 - Ты - Джэфф Фишер! <-- 00:42:04,275 00:42:04,358 --> 1000 / 752 В моем магазине? Не могу в это поверить!|Я слушаю твою передачу постоянно. <-- 00:42:07,319 00:42:07,361 --> 1000 / 753 Ты великий человек. Ты выглядишь иначе,|чем я думал. <-- 00:42:10,614 00:42:10,698 --> 1000 / 754 Ты думал, что во мне два метра роста|и что я ношу шпоры?|- Да. <-- 00:42:14,410 00:42:14,493 --> 1000 / 755 Это моя жена, Эллен.|- Приятно с вами познакомиться. <-- 00:42:17,246 00:42:17,329 --> 1000 / 756 - Да, на ваше шоу звонят|самые сумасшедшие люди. <-- 00:42:21,792 00:42:21,875 --> 1000 / 757 Иногда я и сам|подумываю позвонить. <-- 00:42:23,460 00:42:23,544 --> 1000 / 758 Но вы слишком скромный, так?|Правильно я говорю? <-- 00:42:27,214 00:42:27,298 --> 1000 / 759 - Разве я не слушаю его все время?|- Он считает вас Богом. <-- 00:42:29,633 00:42:29,675 --> 1000 / 760 - Спасибо вам, сэр.|- Нам бы хотелось получить ваше фото.|Мы бы повесили его здесь. <-- 00:42:32,970 00:42:33,053 --> 1000 / 761 - Я пришлю вам одно.|А у вас хороший голос. <-- 00:42:35,222 00:42:35,306 --> 1000 / 762 - Голос?|- Вы когда-нибудь выступали по радио? <-- 00:42:37,224 00:42:37,308 --> 1000 / 763 - Да, но совсем немного.|- Всего лишь несколько секунд? <-- 00:42:40,603 00:42:40,686 --> 1000 / 764 Я убегаю. Послушайте, Винс,|пришлите пиджак ко мне домой. <-- 00:42:43,814 00:42:43,856 --> 1000 / 765 А...м-м-м... Как вас зовут?|- Барри. Барри Голден. Да. <-- 00:42:47,568 00:42:47,651 --> 1000 / 766 - Когда будешь по-соседству,|загляни ко мне на студию. <-- 00:42:50,529 00:42:50,613 --> 1000 / 767 Выразишь свою любовь к шоу,|скажешь пару слов.|- Да, конечно. <-- 00:42:52,990 00:42:53,032 --> 1000 / 768 - Продашь немного костюмов,|подключишь воображение... <-- 00:42:55,451 00:42:55,534 --> 1000 / 769 Моя секретарша пришлет фото.|И не забудьте про рукава.|Был рад знакомству! <-- 00:42:58,954 00:42:59,038 --> 1000 / 770 Пока-пока!|- Пока! <-- 00:43:00,497 00:43:00,539 --> 1000 / 771 - ...Сегодняшняя тема –|любовные фантазии. <-- 00:43:04,335 00:43:04,376 --> 1000 / 772 С кем бы вы хотели завести|любовную интрижку? <-- 00:43:07,546 00:43:07,630 --> 1000 / 773 И с нами наш друг Барри.|Как тебя представить на этой неделе? <-- 00:43:11,508 00:43:11,550 --> 1000 / 774 - Барри Чамплейн, мужик.|- С нами мужик Барри Чамплейн, <-- 00:43:15,012 00:43:15,054 --> 1000 / 775 и он отвечает "со своей женой".|Ага. <-- 00:43:17,598 00:43:17,681 --> 1000 / 776 Но это должен быть известный человек, <-- 00:43:19,600 00:43:19,683 --> 1000 / 777 а твоя жена, при всех достоинствах,|все же не из этого числа. <-- 00:43:22,019 00:43:22,102 --> 1000 / 778 Давай же. Твоя жена|нас не слушает, понимаешь? <-- 00:43:24,146 00:43:24,229 --> 1000 / 779 С кем бы ты хотел|познакомиться поближе? <-- 00:43:27,107 00:43:27,191 --> 1000 / 780 - Пожалуй, Мэри Осмонд. Она|очень сексуальная.|- Итак, один голос за Мэри Осмонд. <-- 00:43:31,403 00:43:31,487 --> 1000 / 781 - В черной коже, да...|- Студийная рыбка стыдливо краснеет. <-- 00:43:35,241 00:43:35,324 --> 1000 / 782 - Она воплощение секса, мужик.|И разве она не мормонка?.. <-- 00:43:39,245 00:43:39,286 --> 1000 / 783 Мормоны верят в полигамию.|Мэри, я женюсь на тебе прямо сейчас! <-- 00:43:43,916 00:43:43,999 --> 1000 / 784 Приходи на студию.|Я хочу тебя, Мэри. <-- 00:43:47,378 00:43:47,461 --> 1000 / 785 - Окей! А у нас есть звонок.|Да, вы в эфире «Городской Беседы». <-- 00:43:51,548 00:43:51,590 --> 1000 / 786 - Да, знаете, что я думаю?|Вы парочка либеральных лесбиянок. <-- 00:43:55,719 00:43:55,761 --> 1000 / 787 Это то, что я думаю. Вы педики?|Я угадал? <-- 00:44:00,599 00:44:00,683 --> 1000 / 788 - Знаешь что,|мой друг, ты уже история. <-- 00:44:02,601 00:44:02,685 --> 1000 / 789 - Подожди.|Абонент на линии. <-- 00:44:05,562 00:44:05,604 --> 1000 / 790 Это правда, сэр, угадали,|Джэфф Фишер и я - любовники. <-- 00:44:08,399 00:44:08,440 --> 1000 / 791 Мы встречаемся уже 15 лет. Фактически,|мы и сейчас держимся за ручки. <-- 00:44:12,486 00:44:12,570 --> 1000 / 792 - Может, вы и нигеров любите?|- Да, а вы к какой расе принадлежите, сэр? <-- 00:44:15,322 00:44:15,406 --> 1000 / 793 - Я белый, и горжусь этим. <-- 00:44:17,324 00:44:17,408 --> 1000 / 794 - Как один белый человек другому,|ответьте мне на вопрос. <-- 00:44:20,286 00:44:20,369 --> 1000 / 795 Знаете ли вы, сколько белые американцы|тратят ежегодно на лосьон для загара? <-- 00:44:24,248 00:44:24,290 --> 1000 / 796 165 миллионов долларов! <-- 00:44:29,295 00:44:29,378 --> 1000 / 797 Эту кучу денег они тратят на то,|чтобы стать чуточку потемнее. <-- 00:44:31,922 00:44:32,006 --> 1000 / 798 А знаете, почему они хотят стать потемнее?|Джэфф, ты знаешь? <-- 00:44:34,466 00:44:34,550 --> 1000 / 799 - Давай примем другой звонок.|- Но это интересный вопрос! <-- 00:44:37,136 00:44:37,219 --> 1000 / 800 Они хотят потемнеть,|потому что втайне мечтают стать черными. <-- 00:44:40,264 00:44:40,306 --> 1000 / 801 А знаете, почему они мечтают об этом?..|- Этот и другие вопросы... <-- 00:44:42,391 00:44:42,474 --> 1000 / 802 - ...Потому что чувствуют|свою половую ущербность. <-- 00:44:44,393 00:44:44,476 --> 1000 / 803 - Ах ты хуесос! Вот кто ты! <-- 00:44:46,937 00:44:47,021 --> 1000 / 804 - Хорошо, хорошо.|- Ты выродок... <-- 00:44:49,106 00:44:49,189 --> 1000 / 805 - Хей-хо! Это техасское родео, уж точно!|Мы отпускаем поводья... <-- 00:44:54,320 00:44:54,403 --> 1000 / 806 и вернемся после рекламной паузы... <-- 00:44:57,948 00:45:01,493 --> 0000 / 807 Когда я говорю "стоп",|ты перестаешь говорить. <-- 00:45:03,913 00:45:05,789 --> 0000 / 808 Мы уже оговаривали это.|Ты забавный, ты нравишься слушателям, <-- 00:45:09,585 00:45:09,668 --> 1000 / 809 но я не хочу лишиться лицензии|из-за этого дерьма. <-- 00:45:12,296 00:45:12,379 --> 1000 / 810 А почему ты должен лишиться лицензии? <-- 00:45:14,632 00:45:14,673 --> 1000 / 811 - Это называется "Стандартами и Практикой"|- Джэфф, седьмая линия. <-- 00:45:18,510 00:45:18,594 --> 1000 / 812 - Спасибо! "Стандарты и Практика".|Ты когда-нибудь слышал об этом? <-- 00:45:23,307 00:45:25,100 --> 0000 / 813 Да? Он забавный, да. <-- 00:45:27,102 00:45:27,186 --> 1000 / 814 Да, правильно...|Да, конечно... <-- 00:45:29,271 00:45:29,355 --> 1000 / 815 Продавец костюмов... <-- 00:45:31,690 00:45:31,774 --> 1000 / 816 Завтра в 10:00?.. <-- 00:45:34,151 00:45:34,193 --> 1000 / 817 Я спрошу его. Подожди. <-- 00:45:36,654 00:45:36,695 --> 1000 / 818 Ты сможешь завтра утром, в 10:00|встретиться с боссом? <-- 00:45:40,574 00:45:40,658 --> 1000 / 819 - Зачем?..|- Что бы я сделал?.. <-- 00:45:42,493 00:45:42,534 --> 1000 / 820 Заказал бы плавательный бассейн|и сауну... <-- 00:45:44,745 00:45:44,828 --> 1000 / 821 - Скучно. Ну же,|вы способны на лучшее... <-- 00:45:47,039 00:45:47,122 --> 1000 / 822 Четвертая линия.|Нэнси, что бы ты сделала|за миллион долларов? <-- 00:45:49,166 00:45:49,250 --> 1000 / 823 - Барри, я просто люблю ваше шоу. <-- 00:45:51,210 00:45:51,252 --> 1000 / 824 - Пришли мне свои размеры и фотографию|в обнаженном виде, тогда и поговорим. <-- 00:45:54,672 00:45:54,713 --> 1000 / 825 Первая линия, Фрэнк из Грейпвайна.|Да, Фрэнк? <-- 00:45:56,632 00:45:56,715 --> 1000 / 826 - Я чикано…|- Хорошо тебе. А я - ервей. <-- 00:45:59,760 00:45:59,843 --> 1000 / 827 - А теперь серьезно, чувак...|- Неправильная передача! <-- 00:46:03,013 00:46:03,055 --> 1000 / 828 Послушай, Стью, я не думаю, что нам стоит|обсуждать это всю ночь напролет. <-- 00:46:07,559 00:46:07,643 --> 1000 / 829 Давайте же, люди,|дайте мне отличный ответ! <-- 00:46:11,188 00:46:11,230 --> 1000 / 830 Да! Или я вас накажу. <-- 00:46:13,190 00:46:13,232 --> 1000 / 831 Ладно, продолжаем... <-- 00:46:15,109 00:46:15,192 --> 1000 / 832 - Иди сюда, поговори с Барри.|Идем же. <-- 00:46:18,779 00:46:18,862 --> 1100 / 833 - Первая линия, в эфире. |- Скажи что-нибудь.|Готова? Скажи что-нибудь. <-- 00:46:22,783 00:46:22,866 --> 1100 / 834 Все равно что. |- Ух, да, это Черил Энн. <-- 00:46:27,204 00:46:27,246 --> 1000 / 835 - Чтобы ты сделала с миллионом баксом,|Черил Энн? <-- 00:46:30,332 00:46:30,416 --> 1000 / 836 - Если бы у меня был миллион,|я бы смогла купить|собственную радиостанцию... <-- 00:46:34,336 00:46:34,420 --> 1000 / 837 И вести собственную передачу, <-- 00:46:36,630 00:46:36,714 --> 1000 / 838 лишь бы не слышать больше|твой голос. <-- 00:46:39,049 00:46:39,091 --> 1000 / 839 - Если ты так ненавидишь мой голос,|почему не выберешь другую станцию? <-- 00:46:42,344 00:46:42,428 --> 1000 / 840 - Я не могу.|- Почему? <-- 00:46:45,180 00:46:45,264 --> 1000 / 841 - Я в тюрьме, и надзиратель|сам выбирает, что нам слушать. <-- 00:46:49,560 00:46:49,643 --> 1000 / 842 - Молодец.|- Ты лжешь, Черил Энн! Ты просто|влюблена в мой голос. <-- 00:46:52,313 00:46:52,396 --> 1000 / 843 - Я ненавижу твой голос.|- Ты любишь его! <-- 00:46:54,732 00:46:54,773 --> 1000 / 844 Это ситуация любви-ненависти.|Ты уже не можешь без моего голоса. <-- 00:46:58,527 00:46:58,611 --> 1000 / 845 Давай. Признай это!|- Он у тебя дурацкий! <-- 00:47:01,780 00:47:01,864 --> 1000 / 846 - Если ты не любишь мой голос,|просто положи трубку. Давай же.|Повесь трубку. <-- 00:47:04,825 00:47:04,909 --> 1000 / 847 Ты любишь меня. Ну же.|Повесь. Повесь трубку! <-- 00:47:07,369 00:47:07,453 --> 1000 / 848 - Я ненавижу тебя, Барри Чамплейн! <-- 00:47:10,748 00:47:10,831 --> 1000 / 849 - Прекрасно. Я люблю тебя. <-- 00:47:13,292 00:47:13,375 --> 1000 / 850 - Не так уж и хорошо. Народ,|однажды вы доведете меня! <-- 00:47:17,046 00:47:17,129 --> 1000 / 851 За это ты должна быть наказана. <-- 00:47:19,465 00:47:19,548 --> 1000 / 852 Это «Bee Gees». И я ставлю эту группу|специально для тебя, Черил Энн. <-- 00:47:23,052 00:47:23,135 --> 1000 / 853 Песня "Saturday Night Fever"|прозвучит десять раз подряд. <-- 00:47:27,139 00:47:27,222 --> 1000 / 854 - Лучший звонок за последние|несколько недель, клянусь. <-- 00:47:30,768 00:47:30,851 --> 1000 / 855 - Это было великолепно, дорогая.|Мы дадим Чэрил Энн возможность|позвонить еще попозже. <-- 00:47:33,562 00:47:33,646 --> 1000 / 856 - Они съели это, Барри.|Ты видел сегодняшнюю газету? <-- 00:47:36,148 00:47:36,232 --> 1000 / 857 - Про то, что мне нужен телохранитель?|Слава растет. <-- 00:47:39,735 00:47:39,818 --> 1000 / 858 - Ты действительно хочешь,|чтобы я прокрутил песню десять|раз подряд? <-- 00:47:41,904 00:47:41,987 --> 1000 / 859 - Нет, хватит трех.|Я вернусь через минуту. <-- 00:47:44,198 00:47:44,281 --> 1000 / 860 - Три раза?|Прекрасное шоу. Как же я это люблю! <-- 00:47:46,325 00:47:46,408 --> 1000 / 861 <-- 00:47:48,327 00:47:49,662 --> 0000 / 862 - Сюда? <-- 00:47:52,957 00:47:53,999 --> 0000 / 863 Ох. <-- 00:47:55,960 00:48:09,306 --> 0000 / 864 - Это было великолепно.|- Поцелуй или звонок? <-- 00:48:12,601 00:48:13,686 --> 0000 / 865 - Дэн сообщил мне хорошую новость. <-- 00:48:16,021 00:48:16,105 --> 1000 / 866 У меня будет постоянное время в 10:00. <-- 00:48:18,315 00:48:18,357 --> 1000 / 867 Он наймет продюсера|для моего собственного шоу. <-- 00:48:20,693 00:48:20,776 --> 1000 / 868 - Ох, Барри, это же чудесно.|- Да... Хочешь заниматься этим? <-- 00:48:26,198 00:48:26,240 --> 1000 / 869 - Что?|- Ты лучшая кандидатура на эту работу. <-- 00:48:29,827 00:48:29,910 --> 1000 / 870 Ты умная, трудолюбивая,|И делаешь все, о чем я тебя прошу. <-- 00:48:34,957 00:48:35,040 --> 1000 / 871 - Ну, Барри... думаю, любой|справится лучше меня. <-- 00:48:39,837 00:48:39,878 --> 1000 / 872 Вряд ли это хорошая идея.|- Это замечательная идея! <-- 00:48:43,465 00:48:43,500 --> 1000 / 873 Ну же.|Соглашайся. <-- 00:48:45,085 00:48:45,169 --> 1000 / 874 - Нет, я так не думаю.|- Сделай это! Ну же! Ты нужна мне. <-- 00:48:49,673 00:48:49,757 --> 1000 / 875 - Барри, если я буду работать с тобой,|веселье закончится, понимаешь? <-- 00:48:55,304 00:48:55,346 --> 1000 / 876 Появится напряженность.|Это даже может испортить наш брак. <-- 00:48:59,308 00:48:59,350 --> 1000 / 877 - Да к черту брак! Ну же.|Это важно. Ты нужна мне. <-- 00:49:03,812 00:49:03,896 --> 1000 / 878 Ты же хочешь, чтобы передача|стала лучше? Разве ты не на моей стороне? <-- 00:49:07,483 00:49:07,566 --> 1000 / 879 - Ты, наверное, шутишь.|- Конечно не шучу. <-- 00:49:11,862 00:49:11,946 --> 1000 / 880 - Ты так просто сказал:|"К черту наш брак". <-- 00:49:14,323 00:49:16,992 --> 0000 / 881 - Да, я пошутил. <-- 00:49:18,911 00:49:18,994 --> 1000 / 882 - Это становится скучным.|Я собираюсь выключить это.|Ладно? <-- 00:49:22,414 00:49:25,292 --> 0000 / 883 - Я просто думаю... <-- 00:49:27,211 00:49:29,004 --> 0000 / 884 Забудь. <-- 00:49:30,923 00:49:36,553 --> 0000 / 885 - Я очень горжусь тобой. <-- 00:49:38,514 00:49:40,432 --> 0000 / 886 Это волшебно для тебя. <-- 00:49:42,518 00:49:44,728 --> 0000 / 887 Пойдем. Хорошо? <-- 00:49:46,689 00:49:47,982 --> 0000 / 888 Хм?|Идем же. Хорошо? <-- 00:49:51,277 00:49:59,451 --> 0000 / 889 - Барри? <-- 00:50:05,040 00:50:05,082 --> 1000 / 890 - Малыш, я не хочу в ванну. <-- 00:50:07,585 00:50:07,626 --> 1000 / 891 - Ага! В ванну! <-- 00:50:09,878 00:50:13,382 --> 0000 / 892 - Я не хочу в ванну. <-- 00:50:15,634 00:50:15,718 --> 1000 / 893 - Ох-хо!|Привет, Эллен! <-- 00:50:18,679 00:50:18,762 --> 1000 / 894 - Привет, Стью. <-- 00:50:21,056 00:50:21,098 --> 1000 / 895 У вас вечеринка?|- Ага, вечеринка в ванне. <-- 00:50:24,059 00:50:25,811 --> 0100 / 896 - Ох, ну... а... Мама плохо себя чувствует,|так что я, пожалуй, пойду домой. <-- 00:50:30,816 00:50:32,151 --> 0000 / 897 - Эллен, я думаю ты и твоя мать... <-- 00:50:35,029 00:50:36,238 --> 0000 / 898 <-- 00:50:38,616 00:50:38,699 --> 1000 / 899 - Ну, что... <-- 00:50:42,411 00:50:42,453 --> 1000 / 900 Что вы тут вдвоем делаете? <-- 00:50:44,580 00:50:46,373 --> 0000 / 901 Слушай, я лучше уйду и вернусь позже.|- Барри, вернись. <-- 00:50:50,294 00:50:51,378 --> 0000 / 902 Ты меня прервал! <-- 00:50:54,632 00:50:54,715 --> 1000 / 903 - Эй, Тереза, иди сюда.|Иди к Стьюи, <-- 00:50:58,886 00:50:58,969 --> 1000 / 904 и сделай для Стьюи|сэндвич из него и Мими. <-- 00:51:03,766 00:51:16,654 --> 0000 / 905 - Тебе налить? <-- 00:51:18,113 00:51:18,155 --> 1000 / 906 - Нет. <-- 00:51:20,115 00:51:39,510 --> 0000 / 907 <-- 00:51:43,013 00:51:43,097 --> 1000 / 908 - Пробуждает воспоминания. <-- 00:51:45,307 00:51:45,391 --> 1000 / 909 - Многое изменилось.|Я похорошел, я много зарабатываю... <-- 00:51:49,395 00:51:49,478 --> 1000 / 910 И я - один из семи портретов здесь. <-- 00:51:51,814 00:51:51,897 --> 1000 / 911 - ...с даллаской собственностью,|Мистером Популярность, Барри Чамплейном. <-- 00:51:56,527 00:51:56,610 --> 1000 / 912 Я Сидни Гринберг, напоминаю,|что важно не то, сколько ты взял, <-- 00:52:00,072 00:52:00,155 --> 1000 / 913 а то, сколько сможешь унести. <-- 00:52:03,117 00:52:03,200 --> 1000 / 914 - Эй! <-- 00:52:05,119 00:52:05,202 --> 1000 / 915 - Как в Чикаго? Ты прекрасно выглядишь.|- Великолепно. Ты тоже хорошо выглядишь. <-- 00:52:08,330 00:52:08,414 --> 1000 / 916 - Эллен, что ты здесь делаешь? <-- 00:52:10,374 00:52:10,416 --> 1000 / 917 - Я не могла пропустить|премьеру Барри. <-- 00:52:13,002 00:52:13,085 --> 1000 / 918 - Но у нас всего лишь пара минут.|Не против, если я украду Барри? <-- 00:52:16,130 00:52:16,213 --> 1000 / 919 Ты же знаешь, где здесь зеленая комната.|Выпей чашечку кофе. Мы словимся. <-- 00:52:19,008 00:52:19,091 --> 1000 / 920 - Конечно. Пока. <-- 00:52:21,051 00:52:26,098 --> 0000 / 921 - Добрый вечер, Барри.|- У меня все две минуты. В чем дело? <-- 00:52:30,060 00:52:30,102 --> 1000 / 922 - Уложусь быстрее. Знаю,|что тебе доверили собственное шоу. <-- 00:52:33,814 00:52:33,897 --> 1000 / 923 Барри, у нас появились|небольшие проблемы планирования... <-- 00:52:37,318 00:52:37,401 --> 1000 / 924 касательно национального вещания. <-- 00:52:39,320 00:52:39,403 --> 1000 / 925 Нам придется отложить,|по крайней мере на несколько недель. <-- 00:52:42,448 00:52:49,788 --> 0000 / 926 - Привет, Стьюи! <-- 00:52:52,291 00:52:52,374 --> 1000 / 927 - Эллен! Святые коровы!|Я знал, что ты приедешь. <-- 00:52:56,045 00:52:56,128 --> 1000 / 928 Иисусе, дай мне на тебя посмотреть.|Ты пьешь молодящие пилюли|или что-то типа того? <-- 00:53:01,383 00:53:01,467 --> 1000 / 929 Не хочешь отправиться со мной в кроватку?|- Ты наверное перевозбудился. <-- 00:53:03,636 00:53:03,719 --> 1000 / 930 - О, да, я из кожи готов выпрыгнуть.|Ты дразнишь меня? <-- 00:53:05,804 00:53:05,888 --> 1000 / 931 Я позвонил матери и сказал,|что мы начинаем вещать на всю страну. <-- 00:53:08,807 00:53:08,891 --> 1000 / 932 А она говорит: "Стюарт, это же здорово!|А на какую страну?" <-- 00:53:12,853 00:53:12,937 --> 1000 / 933 - Рада снова видеть тебя.|- А я рад видеть тебя. <-- 00:53:15,356 00:53:15,439 --> 1000 / 934 - Привет, я Лора Николсон.|Мы общались по телефону.|- Привет! <-- 00:53:18,567 00:53:18,609 --> 1000 / 935 Ох, рада с вами познакомиться.|Вы, наверное, помощница Барри. <-- 00:53:20,986 00:53:21,070 --> 1000 / 936 - Нет, на самом деле я его продюсер.|Мы начинаем через несколько секунд.|- Извините. <-- 00:53:25,824 00:53:28,619 --> 0000 / 937 - Начинаем!|- Из сердца штата Одинокой Звезды, <-- 00:53:32,164 00:53:32,247 --> 1000 / 938 ...время самого популярного|в Далласе радиошоу «Ночная Беседа»... <-- 00:53:36,502 00:53:36,585 --> 1000 / 939 - с Барри Чамплейном. <-- 00:53:40,965 00:53:41,006 --> 1000 / 940 Телефонные линии KGAB открыты|и ждут ваших звонков... <-- 00:53:44,885 00:53:44,969 --> 1000 / 941 набирайте 555-TALK. <-- 00:53:46,929 00:53:46,971 --> 1000 / 942 - Рада была познакомиться.|- Мне тоже приятно.|Разве это не захватывающе? <-- 00:53:51,642 00:53:51,725 --> 1000 / 943 - Я только что узнал ужасные новости. <-- 00:53:53,269 00:53:53,352 --> 1000 / 944 «Ночная Беседа» не станет сегодня|вещать на всю нацию... <-- 00:53:55,604 00:53:55,688 --> 1000 / 945 из-за обычной корпоративной этики,|большого бизнеса, неэффективности, <-- 00:53:58,565 00:53:58,649 --> 1000 / 946 разгильдяйства и бюрократии. <-- 00:54:00,484 00:54:00,567 --> 1000 / 947 Меня только что проинформировали|насчет проблем в планировании. <-- 00:54:02,736 00:54:02,820 --> 1000 / 948 Ничего личного, ничего логичного,|один только бизнес, как обычно. <-- 00:54:05,948 00:54:06,031 --> 1000 / 949 Возможно, передача станет национальной|на следующей неделе,|или в следующем месяце. <-- 00:54:10,452 00:54:10,494 --> 1000 / 950 Никто этого не знает.|Я сожалею. <-- 00:54:12,913 00:54:12,997 --> 1000 / 951 Чувствую, мои слушатели,|я вас расстроил. <-- 00:54:16,000 00:54:16,083 --> 1000 / 952 Но я уже долго в этом бизнесе, и знаю,|что иногда проигрывая битву... <-- 00:54:17,960 00:54:18,002 --> 1000 / 953 ты все еще можешь выиграть войну. <-- 00:54:19,962 00:54:20,170 --> 1000 / 954 «Ночная Беседа» продолжает прежний курс,|на постоянно растущие стандарты, <-- 00:54:24,508 00:54:24,592 --> 1000 / 955 и я не позволю вам грустить|по пустякам. <-- 00:54:27,177 00:54:27,261 --> 1000 / 956 Эта передача говорит о том,|о чем необходимо говорить. <-- 00:54:30,472 00:54:30,514 --> 1000 / 957 Этим же мы займемся и сегодня ночью. <-- 00:54:32,558 00:54:32,641 --> 1000 / 958 Сегодня, как и всегда. <-- 00:54:34,810 00:54:34,893 --> 1000 / 959 Я хочу слышать вас. Я хочу,|чтобы вы поделились со мной|своими сокровенными мыслями. <-- 00:54:38,647 00:54:38,731 --> 1000 / 960 Не скучайте. Набирайте номер|555-TALK.|- Мне жаль. <-- 00:54:43,652 00:54:43,694 --> 1000 / 961 - Дверь открыта.|Пристрелите меня своим лучшим выстрелом... <-- 00:54:49,116 00:54:51,535 --> 0000 / 962 «Ночная Беседа».|И с нами Джэрри из Роквелла. <-- 00:54:53,829 00:54:54,913 --> 0000 / 963 Ты в эфире.|- Барри. <-- 00:54:56,874 00:54:56,957 --> 1000 / 964 Вас когда-нибудь раздирали сомнения <-- 00:54:59,543 00:54:59,627 --> 1000 / 965 по поводу правды о Холокосте? <-- 00:55:01,545 00:55:10,054 --> 0000 / 966 - Я думаю, мы уже говорили об этом, сэр. <-- 00:55:12,222 00:55:12,306 --> 1000 / 967 Когда выдвигаете обвинения против евреев,|когда задаетесь вопросами о Холокосте, <-- 00:55:15,768 00:55:15,851 --> 1000 / 968 думаю, вы должны прислушиваться к фактам,|а такие факты имеются. <-- 00:55:19,188 00:55:19,271 --> 1000 / 969 - Да, конечно. Мы любим сидеть здесь|и спорить с тобой. <-- 00:55:22,524 00:55:22,608 --> 1000 / 970 - Ага. Но кто это «мы»? Я говорю с|этими «мы» или все же с «тобой»? <-- 00:55:25,027 00:55:25,069 --> 1000 / 971 - Ну, Барри, нас объединяет наша вера... <-- 00:55:27,488 00:55:27,571 --> 1100 / 972 точно также, как вера объединяет сионистов. <-- 00:55:30,616 00:55:30,699 --> 1000 / 973 - Мы могли бы обсудить это.|Это было бы легко и просто <-- 00:55:33,661 00:55:33,744 --> 1000 / 974 Для вас было бы гораздо проще|и полезнее связаться, <-- 00:55:36,246 00:55:36,330 --> 1000 / 975 скажем, с музеем Холокоста в Вашингтоне. <-- 00:55:38,457 00:55:38,540 --> 1000 / 976 - Ага.|- Они вышлют вам список имен|всех евреев... <-- 00:55:40,459 00:55:40,542 --> 1000 / 977 которые погибли во Второй мировой войне. <-- 00:55:42,461 00:55:42,544 --> 1000 / 978 У них есть вся информация. Я имею в виду,|допустим кто-то сделал ошибку... <-- 00:55:46,090 00:55:46,173 --> 1000 / 979 Говорят, что погибли шесть миллионов?|А, может, пять миллионов или семь. <-- 00:55:50,052 00:55:50,094 --> 1000 / 980 - А, может, всего два... <-- 00:55:52,471 00:55:52,554 --> 1000 / 981 - А разве есть разница?|Разве не проблема, что погибли|два миллиона невинных людей? <-- 00:55:56,225 00:55:56,308 --> 1000 / 982 И так ли важно, кем были эти невиновные|– евреями или нет?|- Я согласен. <-- 00:55:59,770 00:55:59,853 --> 1000 / 983 Но сионисты используют эту тему|и возлагают вину на американский народ... <-- 00:56:04,483 00:56:04,566 --> 1000 / 984 пытаясь заставить нас|расплачиваться долларами. <-- 00:56:06,485 00:56:06,568 --> 1000 / 985 У нас есть данные,|что каждая израильская семья... <-- 00:56:09,488 00:56:09,571 --> 1000 / 986 получает по 10 000 долларов|из наших налогов. <-- 00:56:12,616 00:56:12,700 --> 1000 / 987 Но ты нигде не увидишь|такой нищеты, как в Израиле. <-- 00:56:15,202 00:56:15,286 --> 1000 / 988 Предлагаю съездить туда.|- Нам, Барри, достаточно побывать|в Западной Вирджинии. <-- 00:56:18,539 00:56:18,622 --> 1000 / 989 - А при чем тут Западная Вирджиния?..|- Или в Небраске, или в Айдахо, <-- 00:56:21,500 00:56:21,584 --> 1000 / 990 где вы увидите, как фермер|глотает за фермером пыль. <-- 00:56:24,420 00:56:24,461 --> 1000 / 991 Они теряю свои фермы, не имея возможности|получить нужные кредиты.|- Так... <-- 00:56:26,714 00:56:26,797 --> 1100 / 992 - Если мы получим кредиты и гранты,|из тех денег, которые отправляем в Израиль, <-- 00:56:29,091 00:56:29,174 --> 1000 / 993 мы перестанем терять наши фермы,|которые кормят всю страну. <-- 00:56:32,636 00:56:32,720 --> 1000 / 994 - А что, если женщина придет с вами|на собеседование и получит работу,|на которую претендовали вы? <-- 00:56:35,931 00:56:35,973 --> 1000 / 995 А что если чернокожие начнут|ухаживать за белыми женщинами|и жениться на них? <-- 00:56:39,101 00:56:39,143 --> 1000 / 996 А что если гомосексуалисты|станут учить ваших детей? <-- 00:56:41,103 00:56:41,145 --> 1000 / 997 И что делать, если ты боишься|выйти на улицу ночью? <-- 00:56:43,105 00:56:43,147 --> 1000 / 998 А что если ты видишь, как яппи богатеют,|пока ты остаешься за чертой бедности? <-- 00:56:46,025 00:56:46,108 --> 1000 / 999 И что если государство отправляет тебя|воевать во Вьетнам... <-- 00:56:48,944 00:56:48,986 --> 1000 / 1000 погибать в войне, выиграть которую|нет никаких шансов? <-- 00:56:51,447 00:56:51,488 --> 1000 / 1001 А что если ваша страна|ускользает, исчезает? <-- 00:56:54,617 00:56:54,658 --> 1000 / 1002 Я знаю эти аргументы, дружище. <-- 00:56:56,660 00:56:56,744 --> 1000 / 1003 Это величайший в истории принцип.|Слышал его и раньше. <-- 00:57:00,289 00:57:00,372 --> 1000 / 1004 Он гласит:|"Когда происходит что-то нехорошее, <-- 00:57:02,333 00:57:02,374 --> 1000 / 1005 вместо того, чтобы спуститься с небес|и сделать что-то с этим, <-- 00:57:04,543 00:57:04,627 --> 1000 / 1006 вместо того, чтобы изменить свою жизнь,|гораздо легче обвинить кого-то другого". <-- 00:57:08,047 00:57:08,130 --> 1000 / 1007 И этого не вычеркнешь. <-- 00:57:10,049 00:57:10,132 --> 1000 / 1008 - Блестящая речь, Барри!|- Ага. <-- 00:57:12,593 00:57:12,676 --> 1000 / 1009 - Но, сдается мне, ты хорошо|зарабатываешь на этой станции. <-- 00:57:16,138 00:57:16,221 --> 1000 / 1010 И поскольку таких единицы|в этих местах, <-- 00:57:18,474 00:57:18,557 --> 1000 / 1011 думаю, вам слишком трудно понять|проблемы народа. <-- 00:57:21,393 00:57:21,477 --> 1000 / 1012 - Вы не в комнате для самобичевания, сэр,|как и я. <-- 00:57:24,521 00:57:24,605 --> 1100 / 1013 - Тогда прочти книгу Уилльяма Пирса|«Дневники Тернера», Барри. Там все это есть. <-- 00:57:28,567 00:57:28,651 --> 1000 / 1014 - Угу...|- В ней рассказывается... <-- 00:57:30,569 00:57:30,653 --> 1000 / 1015 - Да, я знаком с этим романом|- произведением просвещенного человека. <-- 00:57:32,780 00:57:32,863 --> 1000 / 1016 - Дай мне закончить!..|- Барри, у меня красотка на пятой линии. <-- 00:57:36,116 00:57:36,200 --> 1000 / 1017 - В книге изложен план скорой революции.|- Ага. <-- 00:57:39,203 00:57:39,286 --> 1100 / 1018 - Смотри... Слово «Америка», Барри, означало|"небесное царство» в языке Средневековья. <-- 00:57:43,249 00:57:43,332 --> 1000 / 1019 - Да...|- Это настоящий новый|Иерусалим из Писания. <-- 00:57:45,668 00:57:45,751 --> 1000 / 1020 - Это говорит о том, что евреи -|самозванцы, которые захватили... <-- 00:57:48,254 00:57:48,337 --> 1000 / 1021 - Да-да-да. Для тех, кто не знает, <-- 00:57:50,631 00:57:50,714 --> 1000 / 1022 этот идиотизм предсказывается|в 1991 году.|- Все верно. <-- 00:57:55,094 00:57:55,177 --> 1000 / 1023 - Роман написан в виде дневников молодого,|белого, расистски-настроенного|инженера-электрика... <-- 00:57:59,223 00:57:59,306 --> 1000 / 1024 который вступает в подпольную...|военизированную организацию, <-- 00:58:02,226 00:58:02,309 --> 1000 / 1025 известную как "Порядок".|- Все правильно. <-- 00:58:04,645 00:58:04,728 --> 1000 / 1026 - Ох, я прав? Ну, великолепно! <-- 00:58:06,689 00:58:06,730 --> 1000 / 1027 Они организуют революцию против <-- 00:58:09,066 00:58:09,149 --> 1000 / 1028 Сионистского Оккупационного|Государства Америки. <-- 00:58:12,361 00:58:12,403 --> 1000 / 1029 И на протяжении пути, они|уничтожают все неблагородные расы... <-- 00:58:15,572 00:58:15,656 --> 1000 / 1030 евреев, черных,|гомосексуалистов, феминисток... <-- 00:58:18,575 00:58:18,659 --> 1000 / 1031 и других «вырожденцев». <-- 00:58:20,953 00:58:21,036 --> 1000 / 1032 Эта идиотская книга написана для людей|у которых жвачка вместо мозгов,|которые не смогли закончить... <-- 00:58:23,664 00:58:23,747 --> 1100 / 1033 даже четвертый класс школы,|потому что вместо учебы пересматривали «Каплю»|и другие дешевые ужастики. <-- 00:58:26,166 00:58:26,250 --> 1000 / 1034 - Полегче, Барри.|Ты накликаешь беду. <-- 00:58:28,961 00:58:29,044 --> 1000 / 1035 Ты тоже еврей.|Еврей, питающийся мусором, <-- 00:58:31,130 00:58:31,213 --> 1000 / 1036 контролирующий масс-медиа|этой страны. <-- 00:58:33,132 00:58:33,215 --> 1000 / 1037 И почему ты рассуждаешь о том,|чего не знаешь. <-- 00:58:36,927 00:58:37,011 --> 1000 / 1038 И грядет день для тебя, Барри,|и для тысячи других, таких же как ты... <-- 00:58:40,639 00:58:40,723 --> 1000 / 1039 которые спят с черными женщинами,|которые лгут нам... <-- 00:58:43,309 00:58:43,392 --> 1000 / 1040 Тебя вздернут с плакатом на груди...|На нем будет начертано: <-- 00:58:46,562 00:58:46,604 --> 1000 / 1041 "Я предал свою расу"... <-- 00:58:49,565 00:58:52,693 --> 0000 / 1042 - Ну, что можно ответить|параноидальному шизофренику... <-- 00:58:55,863 00:58:55,946 --> 1000 / 1043 который сам боиться быть вздернутым,|кроме того, что в день,|когда ему наденут петлю на шею, <-- 00:58:58,949 00:58:59,033 --> 1000 / 1044 я, возможно, стану защищать этого мудака,|который грозится сейчас вздернуть меня. <-- 00:59:01,660 00:59:01,744 --> 1000 / 1045 Радиобеседа. Свободный разговор|на самом деле свободен не для всех. <-- 00:59:05,998 00:59:06,081 --> 1000 / 1046 На самом деле нужно немного везения,|как в русской рулетке.|Это очень дорогой товар. <-- 00:59:09,543 00:59:09,627 --> 1000 / 1047 Когда нажимаешь на кнопку,|никогда не угадаешь, кого услышишь. <-- 00:59:12,087 00:59:12,129 --> 1000 / 1048 Да, ты в «Ночной Беседе».|- Я изменила имя... <-- 00:59:14,506 00:59:14,590 --> 1000 / 1049 и теперь не имею никаких проблем|с получением социального пособия. <-- 00:59:17,551 00:59:17,635 --> 1000 / 1050 В моем свидетельстве о рождении|стоит совершенно другое имя. <-- 00:59:20,930 00:59:20,971 --> 1000 / 1051 И я... Алло? <-- 00:59:23,182 00:59:23,265 --> 1000 / 1052 - Да, это очень интересно.|Что вы скажете о лесбиянках-священниках? <-- 00:59:26,936 00:59:27,019 --> 1000 / 1053 - О чем?|- А как насчет мастурбации? <-- 00:59:29,605 00:59:29,688 --> 1000 / 1054 У вас есть какое-то мнение об этом?|- Нет. <-- 00:59:31,732 00:59:31,815 --> 1000 / 1055 - А о законе в Аризоне,|где считается преступлением... <-- 00:59:34,860 00:59:34,944 --> 1000 / 1056 выходить на улицу|с эрегированным членом в штанах? <-- 00:59:36,904 00:59:36,987 --> 1000 / 1057 Что вы обо всем этом думаете?|- Ну, на самом деле я звоню не для этого. <-- 00:59:40,407 00:59:40,491 --> 1000 / 1058 Если они хотят делать это,|пускай делают... <-- 00:59:42,242 00:59:42,326 --> 1000 / 1059 - Да, что? <-- 00:59:44,244 00:59:44,328 --> 1000 / 1060 - Кент на третьей линии. Не думаю,|что ты сможешь принять этот звонок. <-- 00:59:46,288 00:59:46,330 --> 1000 / 1061 Пропусти его, Барри.|- Барри? Алло? <-- 00:59:48,958 00:59:49,041 --> 1000 / 1062 - Да, да. Это просто замечательно...|Скажи, пусть переключает на меня. <-- 00:59:52,127 00:59:52,169 --> 1000 / 1063 - Алло, Барри?.. Алло?..|- Ну, хорошо, хорошо. <-- 00:59:54,463 00:59:54,546 --> 1000 / 1064 Это хорошо для тебя. <-- 00:59:56,757 00:59:56,840 --> 1000 / 1065 Джи, просто сходи сегодня|в Мемори Лэйн. <-- 00:59:58,968 01:00:00,386 --> 0000 / 1066 А с нами снова Кент. <-- 01:00:01,303 01:00:01,345 --> 1000 / 1067 Да, Кент.|- Не хотел вас отвлекать. <-- 01:00:04,598 01:00:04,682 --> 1000 / 1068 - Да, но ты это сделал. Слушай, Кент,|Ты ошибка. Ты мистификация. <-- 01:00:08,185 01:00:08,269 --> 1000 / 1069 Ты звонишь с какой-то выдуманной историей|про то, как ты и твоя подружка... <-- 01:00:10,771 01:00:10,854 --> 1000 / 1070 наглотались наркоты|и она схлопотала передоз... <-- 01:00:13,107 01:00:13,190 --> 1000 / 1071 пока твои родители где-то в Акапулько...|- На Фиджи. <-- 01:00:15,276 01:00:15,359 --> 1000 / 1072 - Ах, Фиджи, точно. Важная деталь. <-- 01:00:17,278 01:00:17,361 --> 1000 / 1073 Ты просто жалкий, запутавшийся ребенок.|Ты не знаешь, что творишь. <-- 01:00:19,697 01:00:19,780 --> 1000 / 1074 - Я думаю, что она умерла!|- Что ты пытаешься мне сказать? <-- 01:00:23,742 01:00:23,826 --> 1000 / 1075 Это твоя подружка с передозом?|Теперь она мертва?|- Я не знаю, понял? <-- 01:00:26,662 01:00:26,745 --> 1000 / 1076 Я просто не могу ее разбудить!|- Да, это мы уже слышали. <-- 01:00:31,000 01:00:31,041 --> 1000 / 1077 - Из ее рта идет пена.|- Что? <-- 01:00:33,085 01:00:33,168 --> 1000 / 1078 - Пена идет изо рта. <-- 01:00:35,421 01:00:35,504 --> 1000 / 1079 - Отключи этого парня, немедленно.|- Это шоу Барри, босс. <-- 01:00:38,674 01:00:38,716 --> 1000 / 1080 <-- 01:00:40,676 01:00:40,718 --> 1000 / 1081 - Мои родители на Фиджи, понял? <-- 01:00:42,928 01:00:43,012 --> 1000 / 1082 И дерьмо с моей девушкой...|- Да, какое? <-- 01:00:46,307 01:00:46,390 --> 1000 / 1083 - Она...|- Давай же, Кент. Выплевывай. <-- 01:00:48,475 01:00:48,559 --> 1000 / 1084 - Нет, ты отключишь меня!|- Я не собираюсь отключать тебя, Кент. <-- 01:00:51,812 01:00:51,895 --> 1000 / 1085 - Обещаешь? <-- 01:00:54,690 01:00:54,773 --> 1000 / 1086 - Обещаю, что не стану|отключать тебя, Кент. <-- 01:00:57,860 01:00:59,945 --> 0000 / 1087 - Я все это выдумал! <-- 01:01:04,033 01:01:11,457 --> 0000 / 1088 - Кент? Я наврал. Я отключаю тебя.|- Что?.. <-- 01:01:13,959 01:01:14,043 --> 1000 / 1089 - Проваливай к черту отсюда.|- Нет, пожалуйста! Я не вру! <-- 01:01:16,629 01:01:16,712 --> 1000 / 1090 Я должен поговорить с тобой.|- Должен поговорить со мной? <-- 01:01:18,672 01:01:18,756 --> 1000 / 1091 О чем ты должен поговорить?|Твоя мать вскрыла вены? <-- 01:01:21,133 01:01:21,216 --> 1000 / 1092 Она истекает кровью? <-- 01:01:23,135 01:01:23,218 --> 1000 / 1093 А что с отцом? Засунул ствол в рот?|Вынес себе мозги? <-- 01:01:25,971 01:01:26,055 --> 1000 / 1094 Скажи мне, кто еще умер?|Давай же. Кто умер, Кент? <-- 01:01:28,515 01:01:28,599 --> 1000 / 1095 Кто умер? Кто умер?|Скажи мне, кто умер? <-- 01:01:30,809 01:01:30,893 --> 1000 / 1096 - Никто! Никто не умер, Барри. <-- 01:01:33,062 01:01:33,145 --> 1000 / 1097 Ну же. Посмотри. <-- 01:01:35,105 01:01:35,147 --> 1000 / 1098 Я просто хочу поговорить.|- Мы и так разговариваем.|У тебе есть две секунды. Говори. <-- 01:01:37,733 01:01:37,775 --> 1000 / 1099 - Окей, ты же знаешь,|я слушаю тебя все время.|- Ага. <-- 01:01:40,611 01:01:40,694 --> 1000 / 1100 - Я думаю про то,|о чем ты говоришь, Барри.|- Так... <-- 01:01:43,405 01:01:43,489 --> 1000 / 1101 - Ты говоришь такие крутые вещи.|- Угу. <-- 01:01:46,200 01:01:46,283 --> 1000 / 1102 - Ну, я просто не знаю,|что сказать, понимаешь. <-- 01:01:49,119 01:01:49,203 --> 1000 / 1103 Слушай, я хочу встретиться с тобой. <-- 01:01:53,082 01:01:53,123 --> 1000 / 1104 - Ты теперь издеваешься надо мной.|Хочешь встретиться со мной? <-- 01:01:55,209 01:01:55,292 --> 1000 / 1105 Ты можешь сделать это, когда пожелаешь.|Я прямо здесь, на станции. <-- 01:01:58,545 01:01:58,629 --> 1000 / 1106 - Ты здесь, на станции?|- Я не президент, видит Бог. <-- 01:02:01,090 01:02:01,131 --> 1000 / 1107 Я сижу здесь, на студии. <-- 01:02:03,425 01:02:03,467 --> 1000 / 1108 - И что, я могу просто прийти?|- Да, можешь, приходи. <-- 01:02:06,220 01:02:06,303 --> 1000 / 1109 - Сейчас? Прямо сейчас? <-- 01:02:08,722 01:02:10,057 --> 0000 / 1110 - Ты имеешь в виду, сию секунду?|- Да, именно. <-- 01:02:12,434 01:02:12,518 --> 1000 / 1111 Я уже иду.|- Но я в прямом эфире, Кент. <-- 01:02:16,230 01:02:16,313 --> 1000 / 1112 - Ну, пожалуйста! <-- 01:02:19,483 01:02:21,402 --> 0000 / 1113 - Конечно, Кент. Почему бы и нет?|Заходи.|- Что, правда? <-- 01:02:23,320 01:02:23,404 --> 1000 / 1114 - Мне нравится идея встретиться с тобой.|Только побыстрее.|- Отлично! <-- 01:02:25,322 01:02:25,406 --> 1000 / 1115 - Середина передачи.|Мы закончили первый час... <-- 01:02:27,783 01:02:27,825 --> 1100 / 1116 ...волнующего и интеллектуального разговора|в передаче «Ночной Разговор». <-- 01:02:30,744 01:02:30,828 --> 1000 / 1117 Не уходите.|Сейчас у нас новости и погода. <-- 01:02:32,955 01:02:33,038 --> 1000 / 1118 А затем мы вернемся с еще одной|ночной беседой. <-- 01:02:35,457 01:02:37,501 --> 0000 / 1119 - Барри.|- Дэн. <-- 01:02:39,461 01:02:39,503 --> 1000 / 1120 Лора, позвони вниз и скажи охране,|чтобы пропустили парня. <-- 01:02:41,589 01:02:41,672 --> 1000 / 1121 Дэн, ты чего-то хотел?|Кофе? Чай? Инсулин? <-- 01:02:44,091 01:02:44,174 --> 1000 / 1122 Крэк?|У нас здесь все это есть. <-- 01:02:46,093 01:02:46,176 --> 1000 / 1123 - Барри, ты должен предупреждать меня,|когда приглашаешь кого-то в гости. <-- 01:02:48,637 01:02:48,679 --> 1000 / 1124 - Почему?|- Потому что я твой босс, Барри. <-- 01:02:51,307 01:02:51,390 --> 1000 / 1125 - Дэн, я делаю свою работу,|ты делай свою, хорошо? <-- 01:02:53,642 01:02:53,726 --> 1000 / 1126 - Он не придет на шоу! Вот так.|У нас и без этого слишком много суеты... <-- 01:02:55,769 01:02:55,853 --> 1000 / 1127 из-за того, что здесь происходит.|- А что сегодня особого произошло? <-- 01:02:58,689 01:02:58,772 --> 1000 / 1128 - Если они хоть на минуту решат,|что ты неадекватный, все кончится. <-- 01:03:02,109 01:03:02,192 --> 1000 / 1129 - Дэн, «Метро Вэйв» покупают мою передачу.|Хорошо? <-- 01:03:04,528 01:03:04,612 --> 1000 / 1130 Это мое шоу. И я приглашу на свое шоу,|кого захочу. <-- 01:03:07,406 01:03:07,489 --> 1000 / 1131 Если я захочу пригласить Чарли Мэнсона,|то получу и его. <-- 01:03:10,117 01:03:10,200 --> 1000 / 1132 Или Тэда Банди... илиого угодно...|Я заполучу Дэвида Берковитца, <-- 01:03:13,078 01:03:13,162 --> 1000 / 1133 Бернарда Гоетца, Джона Хинкли. <-- 01:03:15,122 01:03:15,205 --> 1000 / 1134 Мы вводим специальный контроль за оружием.|Что насчет этого? <-- 01:03:17,791 01:03:17,875 --> 1000 / 1135 Или как насчет почтальона из Оклахомы,|который убил 14 человек, Дэн? <-- 01:03:20,836 01:03:20,878 --> 1000 / 1136 Он убил своего босса. Мы пригласим его!|- Прекрати!.. Проваливай... <-- 01:03:23,672 01:03:23,714 --> 1100 / 1137 - Мы пригласим тебя как специального гостя.|- Убирайся... <-- 01:03:25,758 01:03:25,841 --> 1000 / 1138 - Мы получим этих парней!|У нас будет пугающее шоу. <-- 01:03:28,302 01:03:28,385 --> 1000 / 1139 <-- 01:03:30,512 01:03:30,554 --> 1000 / 1140 - Это забавно, Барри...|почтальон, который убил своего босса. <-- 01:03:33,432 01:03:33,515 --> 1000 / 1141 Хочешь посмотреть,|что почтальон принес мне сегодня? <-- 01:03:36,185 01:03:36,226 --> 1000 / 1142 - Что? <-- 01:03:38,354 01:03:38,395 --> 1000 / 1143 - В радиусе 20 миль|соберется толпа психов... <-- 01:03:41,023 01:03:41,106 --> 1000 / 1144 говорящих, как сильно они хотят|"сжечь твою еврейскую задницу". <-- 01:03:43,901 01:03:43,984 --> 1000 / 1145 Подумай об этом, Барри.|Они уже тратят время на то,|чтобы сесть и написать письмо, <-- 01:03:47,905 01:03:47,988 --> 1000 / 1146 положить его в конверт,|облизать краешек, заклеить и|отправить на станцию. <-- 01:03:50,324 01:03:50,407 --> 1000 / 1147 И у меня коробка такого дерьма в кабинете. <-- 01:03:52,868 01:03:52,910 --> 1000 / 1148 Эти люди смертельно серьезны. <-- 01:03:56,038 01:03:56,080 --> 1000 / 1149 Все что я предлагаю,|это ненадолго залечь на дно. <-- 01:03:59,541 01:03:59,625 --> 1000 / 1150 - Я думаю, ты немного приподнялся|со своей глубины, Дэн. <-- 01:04:01,543 01:04:01,627 --> 1000 / 1151 - Думаю, пришло время...|- Заткнись и послушай меня две минуты! <-- 01:04:04,964 01:04:05,047 --> 1000 / 1152 У тебя нет здесь сейчас аудитории,|которая бы тебя поддержала. <-- 01:04:06,966 01:04:07,049 --> 1000 / 1153 Сегодня можешь делать все,|что захочешь, Барри. Развлекайся.|Срывай сделку. <-- 01:04:10,886 01:04:10,928 --> 1000 / 1154 Не скажу, что меня это не заботит,|ведь я долго над этим трудился. <-- 01:04:13,430 01:04:13,514 --> 1000 / 1155 Надрывал задницу ради этого.|- Но я живу тем, о чем говорю. <-- 01:04:16,934 01:04:17,017 --> 1100 / 1156 - Нет, Барри! Ты - гребанный продавец костюмов|с огромным ртом. <-- 01:04:21,814 01:04:21,897 --> 1000 / 1157 Назовем вещи своими именами. <-- 01:04:24,233 01:04:24,275 --> 1000 / 1158 Это - работа.|И больше ничего! <-- 01:04:26,443 01:04:26,527 --> 1000 / 1159 Ты можешь прийти сюда и|начать предсказывать Армагеддон,|если захочешь, Барри. <-- 01:04:29,029 01:04:29,113 --> 1000 / 1160 Но это все еще работа! <-- 01:04:31,073 01:04:31,115 --> 1000 / 1161 Работа, которую ты не знал как делать... <-- 01:04:33,909 01:04:33,951 --> 1000 / 1162 пока я не научил тебя! <-- 01:04:35,953 01:04:36,036 --> 1000 / 1163 Что по твоему ты здесь делаешь?|Изменяешь мир? <-- 01:04:38,872 01:04:38,956 --> 1000 / 1164 Это разговорное шоу, Барри,|а ты - хозяин разговорного шоу. <-- 01:04:42,918 01:04:43,002 --> 1000 / 1165 Алан заполняет время,|Джэрри делает домашние заготовки, <-- 01:04:46,088 01:04:46,171 --> 1000 / 1166 Шейла отвечает за погоду,|Сид - за финансовые сводки,|а ты отвечаешь на звонки. <-- 01:04:50,092 01:04:50,134 --> 1000 / 1167 Это твоя работа. <-- 01:04:52,303 01:04:52,386 --> 1000 / 1168 Да, ты очень хорошо с ней справляешься.|Ты - джокер в моей колоде, <-- 01:04:54,471 01:04:54,555 --> 1000 / 1169 И я счастлив твоему успеху. <-- 01:04:56,849 01:04:56,932 --> 1000 / 1170 Но ты работаешь на меня! <-- 01:04:58,851 01:04:58,934 --> 1000 / 1171 Я - твой босс! <-- 01:05:00,853 01:05:02,938 --> 0000 / 1172 Хочешь заполучить на шоу парня?|Получай! <-- 01:05:05,899 01:05:05,983 --> 1000 / 1173 Но ты пойми одно правило:|проебешь мою сделку - <-- 01:05:09,069 01:05:09,153 --> 1000 / 1174 ...и снова отправишься|торговать двубортными пиджаками! <-- 01:05:11,864 01:05:25,085 --> 0000 / 1175 Я рад, что ты воспринимаешь это|так серьезно, Барри. <-- 01:05:27,046 01:05:27,129 --> 1000 / 1176 Но ты либо научишься останавливаться,|либо убьешь себя. <-- 01:05:29,882 01:05:34,511 --> 0000 / 1177 - Встреть парня.|- Парень – плохая идея, Барри. <-- 01:05:38,349 01:05:38,432 --> 1000 / 1178 - Ты на его стороне, так ведь?|- Нет, я хочу, чтобы ты подумал о шоу. <-- 01:05:41,143 01:05:41,226 --> 1000 / 1179 Ты можешь потерять все, над чем работал|и все, ради чего работала я. <-- 01:05:45,814 01:05:45,898 --> 1000 / 1180 - Приведи парня! <-- 01:05:47,942 01:05:48,025 --> 1000 / 1181 <-- 01:05:50,110 01:05:50,194 --> 1000 / 1182 - ...это очень важный момент в его жизни. <-- 01:05:52,154 01:05:52,237 --> 1000 / 1183 ...Да, он важен и для меня.|Он важен! <-- 01:05:55,115 01:05:57,701 --> 0000 / 1184 ...Слушай, Лу, он – одержим,|как гребанное существо из корзины. <-- 01:06:00,663 01:06:00,704 --> 1000 / 1185 Лу... Хорошо, хорошо.|Забудь об этом... Забудь! <-- 01:06:03,499 01:06:03,540 --> 1000 / 1186 Я останусь посмотреть сегодняшнее шоу,|а завтра поеду домой, хорошо?.. <-- 01:06:07,211 01:06:07,294 --> 1000 / 1187 Люблю тебя... <-- 01:06:09,505 01:06:09,588 --> 1000 / 1188 Да... Эй! <-- 01:06:11,966 01:06:12,049 --> 1000 / 1189 Это как навестить больного родственника. <-- 01:06:14,343 01:06:14,426 --> 1000 / 1190 Хорошо?.. <-- 01:06:16,428 01:06:16,512 --> 1000 / 1191 Пока!.. <-- 01:06:18,889 01:06:18,973 --> 1000 / 1192 <-- 01:06:20,891 01:06:27,898 --> 0000 / 1193 - «Ночная Беседа». Мы вернулись.|Это дух Барри Чамплейна. <-- 01:06:30,901 01:06:30,985 --> 1000 / 1194 Джо, порази меня лучшим своим выстрелом.|- Да, Барри. <-- 01:06:33,779 01:06:33,862 --> 1000 / 1195 Я вожу такси уже около 11 лет. <-- 01:06:36,240 01:06:36,323 --> 1000 / 1196 Я встречал разных типов. Я знаю людей...|- Очень жаль тебя. <-- 01:06:39,410 01:06:39,493 --> 1000 / 1197 - Позволь мне сказать тебе кое-что,|приятель. <-- 01:06:41,412 01:06:41,495 --> 1000 / 1198 Этот парень, который только что звонил,|нуждается в хорошей порке. <-- 01:06:45,291 01:06:45,374 --> 1000 / 1199 - Думаешь, стоит это сделать, Джо?|- Таким парням нужна некоторая дисциплина. <-- 01:06:48,711 01:06:48,794 --> 1000 / 1200 - Дисциплина?|- У меня двое детей, Барри. <-- 01:06:51,922 01:06:52,006 --> 1000 / 1201 Когда они доставляют мне проблемы,|я просто расстегиваю свой ремень. <-- 01:06:55,009 01:06:55,092 --> 1000 / 1202 Они видят ремень -|и проблемы заканчиваются. <-- 01:06:57,386 01:06:57,428 --> 1000 / 1203 - Сколько лет твоим детям, Джо?|- Младшей - пять,|а мальчишке - три с половиной. <-- 01:07:02,349 01:07:02,433 --> 1000 / 1204 - Ты бьешь их ремнем?|- Ремнем, щеткой, газетой...|что под руку попадется. <-- 01:07:07,396 01:07:07,479 --> 1000 / 1205 Эй, они либо получат это от меня,|либо где-то еще. <-- 01:07:11,233 01:07:11,317 --> 1000 / 1206 - Джо, я думаю, тебе нужна|профессиональная помощь.|- То есть? <-- 01:07:14,236 01:07:14,278 --> 1000 / 1207 - Тебе нужно встретиться с Джэрри.|Он мог бы подержать твоих детей,... <-- 01:07:16,238 01:07:16,280 --> 1000 / 1208 пока ты лупишь их.|- Да что ты несешь? <-- 01:07:18,574 01:07:18,657 --> 1000 / 1209 - Ты бьешь своих детей щетками и ремнем.|Ты - психопат! <-- 01:07:21,076 01:07:21,118 --> 1000 / 1210 - Ты псих.|- Да? А ты, приятель, что ли педик? <-- 01:07:24,747 01:07:24,788 --> 1000 / 1211 - Услышать такой вопрос от дегенерата|вроде тебя, это комплимент. <-- 01:07:27,917 01:07:28,000 --> 1000 / 1212 - А что если я заявлюсь на студию|прямо сейчас... <-- 01:07:31,545 01:07:31,629 --> 1000 / 1213 и набью тебе твою пидарскую морду? <-- 01:07:34,465 01:07:34,548 --> 1000 / 1214 - А кто тебе поможет, твой брат?|- Не смей вякать о моем брате! <-- 01:07:36,926 01:07:36,967 --> 1000 / 1215 - Твой братец прогуливается|по бульвару Гарри Гейнца, ведь так?|Он же сутенер. <-- 01:07:39,511 01:07:39,595 --> 1000 / 1216 А твоя жена, она ведь шлюха, разве нет?|- Моя жена? <-- 01:07:41,639 01:07:41,722 --> 1000 / 1217 - Чем ты ее бьешь?|Бейсбольной битой? <-- 01:07:44,475 01:07:44,558 --> 1000 / 1218 - А? <-- 01:07:46,477 01:07:47,811 --> 0000 / 1219 - Что ж, я знаю, где ты живешь, партнер. <-- 01:07:51,440 01:07:51,482 --> 1000 / 1220 Так? И я знаю как ты выглядишь. <-- 01:07:54,568 01:07:54,652 --> 1000 / 1221 - Ага.|- Сладких снов, любимый. <-- 01:07:58,405 01:08:00,491 --> 0000 / 1222 - Не могу дождаться. <-- 01:08:02,409 01:08:02,493 --> 1000 / 1223 Винсент, ты в эфире «Ночной Беседы».|Расскажи что-нибудь интересное. <-- 01:08:05,788 01:08:05,829 --> 1000 / 1224 - Да? м-м-м...|- Да! <-- 01:08:08,624 01:08:08,707 --> 1000 / 1225 - Я слушаю тебя уже пять лет...|- Ага. <-- 01:08:12,086 01:08:12,169 --> 1000 / 1226 - Ага, и парни здесь в магазине|кладут на тебя все пять лет. <-- 01:08:14,964 01:08:15,047 --> 1100 / 1227 - Ага...|- Мы садимся кружком и смеемся над тобой... <-- 01:08:17,424 01:08:17,508 --> 1000 / 1228 - Ага...|- Потому что ты такой мудила и... <-- 01:08:19,802 01:08:19,885 --> 1000 / 1229 - Да, все правильно.|«Ночная Беседа». Агнеса, слушаю. <-- 01:08:22,179 01:08:22,263 --> 1000 / 1230 - Барри, могу я задать тебе вопрос?|- Шокируй меня. <-- 01:08:25,307 01:08:25,391 --> 1000 / 1231 Я бы не смогла шокировать тебя, дорогой. <-- 01:08:29,561 01:08:29,645 --> 1000 / 1232 «Я люблю Люси»...|Почему они больше не снимают этот сериал?|- Чего?.. <-- 01:08:33,357 01:08:33,440 --> 1000 / 1233 - О чем вы хотели поговорить с Барри?.. <-- 01:08:36,318 01:08:36,360 --> 1000 / 1234 Хотите кого-то изнасиловать?.. <-- 01:08:38,821 01:08:38,904 --> 1000 / 1235 А почему бы тебе не пойти домой и|не принять холодный душ. Так будет лучше. <-- 01:08:42,408 01:08:42,491 --> 1000 / 1236 - Сериал про Люси такой древний, Агнес.|Люсилль Болл, наверное, уже лет 105. <-- 01:08:45,661 01:08:45,744 --> 1000 / 1237 А остальные актеры уже умерли.|- Нет. И она не такая старая. <-- 01:08:48,789 01:08:48,872 --> 1000 / 1238 Я видела ее по телевизору прошлой ночью,|Она выглядит лет на 35. <-- 01:08:52,167 01:08:52,209 --> 1000 / 1239 А тот Рикки Рикардо, парнишка,|который играл в бинго. <-- 01:08:55,337 01:08:55,379 --> 1000 / 1240 - Неужели бывают такие тупицы?!|Ты серьезно, Агнес? Ты вообще знаешь,|какой год на дворе?.. <-- 01:08:58,090 01:08:58,424 --> 0000 / 1241 Да, Джон, ты в эфире «Ночной Беседы». <-- 01:09:00,884 01:09:00,968 --> 1000 / 1242 - Помнишь меня, Барри? <-- 01:09:02,886 01:09:02,970 --> 1000 / 1243 Я звонил и рассказывал,|что бывал на побережье Черепах. <-- 01:09:05,514 01:09:05,598 --> 1000 / 1244 Ну, я... <-- 01:09:07,975 01:09:08,058 --> 1000 / 1245 ...с тех пор изнасиловал трех женщин. <-- 01:09:10,811 01:09:12,855 --> 0000 / 1246 Помнишь меня?|- Я не уверен. Напомни, Джон. <-- 01:09:15,941 01:09:16,025 --> 1000 / 1247 - Я собираюсь изнасиловать еще одну.|Увидел ее сегодня утром. <-- 01:09:19,653 01:09:19,737 --> 1000 / 1248 - Что ты делаешь со мной, Стью?|Ты убиваешь меня в прямом эфире. <-- 01:09:23,324 01:09:23,407 --> 1000 / 1249 - А можем мы расслабиться, пожалуйста?|- Те женщины, которых я изнасиловал,|не отказывали мне. <-- 01:09:26,911 01:09:26,994 --> 1000 / 1250 - Ну, скажи мне,|где ты сейчас находишься, Джон, <-- 01:09:29,371 01:09:29,455 --> 1000 / 1251 и я попытаюсь тебе помочь. <-- 01:09:31,790 01:09:31,874 --> 1000 / 1252 - Честное слово...|Я так устал от изнасилований...|Я... <-- 01:09:34,877 01:09:34,960 --> 1000 / 1253 Я так устал их насиловать! <-- 01:09:38,130 01:09:38,213 --> 1000 / 1254 Я... Я ненавижу их!.. Ненавижу!|- Джон. <-- 01:09:42,718 01:09:42,801 --> 1000 / 1255 Когда ты последний раз|изнасиловал женщину? <-- 01:09:44,887 01:09:46,513 --> 0000 / 1256 - В Гринвиле пару недель назад. <-- 01:09:49,266 01:09:49,350 --> 1000 / 1257 Она была...|Она была такой надменной... <-- 01:09:51,977 01:09:52,061 --> 1000 / 1258 Будто бы она была кем-то еще. <-- 01:09:54,647 01:09:56,273 --> 0000 / 1259 - Да, я... я понимаю, Джон.|Я сочувствую. <-- 01:09:58,734 01:09:58,776 --> 1000 / 1260 Мы все бываем злыми. <-- 01:10:00,736 01:10:01,779 --> 0000 / 1261 А где на самом деле|происходят изнасилования? <-- 01:10:03,739 01:10:03,781 --> 1000 / 1262 - Это было на заднем сидении ее машины. <-- 01:10:06,951 01:10:07,034 --> 1000 / 1263 Она наткнулась на чертика из табакерки|на парковочном месте. <-- 01:10:09,370 01:10:09,453 --> 1000 / 1264 Я выпрыгнул и сказал,|"А вот и я!"... <-- 01:10:12,748 01:10:12,790 --> 1000 / 1265 Это было, кажется, ночью.|Я не знаю. <-- 01:10:16,669 01:10:19,421 --> 0000 / 1266 - Сколько тебе лет, Джон?|- Мне 40. <-- 01:10:22,466 01:10:22,549 --> 1000 / 1267 Я был в заточении 12 лет...|- Сохранишь запись для меня? <-- 01:10:25,094 01:10:25,177 --> 1000 / 1268 - Я не получил никакого лечения.|Они ничего для меня не сделали! <-- 01:10:29,306 01:10:29,390 --> 1000 / 1269 Они не... Они не...|Они пальцем не пошевелили,|чтобы помочь мне! <-- 01:10:33,227 01:10:33,310 --> 1000 / 1270 Барри, я изнасилую кого-нибудь!|Я сделаю это.|- Но зачем? <-- 01:10:38,107 01:10:38,190 --> 1000 / 1271 - Сделаю!|Это непреодолимая тяга. <-- 01:10:41,110 01:10:41,193 --> 1000 / 1272 Это как... Это как пытаться|бросить курить. <-- 01:10:44,280 01:10:44,363 --> 1000 / 1273 Барри, я сам себе не помогу. <-- 01:10:47,199 01:10:47,283 --> 1000 / 1274 Я не смогу... <-- 01:10:49,285 01:10:49,368 --> 1000 / 1275 - Да, все в порядке. У тебя есть|эта непреодолимая тяга. <-- 01:10:52,413 01:10:52,496 --> 1000 / 1276 Джон, когда мы разговаривали|в прошлый раз, <-- 01:10:55,499 01:10:55,583 --> 1000 / 1277 ты сказал, что|бег трусцой помогает тебе. <-- 01:10:57,960 01:10:58,043 --> 1000 / 1278 - Пробежка по побережью Черепах... <-- 01:11:00,713 01:11:00,796 --> 1000 / 1279 Бег трусцой по побережью.|Побережье Черепах! <-- 01:11:03,549 01:11:03,632 --> 1000 / 1280 Я знаю имя каждой утки на|Tпобережье Черепах! <-- 01:11:08,262 01:11:08,345 --> 1000 / 1281 - Джон, ты уже выбрал,|кого изнасилуешь в следующий раз? <-- 01:11:12,641 01:11:14,226 --> 0000 / 1282 - Я выбрал. Осталось выследить – и готово. <-- 01:11:16,895 01:11:17,980 --> 0000 / 1283 Я всегда хотел ее. <-- 01:11:20,357 01:11:21,775 --> 0000 / 1284 - А почему бы тебе не попытаться|понравиться ей? <-- 01:11:23,986 01:11:24,069 --> 1000 / 1285 - Угостить кусочком земляничного пирога?|Или кусочком тыквенного пирога? <-- 01:11:29,825 01:11:29,867 --> 1000 / 1286 Я имею в виду... я не знаю...|Она может быть черной или белой, <-- 01:11:33,245 01:11:33,329 --> 1000 / 1287 испанкой, японкой, симпатичной,|толстой, уродливой. <-- 01:11:37,291 01:11:39,877 --> 0000 / 1288 Я хочу изнасиловать их всех! <-- 01:11:42,212 01:11:42,296 --> 1000 / 1289 - Все в порядке, Джон, успокойся.|Я хочу помочь тебе. Я твой друг. <-- 01:11:46,258 01:11:48,093 --> 0000 / 1290 - Ты мой приятель, Барри? <-- 01:11:50,346 01:11:51,513 --> 0000 / 1291 - Да, я твой приятель, Джон. <-- 01:11:54,183 01:11:55,768 --> 0000 / 1292 - Сам я себе не смогу помочь.|Я все равно сделаю это. <-- 01:11:58,354 01:11:58,395 --> 1000 / 1293 - Ты можешь себе помочь.|Ты не сделаешь этого, Джон.|- Нет, сделаю. <-- 01:12:02,149 01:12:02,232 --> 1000 / 1294 - Нет, не сделаешь, Джон. <-- 01:12:04,360 01:12:04,401 --> 1000 / 1295 Теперь, послушай меня...|- Я иду делать это. <-- 01:12:06,946 01:12:07,029 --> 1000 / 1296 - Нет, нет, нет. Подумай,|о чем ты говорил, Джон... <-- 01:12:09,865 01:12:09,949 --> 1000 / 1297 Джон?.. <-- 01:12:14,578 01:12:14,662 --> 1000 / 1298 - Он ушел. <-- 01:12:16,580 01:12:27,591 --> 0000 / 1299 - Еще одна потерянная душа|вышла в далласкую ночь. <-- 01:12:30,552 01:12:31,929 --> 0000 / 1300 Мы... Мы сообщили полиции об этом звонке. <-- 01:12:36,976 01:12:37,059 --> 1000 / 1301 Если кто-то знает хоть что-нибудь|про этого человека... <-- 01:12:39,311 01:12:39,395 --> 1000 / 1302 видел его на побережье Черепах или|кто-нибудь заметил его в телефонной будке, <-- 01:12:43,524 01:12:43,607 --> 1000 / 1303 пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB. <-- 01:12:45,609 01:12:45,693 --> 1000 / 1304 Позвоните нам по номеру 555-TALK... <-- 01:12:50,281 01:12:54,326 --> 0000 / 1305 Ух... давайте послушаем наших спонсоров... <-- 01:12:56,370 01:12:56,453 --> 1000 / 1306 «Пирожки матушки Роуч» и|«Уничтожители термитов». <-- 01:12:58,914 01:12:58,956 --> 1000 / 1307 - Слушайте внимательно. <-- 01:13:01,458 01:13:01,542 --> 1000 / 1308 Это звук спаривающихся тараканов,|усиленный в 500 раз. <-- 01:13:04,211 01:13:05,000 --> 0000 / 1309 - Они не могут отследить звонок. <-- 01:13:08,090 01:13:08,132 --> 1000 / 1310 - Конечно, а я не мог держать его|еще три часа. <-- 01:13:10,342 01:13:10,426 --> 1000 / 1311 - Знаешь, я однажды заказал|чашечку кофе в кафейне «Humphrey's». <-- 01:13:13,596 01:13:13,679 --> 1000 / 1312 И следующие три недели харкал кровью. <-- 01:13:15,723 01:13:15,806 --> 1000 / 1313 - Ты должен попробовать пить|без кофеина, Барри. <-- 01:13:18,392 01:13:18,726 --> 0000 / 1314 - Это великолепно!|- Ох, погоди. Не говори мне. <-- 01:13:23,105 01:13:23,147 --> 1000 / 1315 - Он выглядит безобидным. <-- 01:13:25,107 01:13:25,149 --> 1000 / 1316 Проходи, парень, садись.|Это твой стул. <-- 01:13:27,234 01:13:27,318 --> 1000 / 1317 Это твой микрофон.|Говори прямо в него. <-- 01:13:29,278 01:13:29,320 --> 1000 / 1318 Держи лицо сантиметров в шести от него. <-- 01:13:31,280 01:13:31,322 --> 1000 / 1319 Это твои наушники, чтобы ты мог слышать.|Это правила полета. <-- 01:13:35,701 01:13:35,784 --> 1000 / 1320 - Что?|- Правила полета. <-- 01:13:37,703 01:13:37,786 --> 1000 / 1321 Никаких фамилий, никаких торговых марок,|никаких телефонных номеров в эфире. <-- 01:13:40,623 01:13:40,664 --> 1000 / 1322 В остальном действуй и говори как обычно.|Это мистер Барри Чамплейн. <-- 01:13:44,627 01:13:46,000 --> 0000 / 1323 - Ты Барри? <-- 01:13:48,130 01:13:48,172 --> 1000 / 1324 - Ты получил его.|- Отлично! <-- 01:13:50,591 01:13:50,674 --> 1000 / 1325 - Что с ним?|- У него звездный шок. <-- 01:13:52,801 01:13:52,843 --> 1000 / 1326 - Эй, парень, скажи что-нибудь.|Мне нужен уровень.|- Раз, раз. Проверка. <-- 01:13:55,179 01:13:55,262 --> 1000 / 1327 Мы выходим на пять, <-- 01:13:57,473 01:13:57,556 --> 1000 / 1328 четыре, три, два, один.|- Стью. <-- 01:14:01,393 01:14:01,477 --> 1000 / 1329 Закуси ремешок, сука.|Мы начинаем. <-- 01:14:05,648 01:14:05,689 --> 1000 / 1330 - Мы вернулись. Я Барри Чамплейн.|Вы слушаете «Ночную Беседу». <-- 01:14:08,901 01:14:08,984 --> 1000 / 1331 Сегодня у нас особый гость. <-- 01:14:11,445 01:14:11,528 --> 1000 / 1332 Кент. Скажи всем «привет!», Кент. <-- 01:14:13,489 01:14:13,530 --> 1000 / 1333 - Все в поряде! <-- 01:14:15,616 01:14:15,699 --> 1000 / 1334 - Мои чувства обострены. <-- 01:14:18,160 01:14:18,244 --> 1000 / 1335 Мы подняли Кента на борт,|чтобы заглянуть в будущее Америки. <-- 01:14:22,248 01:14:22,331 --> 1000 / 1336 Кент – классика американской молодости... <-- 01:14:24,583 01:14:24,667 --> 1000 / 1337 Энергичной и изобретательной,|порочной и растерянной. <-- 01:14:29,004 01:14:29,046 --> 1000 / 1338 Ты согласен с таким описанием, Кент?|- Да, конечно. <-- 01:14:31,840 01:14:31,882 --> 1000 / 1339 - Как называется твоя стрижка?|- Не знаю. Рок-н-ролл! <-- 01:14:35,928 01:14:36,011 --> 1000 / 1340 - Ты ведь под кайфом, Кент? <-- 01:14:38,681 01:14:39,723 --> 0000 / 1341 - Под кайфом?|- Ты принимал наркотики, <-- 01:14:41,934 01:14:42,017 --> 1000 / 1342 или это твое обычное состояние? <-- 01:14:44,520 01:14:48,315 --> 0000 / 1343 Вытри слюни. Ты заляпаешь весь пульт. <-- 01:14:50,776 01:14:55,906 --> 0000 / 1344 - Не могу поверить, что я здесь, мужик. <-- 01:14:57,825 01:14:59,577 --> 0000 / 1345 Эй. Уау!|А че, эта штука действительно работает? <-- 01:15:02,788 01:15:02,871 --> 1000 / 1346 - Ты сидишь на радиостанции, Кент. <-- 01:15:05,541 01:15:05,583 --> 1000 / 1347 Ты сидишь перед включенным микрофоном. <-- 01:15:07,543 01:15:07,585 --> 1000 / 1348 Когда ты говоришь, тысячи людей|слышат твой голос. <-- 01:15:09,545 01:15:09,587 --> 1000 / 1349 Ты проникаешь в их сознание. <-- 01:15:12,214 01:15:17,386 --> 0000 / 1350 - Окей, окей. Нет, послушай... <-- 01:15:19,305 01:15:19,388 --> 1000 / 1351 Я хочу передать привет бас-гитаристу|группы «Diamond Dave and Billy»... <-- 01:15:23,225 01:15:23,309 --> 1000 / 1352 и еще всем малышкам на аллее Вью Молл. <-- 01:15:26,812 01:15:30,274 --> 0000 / 1353 - Мы здесь обсуждаем Америку, Кент. <-- 01:15:32,860 01:15:32,943 --> 1000 / 1354 У тебя есть мысли по этому поводу? <-- 01:15:34,862 01:15:36,030 --> 0000 / 1355 - Да...|- Ох, я извиняюсь... <-- 01:15:38,073 01:15:38,157 --> 1100 / 1356 Я нарушил ход твоих мыслей.|Пожалуйста, продолжай. Это так волнительно. <-- 01:15:40,868 01:15:40,951 --> 1000 / 1357 - Нет, я знаю. <-- 01:15:43,037 01:15:43,120 --> 1000 / 1358 Это не означает, что я не разбираюсь|в политике или типа того.|Знаешь, я имею в виду... <-- 01:15:45,497 01:15:45,581 --> 1000 / 1359 ...Я как Брюс.|Он - политик. <-- 01:15:49,001 01:15:49,084 --> 1000 / 1360 - Брюс Спрингстин, да.|Очень глубокий, политический мыслитель. <-- 01:15:52,004 01:15:52,087 --> 1000 / 1361 А разве он не коммунист? <-- 01:15:54,506 01:15:54,590 --> 1000 / 1362 - Нет, он из Нью-Джерси. <-- 01:15:56,508 01:15:56,592 --> 1000 / 1363 Его бывшая миленькая.|- Угу... Какая бывшая? <-- 01:16:00,220 01:16:00,304 --> 1000 / 1364 - У Брюса...|- Жена Брюса Спрингстина. Да, а что с ней? <-- 01:16:02,890 01:16:02,973 --> 1000 / 1365 - Джулианна. Привет, Джулианна! <-- 01:16:05,100 01:16:06,185 --> 0000 / 1366 Она была моделью.|Знаешь что, Барри? <-- 01:16:08,729 01:16:08,812 --> 1000 / 1367 Все эти парни трахают моделей, Барри. <-- 01:16:11,106 01:16:11,148 --> 1000 / 1368 Я имею в виду, Мик и Джэрри,|Кит и Патти, <-- 01:16:15,110 01:16:15,194 --> 1000 / 1369 Принс и... <-- 01:16:17,738 01:16:17,821 --> 1000 / 1370 Принс. <-- 01:16:21,450 01:16:21,533 --> 1000 / 1371 Знаешь, Барри... <-- 01:16:23,452 01:16:23,535 --> 1000 / 1372 Модели вешаются только на парней,|которых они считают самыми крутыми. <-- 01:16:25,454 01:16:25,537 --> 1100 / 1373 Посмотри на себя, мужик. Ты большой парень,|известная звезда и все такое. <-- 01:16:29,583 01:16:29,667 --> 1000 / 1374 Я имею в виду, ты имеешь|симпатичную крошку прямо здесь... <-- 01:16:32,836 01:16:32,920 --> 1000 / 1375 Ту, которая работает на тебя, мужик. <-- 01:16:35,089 01:16:38,175 --> 0000 / 1376 Итак... Эй, если у тебя есть наличные|и ты крутой, <-- 01:16:41,637 01:16:41,720 --> 1000 / 1377 ты трахаешь моделей. <-- 01:16:44,056 01:16:44,139 --> 1000 / 1378 - То есть, тебя вряд ли можно назвать|борцом за права женщин, Кент, а? <-- 01:16:46,809 01:16:46,850 --> 1000 / 1379 - Да можно, Барри. Я имею в виду...|Все будут свободными, ты понимаешь. <-- 01:16:50,062 01:16:50,145 --> 1000 / 1380 Женщины, Южные Африканцы,|ну все те люди, ты знаешь. <-- 01:16:53,107 01:16:53,190 --> 1000 / 1381 Я смотрел передачу про все те штуки... <-- 01:16:55,442 01:16:55,484 --> 1000 / 1382 Про то, насколько революция важная вещь. <-- 01:16:58,737 01:16:58,821 --> 1000 / 1383 У нас будет много революций,|когда люди объединятся, <-- 01:17:03,200 01:17:03,284 --> 1000 / 1384 Солидаризируются и затем|и... <-- 01:17:06,161 01:17:06,203 --> 1100 / 1385 Ты знаешь, это как в песне группы «Megadeath»: <-- 01:17:08,289 01:17:08,372 --> 1000 / 1386 «Мир продается, но тот, кто покупает мир» <-- 01:17:10,332 01:17:10,374 --> 1000 / 1387 - Ах, ну же!.. <-- 01:17:13,669 01:17:16,880 --> 0000 / 1388 - Эй, громче...|Ох, я смотрел другую передачу... <-- 01:17:18,882 01:17:18,966 --> 1000 / 1389 про то, что в будущем они сделают|двустороннюю телетрансляцию. <-- 01:17:21,343 01:17:21,385 --> 1000 / 1390 Люди смогут видеть друг друга. <-- 01:17:23,637 01:17:23,679 --> 1000 / 1391 И тогда они уже точно не смогут|остановить революцию. <-- 01:17:27,349 01:17:29,393 --> 0000 / 1392 - А кто хочет ее остановить, Кент? <-- 01:17:31,478 01:17:31,562 --> 1000 / 1393 - Большой Брат, правительство, корпорации. <-- 01:17:36,150 01:17:36,233 --> 1000 / 1394 Они – банда фашистов. Они хотят|контролировать мозги каждого. <-- 01:17:39,153 01:17:39,236 --> 1000 / 1395 Но, эй, свобода это важная вещь, <-- 01:17:42,156 01:17:42,239 --> 1000 / 1396 Как ты всегда говоришь, Барри. <-- 01:17:44,575 01:17:46,076 --> 0000 / 1397 Ты говоришь лучшие вещи, Барри. <-- 01:17:47,995 01:17:48,078 --> 1000 / 1398 Я постоянно слушаю тебя. <-- 01:17:50,039 01:17:50,122 --> 1000 / 1399 - Ты великий.|- Кент, ты идиот! <-- 01:17:52,082 01:17:52,166 --> 1000 / 1400 Я искренне надеюсь, что ты|не представляешь будущее этой страны, <-- 01:17:54,335 01:17:54,418 --> 1000 / 1401 потому что если ты – наше будущее,|то мы в печальном положении. <-- 01:17:56,337 01:18:11,435 --> 0000 / 1402 - Барри! Мужик! Ты такой забавный парень. <-- 01:18:14,396 01:18:14,480 --> 1000 / 1403 Вот почему я люблю слушать твою передачу.|Вот почему все парни слушают тебя, мужик. <-- 01:18:18,525 01:18:18,567 --> 1000 / 1404 И эти громилы поддержат тебя во всем,|ты же знаешь. <-- 01:18:20,527 01:18:20,569 --> 1000 / 1405 Все парни слушают тебя, Барри. <-- 01:18:22,529 01:18:22,571 --> 1000 / 1406 Ты – лучшее, что есть на радио! <-- 01:18:25,074 01:18:25,157 --> 1000 / 1407 - Кент, в этой передаче мы обсуждаем|множество важных вещей... <-- 01:18:28,702 01:18:28,744 --> 1000 / 1408 Печальных вещей, страшных,|трагических вещей. <-- 01:18:32,373 01:18:33,832 --> 0000 / 1409 Неужели они тебя совершенно не волнуют? <-- 01:18:36,126 01:18:36,210 --> 1000 / 1410 - Неа. <-- 01:18:38,921 01:18:38,963 --> 1000 / 1411 - Почему нет? <-- 01:18:41,215 01:18:42,675 --> 0000 / 1412 - Ну это же просто шоу.|- Это как один большой видеоклип,|только по радио, так, Кент? <-- 01:18:45,386 01:18:45,469 --> 1000 / 1413 - Точно! <-- 01:18:47,763 01:18:51,850 --> 0000 / 1414 Нет.|Ну же, Барри. <-- 01:18:55,104 01:18:57,815 --> 0000 / 1415 Это твоя передача. <-- 01:19:00,234 01:19:04,697 --> 0000 / 1416 - Да, это так, это так.|Это моя передача. <-- 01:19:06,740 01:19:06,782 --> 1000 / 1417 Давай вернемся к звонкам. <-- 01:19:09,285 01:19:09,368 --> 1000 / 1418 Ух, Джулия, ты в эфире «Ночной Беседы». <-- 01:19:11,912 01:19:11,996 --> 1000 / 1419 - Барри, привет! Ты знаешь, дорогой... <-- 01:19:13,956 01:19:13,998 --> 1000 / 1420 я думаю, те люди,|которые звонят тебе по ночам... <-- 01:19:15,958 01:19:16,000 --> 1000 / 1421 это кучка… даже не знаю кого. <-- 01:19:17,960 01:19:18,002 --> 1000 / 1422 Они сумасшедшие. И этот чокнутый парень,|которого ты пригласил… это ужасно. <-- 01:19:22,548 01:19:22,631 --> 1000 / 1423 Я слушаю твою передачу|пять лет подряд, Барри, <-- 01:19:27,094 01:19:27,177 --> 1000 / 1424 И я люблю тебя, твое шоу. <-- 01:19:29,263 01:19:29,346 --> 1000 / 1425 Я думаю, ужасно,|что все больше народу будет ее слушать. <-- 01:19:32,641 01:19:32,725 --> 1000 / 1426 Я просто надеюсь,|что у тебя найдется время|для старых друзей, Барри <-- 01:19:36,103 01:19:36,186 --> 1000 / 1427 - У меня всегда находится время|для друзей, Джулия. <-- 01:19:38,397 01:19:38,480 --> 1000 / 1428 - Ох, ты ужасен. <-- 01:19:40,441 01:19:40,524 --> 1000 / 1429 Твоя передача ужасная.|Я не знаю, что еще сказать. <-- 01:19:43,736 01:19:43,819 --> 1000 / 1430 - Ну, скажи что-нибудь, Джулия,|раз слушаешь меня все время. <-- 01:19:46,739 01:19:46,822 --> 1000 / 1431 Что тебе нравится в передаче? <-- 01:19:48,741 01:19:48,824 --> 1000 / 1432 - Ну, я не знаю... <-- 01:19:51,702 01:19:51,785 --> 1000 / 1433 Многое. <-- 01:19:54,079 01:19:54,163 --> 1000 / 1434 - Хорошо, что, например?|- Ну, я люблю тебя, Барри. <-- 01:19:57,833 01:19:57,875 --> 1000 / 1435 - Ух-ух, ты даешь. Хорошо,|а что во мне ты любишь? <-- 01:20:00,252 01:20:00,336 --> 1000 / 1436 - Ну, ты очень забавный.|- Угу. <-- 01:20:03,380 01:20:03,464 --> 1000 / 1437 - И я люблю то, как ты говоришь о том...|ну, о чем ты говоришь. <-- 01:20:07,092 01:20:08,302 --> 0000 / 1438 - Да, да, хорошо. Вернемся к шоу. <-- 01:20:10,512 01:20:10,554 --> 1000 / 1439 Оно должно служить для вас|какой-то целью. <-- 01:20:12,514 01:20:12,556 --> 1000 / 1440 - Ну, сейчас не могу сказать...|- Что сказать? <-- 01:20:15,309 01:20:15,392 --> 1000 / 1441 - Ну, я не знаю.|- Что ты имеешь в виду,|когда говоришь, что не знаешь? <-- 01:20:17,478 01:20:17,561 --> 1000 / 1442 Ты повторила это уже пять раз подряд.|Чего ты не знаешь? <-- 01:20:19,480 01:20:19,563 --> 1000 / 1443 Ты слушала эту передачу пять лет.|И не знаешь, зачем слушала меня? <-- 01:20:21,649 01:20:21,690 --> 1000 / 1444 - Ну, я просто говорю...|Я слышал, что ты говоришь. <-- 01:20:23,651 01:20:23,692 --> 1000 / 1445 Ты сказала, что не знаешь,|почему слушаешь эту передачу.|Тогда я скажу, почему. <-- 01:20:26,528 01:20:26,570 --> 1100 / 1446 Ты слушаешь потому, что чувствуешь себя|круче тех неудачников, которые звонят сюда! <-- 01:20:28,948 01:20:29,031 --> 1000 / 1447 - Барри!|- Не говори мне "Барри"! <-- 01:20:30,950 01:20:31,033 --> 1000 / 1448 У тебя между ушами опилки вместо мозгов.|Просто послушай себя! <-- 01:20:33,994 01:20:34,036 --> 1000 / 1449 Если б я говорил такие глупости, как ты,|то постеснялся бы открывать рот! <-- 01:20:36,413 01:20:36,497 --> 1000 / 1450 - Я кладу трубку!|- Хорошо, и больше не звони. <-- 01:20:39,208 01:20:40,793 --> 0000 / 1451 Нет ничего скучнее,|чем люди, которые тебя любят. <-- 01:20:42,711 01:20:43,170 --> 0000 / 1452 Да, вы в «Ночной Беседе». <-- 01:20:44,713 01:20:44,797 --> 1000 / 1453 Я хочу сказать тебе кое что, Барри. <-- 01:20:47,508 01:20:47,591 --> 1000 / 1454 - Удиви меня. <-- 01:20:49,510 01:20:49,593 --> 1100 / 1455 - Ты выглядишь таким же уродом, как звучишь?|- Уродливее. <-- 01:20:53,222 01:20:53,264 --> 1000 / 1456 - Да, думаю, это так и есть. <-- 01:20:56,767 01:20:56,850 --> 1000 / 1457 Но, как обычно, можно избежать|этого вопроса. <-- 01:21:00,437 01:21:01,981 --> 0000 / 1458 - Какого вопроса?|- Думаю, ты знаешь. <-- 01:21:05,484 01:21:07,486 --> 0000 / 1459 - Это животное, растение или минерал?|- Вопрос очевидный. <-- 01:21:11,448 01:21:11,532 --> 1000 / 1460 Почему такой умный парень, как ты... <-- 01:21:14,076 01:21:14,159 --> 1000 / 1461 тратит так много энергии,|чтобы причинять боль людям? <-- 01:21:19,331 01:21:19,415 --> 1000 / 1462 Хм?|Ты не любишь себя? <-- 01:21:21,834 01:21:25,004 --> 0000 / 1463 Думаю, ты очень одинок, Барри. <-- 01:21:27,923 01:21:27,965 --> 1000 / 1464 Мне жаль тебя, потому что ты|не знаешь, как любить. <-- 01:21:32,094 01:21:35,306 --> 0000 / 1465 - «Ночная Беседа». Ральф. <-- 01:21:37,850 01:21:39,101 --> 0000 / 1466 - Они всегда говорят это, не так ли? <-- 01:21:41,437 01:21:43,314 --> 0000 / 1467 "Почему ты такой злой"? <-- 01:21:46,859 01:21:46,942 --> 1000 / 1468 Ну, они не понимают меня и тебя, Барри. <-- 01:21:49,403 01:21:49,486 --> 1000 / 1469 Мы из тех людей,|которые слишком остро чувствуют. <-- 01:21:52,573 01:21:52,656 --> 1000 / 1470 - Мы, Ральф?.. <-- 01:21:54,575 01:21:57,000 --> 0000 / 1471 - Да, мое имя Черил Энн.|Я подожду. <-- 01:21:59,455 01:22:01,040 --> 0000 / 1472 <-- 01:22:04,376 01:22:04,460 --> 1000 / 1473 - Что ты делаешь, Эллен? <-- 01:22:07,129 01:22:08,839 --> 0000 / 1474 - Он так здесь одинок.|- Ну и что? <-- 01:22:12,301 01:22:16,305 --> 0000 / 1475 - Он сгорает, Дэн. <-- 01:22:18,223 01:22:20,142 --> 0000 / 1476 - Это шоу Барри, Эллен. <-- 01:22:22,394 01:22:22,478 --> 1000 / 1477 Позволь Барри делать его шоу... <-- 01:22:25,356 01:22:25,439 --> 1000 / 1478 - ...что люди делают с телевизором? <-- 01:22:28,442 01:22:28,525 --> 1000 / 1479 - Мы его смотрим. Вот что люди делают|с телевизором. <-- 01:22:30,778 01:22:30,819 --> 1100 / 1480 - Что они смотрят? Они смотрят людей,|убивающих людей, голодающих детей, наводнения. <-- 01:22:35,157 01:22:35,199 --> 1000 / 1481 И для чего?|Ни для чего! <-- 01:22:37,159 01:22:37,201 --> 1000 / 1482 Ради рекламы пива и прокладок, <-- 01:22:39,995 01:22:40,037 --> 1000 / 1483 MTV, яхты, океан, <-- 01:22:42,498 01:22:42,539 --> 1000 / 1484 Алмазы в ушах, скачки. <-- 01:22:44,500 01:22:44,541 --> 1000 / 1485 Думаю, это так. <-- 01:22:47,461 01:22:47,544 --> 1000 / 1486 Уверен, это так. Все, что я знаю,|я прочитал в газетах. <-- 01:22:51,173 01:22:51,257 --> 1000 / 1487 И это о многом говорит. Барри,|это говорит. Говорит, говорит, говорит... <-- 01:22:56,303 01:22:56,345 --> 1000 / 1488 говорит, говорит, говорит, говорит!|- Ральф, Ральф, Ральф! <-- 01:22:58,472 01:22:58,555 --> 1000 / 1489 Скажи мне что-нибудь.|Мне любопытно. <-- 01:23:01,225 01:23:01,308 --> 1000 / 1490 Как вы набираете номер телефона|в смирительной рубашке? <-- 01:23:03,686 01:23:03,727 --> 1000 / 1491 - Барри. <-- 01:23:06,188 01:23:06,230 --> 1000 / 1492 Я не знаю многого о Боге|И я никогда не был очень религиозным, <-- 01:23:08,816 01:23:08,857 --> 1000 / 1493 Но вы не можете избавиться от ощущения,|что что-то не так... <-- 01:23:13,487 01:23:13,571 --> 1000 / 1494 Будто никто не управляет поездом... <-- 01:23:17,366 01:23:18,450 --> 0000 / 1495 системой... <-- 01:23:21,161 01:23:21,203 --> 1000 / 1496 Потому что слишком много людей|стали совершенно больными. <-- 01:23:23,539 01:23:25,040 --> 0000 / 1497 И движение... это просто помехи. <-- 01:23:28,752 01:23:29,878 --> 0000 / 1498 И даже погода...|Она не так хороша, как раньше. <-- 01:23:34,133 01:23:34,216 --> 1000 / 1499 Барри, я просто не...|Я не понимаю этого, Барри...|Просто не понимаю. <-- 01:23:38,679 01:23:38,762 --> 1000 / 1500 - Ты не понимаешь, зануда?|Вот что ты получаешь!|Ты получаешь полтора доллара, <-- 01:23:41,974 01:23:42,057 --> 1000 / 1501 вот что. Сходи в аптеку,|купи упаковку бритвенных лезвий, <-- 01:23:44,810 01:23:44,893 --> 1000 / 1502 и вскрой свои ебанные вены, придурок! <-- 01:23:48,063 01:23:48,147 --> 1000 / 1503 - Вот и все, парень. Идем. <-- 01:23:52,151 01:23:52,234 --> 1000 / 1504 - Что?|- Уберите его отсюда, немедленно! <-- 01:23:53,819 01:23:59,074 --> 0000 / 1505 - Эй, Барри! <-- 01:24:01,327 01:24:05,289 --> 0000 / 1506 Пошел на хуй от меня,|ты ебанный сукин сын! <-- 01:24:07,583 01:24:07,625 --> 1000 / 1507 Спасибо, Даллас!|Спокойной ночи! <-- 01:24:09,710 01:24:09,793 --> 1000 / 1508 - С тобой все в порядке, Барри? <-- 01:24:11,712 01:24:15,716 --> 0000 / 1509 - Я в растерянности, Барри. <-- 01:24:17,635 01:24:21,138 --> 0000 / 1510 - Как говоришь тебя зовут? <-- 01:24:23,098 01:24:23,140 --> 1000 / 1511 - Черил Энн. <-- 01:24:25,184 01:24:25,267 --> 1000 / 1512 Хотела рассказать про бывшего мужа. <-- 01:24:28,312 01:24:28,395 --> 1000 / 1513 Он вернулся в город и... ну...|Я не видела его долгое время. <-- 01:24:32,858 01:24:35,486 --> 0000 / 1514 - Что тебя смущает, Черил Энн? <-- 01:24:38,280 01:24:38,364 --> 1000 / 1515 - Ну, сначала я должна сказать... <-- 01:24:40,282 01:24:40,366 --> 1000 / 1516 что оставила бывшего мужа|по очень веским причинам. <-- 01:24:43,577 01:24:43,661 --> 1000 / 1517 - Ты сделала это, но давай не будем|их перечислять, хорошо? <-- 01:24:46,747 01:24:46,830 --> 1000 / 1518 - Он далеко не совершенство. <-- 01:24:50,125 01:24:50,167 --> 1100 / 1519 Он курил, он пил, |он любил поспорить. <-- 01:24:54,797 01:24:54,880 --> 1000 / 1520 - Это просто мой портрет.|- Да. <-- 01:24:57,800 01:25:00,678 --> 0000 / 1521 Он немного похож на тебя. <-- 01:25:02,638 01:25:02,680 --> 1000 / 1522 - Да. Итак, нам пора двигаться дальше,|Черил Энн. <-- 01:25:07,101 01:25:07,142 --> 1000 / 1523 Ты хочешь добраться до точки? <-- 01:25:09,103 01:25:10,312 --> 0000 / 1524 - Я испытываю... ну... чувства к нему. <-- 01:25:13,774 01:25:15,651 --> 0000 / 1525 - Какого рода чувства? <-- 01:25:17,570 01:25:18,654 --> 0000 / 1526 - Хорошие чувства. <-- 01:25:20,698 01:25:20,781 --> 1000 / 1527 Хм... <-- 01:25:22,908 01:25:22,992 --> 1000 / 1528 ...об этом тяжело говорить. <-- 01:25:24,952 01:25:26,036 --> 0000 / 1529 - Сексуальные чувства? <-- 01:25:28,372 01:25:28,455 --> 1000 / 1530 - Это непросто...|Я думаю, да, конечно, но... <-- 01:25:32,001 01:25:34,128 --> 0000 / 1531 Я все еще люблю его. <-- 01:25:36,839 01:25:36,922 --> 1000 / 1532 Это не то же самое,|что с моим нынешним мужем. <-- 01:25:39,675 01:25:39,717 --> 1000 / 1533 Между нами есть что-то... <-- 01:25:41,677 01:25:41,719 --> 1000 / 1534 и... я хочу его. <-- 01:25:44,263 01:25:46,390 --> 0000 / 1535 Я хочу почувствовать его внутри себя. <-- 01:25:48,475 01:25:50,936 --> 0000 / 1536 Я хочу ласкать его. <-- 01:25:52,980 01:25:55,357 --> 0000 / 1537 Я хочу быть с ним. <-- 01:25:57,818 01:26:00,446 --> 0000 / 1538 - Ты хочешь быть близка с ним? <-- 01:26:02,364 01:26:03,574 --> 0000 / 1539 - Да. <-- 01:26:05,534 01:26:07,036 --> 0000 / 1540 - Ты хочешь удержать его? <-- 01:26:08,996 01:26:10,915 --> 0000 / 1541 - О, да. <-- 01:26:12,833 01:26:14,335 --> 0000 / 1542 - Ты хочешь разделить с ним свои чувства? <-- 01:26:16,837 01:26:18,213 --> 0000 / 1543 - Да, Барри. <-- 01:26:20,132 01:26:22,551 --> 0000 / 1544 - Ты занимаешься любовью с мужем? <-- 01:26:24,511 01:26:25,971 --> 0000 / 1545 - Нет... Ну, я... <-- 01:26:27,890 01:26:27,973 --> 1000 / 1546 - Ты говоришь ему, что любишь. <-- 01:26:30,309 01:26:30,392 --> 1000 / 1547 Ты лжешь ему, когда говоришь, что любишь. <-- 01:26:32,561 01:26:32,603 --> 1000 / 1548 - Я люблю его. <-- 01:26:35,689 01:26:35,773 --> 1000 / 1549 Я люблю его как друга. <-- 01:26:38,150 01:26:39,652 --> 0000 / 1550 - Друга? <-- 01:26:41,779 01:26:41,862 --> 1000 / 1551 Так же, как любого из своих друзей? <-- 01:26:44,073 01:26:45,407 --> 0000 / 1552 - Не так, как моего бывшего мужа. <-- 01:26:47,409 01:26:48,786 --> 0000 / 1553 Там страсть для его души и... <-- 01:26:51,330 01:26:55,125 --> 0000 / 1554 Я... я думала, что хочу простой жизни,|Но я... я ошиблась. <-- 01:26:59,713 01:27:01,340 --> 0000 / 1555 Я хочу вернуть свою прежнюю жизнь. <-- 01:27:03,550 01:27:05,719 --> 0000 / 1556 - Звучит так, словно ты совершила ошибку. <-- 01:27:07,638 01:27:08,806 --> 0000 / 1557 Если уж застряла с первым парнем. <-- 01:27:10,808 01:27:12,017 --> 0000 / 1558 - Да, но что мне делать? <-- 01:27:15,479 01:27:21,777 --> 0000 / 1559 Я люблю тебя, Барри. <-- 01:27:23,904 01:27:29,785 --> 0000 / 1560 - Когда-нибудь слышали историю|про маленькую собачку с костью в зубах? <-- 01:27:34,081 01:27:34,123 --> 1000 / 1561 Она шла по мосту, посмотрела вниз... <-- 01:27:37,918 01:27:38,002 --> 1000 / 1562 и увидела свое отражение в воде. <-- 01:27:40,296 01:27:40,337 --> 1000 / 1563 Она подумала, что там другая собака. <-- 01:27:42,339 01:27:42,423 --> 1000 / 1564 И у той собаки в пасти тоже была кость. <-- 01:27:45,259 01:27:45,301 --> 1100 / 1565 Собака так захотела заполучить обе косточки,|Что залаяла на собаку в воде, <-- 01:27:49,138 01:27:49,179 --> 1000 / 1566 пытаясь напугать ее. <-- 01:27:51,390 01:27:51,473 --> 1000 / 1567 Кость выпала из ее рта. <-- 01:27:53,809 01:27:53,851 --> 1000 / 1568 Так она потеряла обе косточки. <-- 01:27:56,478 01:27:59,565 --> 0000 / 1569 - И какое отношение это имеет к тому,|о чем я сказала? <-- 01:28:02,484 01:28:02,526 --> 1000 / 1570 - Крошка, я не знаю, что сказать тебе. <-- 01:28:05,195 01:28:05,279 --> 1000 / 1571 Ты взбесила его! <-- 01:28:07,239 01:28:07,323 --> 1000 / 1572 Знаешь, такие женщины, как ты,|никогда не счастливы. <-- 01:28:09,867 01:28:09,950 --> 1000 / 1573 Что ты хочешь мне сказать?|Что оставишь своего мужа?|Вернешься к бывшему? <-- 01:28:13,329 01:28:13,412 --> 1000 / 1574 Твой бывший не хочет тебя. <-- 01:28:15,331 01:28:15,414 --> 1000 / 1575 Он может заполучить женщину в любом месте.|Ты ему не нужна. <-- 01:28:19,460 01:28:19,501 --> 1000 / 1576 Он не такой провинциальный зомби,|как твой нынешний муж. Он веселится. <-- 01:28:24,131 01:28:24,214 --> 1000 / 1577 Ты никогда не задумывалась об этом?|О том, что твой муж, возможно,|не хочет тебя? <-- 01:28:27,968 01:28:28,010 --> 1000 / 1578 - Он приходил ко мне.|Он сказал, что хочет меня. <-- 01:28:31,513 01:28:31,597 --> 1000 / 1579 - Ты опять врешь.|- Он сказал, что все еще любит меня. <-- 01:28:34,183 01:28:34,266 --> 1000 / 1580 - Ты врешь! Ты сексуально неудовлетворена.|Женщина, живущая в выдуманном мире! <-- 01:28:38,020 01:28:38,062 --> 1000 / 1581 Мне жаль тебя! <-- 01:28:41,357 01:28:41,440 --> 1000 / 1582 Так почему бы тебе не остаться|с Мистером Америка, <-- 01:28:43,359 01:28:43,442 --> 1100 / 1583 не пойти и не купить себе вибратор подешевле,|и не начать самой трахать себя. <-- 01:28:47,154 01:28:48,656 --> 0000 / 1584 Мы пожинаем то, что сеем. <-- 01:28:51,533 01:28:51,575 --> 1000 / 1585 Понимаешь меня, Черил Энн? <-- 01:28:53,994 01:29:07,633 --> 0000 / 1586 Наверное, она фригидная.|А у нас на связи Тереза. <-- 01:29:12,137 01:29:13,389 --> 0000 / 1587 - Грядет твой день, Барри. <-- 01:29:15,724 01:29:15,766 --> 1000 / 1588 И настанет расплата, <-- 01:29:20,312 01:29:20,396 --> 1000 / 1589 за каждый твой грех и за всю жизнь. <-- 01:29:24,191 01:29:25,317 --> 0000 / 1590 Те, кто отвернулся,|повернутся снова. <-- 01:29:29,530 01:29:29,572 --> 1000 / 1591 И меня не волнует,|что ты уже история, Барри. <-- 01:29:34,243 01:29:34,326 --> 1000 / 1592 Ты несешь ответственность,|и не будет заминок в суде над тобой. <-- 01:29:39,873 01:29:41,584 --> 0000 / 1593 Он будет краток,|и шея затрещит. <-- 01:29:46,213 01:29:47,923 --> 0000 / 1594 Плети взрежут голую спину до костей, <-- 01:29:51,719 01:29:51,760 --> 1000 / 1595 А твои дети будут оплакивать тебя... <-- 01:29:54,597 01:29:54,638 --> 1000 / 1596 Когда их будут убивать|на твоих глазах. <-- 01:29:58,267 01:30:00,936 --> 0000 / 1597 Ты... <-- 01:30:03,063 01:30:03,147 --> 1000 / 1598 Евреев развесят повыше на улицах. <-- 01:30:08,068 01:30:10,237 --> 0000 / 1599 Ты будешь похоронен в общей куче. <-- 01:30:12,740 01:30:12,781 --> 1000 / 1600 Ты сам выроешь себе могилу. <-- 01:30:14,783 01:30:17,411 --> 0000 / 1601 Я здесь, чтобы сказать тебе –|этот день грядет. <-- 01:30:21,582 01:30:23,500 --> 0000 / 1602 Да будет так! <-- 01:30:25,461 01:30:29,298 --> 0000 / 1603 - Веришь ты или нет,|ты чувствуешь это лучше меня. <-- 01:30:32,009 01:30:35,137 --> 0000 / 1604 Я хочу виселицы. <-- 01:30:37,056 01:30:38,140 --> 0000 / 1605 Я лицемер. <-- 01:30:40,059 01:30:41,393 --> 0000 / 1606 Я взываю к искренности,|а сам лгу. <-- 01:30:43,812 01:30:45,314 --> 0000 / 1607 Я осуждаю систему,|но одновременно лелею ее. <-- 01:30:47,733 01:30:49,777 --> 0000 / 1608 Я жажду денег, власти и славы. <-- 01:30:54,406 01:30:54,490 --> 1000 / 1609 Я жажду рейтингов и успеха. <-- 01:30:56,867 01:30:56,951 --> 1000 / 1610 Я не насылаю проклятий на тебя или мир.|Это правда. <-- 01:31:02,331 01:31:02,373 --> 1000 / 1611 Я мог бы сказать «извини», но не хочу.|Кто я? <-- 01:31:08,003 01:31:08,671 --> 0000 / 1612 Кажется, публика спрашивает:|"Кто ты такой, черт возьми?". <-- 01:31:11,840 01:31:13,050 --> 0000 / 1613 Почему ты набрасываешься, как стая волков, <-- 01:31:15,010 01:31:15,094 --> 1000 / 1614 Да потому что сам не могу взглянуть на то,|что творю. <-- 01:31:19,556 01:31:19,640 --> 1000 / 1615 Да, мир – ужасное место. <-- 01:31:22,518 01:31:22,601 --> 1000 / 1616 Да, рак и загрязнение убивают тебя. <-- 01:31:25,813 01:31:25,854 --> 1000 / 1617 Да, война грядет. <-- 01:31:27,815 01:31:27,856 --> 1000 / 1618 Да, мир катится в ад,|и ты в первых рядах. <-- 01:31:30,025 01:31:30,109 --> 1000 / 1619 Все зажмурилось, и тебе это|нравится, не так ли? <-- 01:31:33,195 01:31:34,697 --> 0000 / 1620 Ты очарован кровавыми подробностями. <-- 01:31:37,658 01:31:39,326 --> 0000 / 1621 Ты заворожен собственным страхом. <-- 01:31:41,996 01:31:43,747 --> 0000 / 1622 Ты наслаждаешься наводнениями|и автомобильными авариями, <-- 01:31:48,460 01:31:49,545 --> 0000 / 1623 непрекращающимися катастрофами. <-- 01:31:51,463 01:31:55,342 --> 0000 / 1624 Ты счастлив, когда другие испытывают боль. <-- 01:31:57,511 01:31:59,221 --> 0000 / 1625 И вот для чего я здесь, не так ли? <-- 01:32:02,266 01:32:02,349 --> 1000 / 1626 Я здесь для того,|чтобы взять тебя за руку и|провести сквозь темный лес... <-- 01:32:05,102 01:32:05,185 --> 1000 / 1627 вашей собственной ненависти,|гнева и унижений. <-- 01:32:09,106 01:32:10,190 --> 0000 / 1628 Я делаю государственно-важную работу. <-- 01:32:12,109 01:32:13,277 --> 0000 / 1629 Тебе так страшно. <-- 01:32:15,946 01:32:16,030 --> 1000 / 1630 Ты как маленький ребенок под покрывалом. <-- 01:32:17,948 01:32:18,032 --> 1000 / 1631 Ты боишься буки,|Но ты не можешь жить без него. <-- 01:32:21,911 01:32:21,952 --> 1000 / 1632 Твои страхи, твоя собственная жизнь|превращаются в развлечение. <-- 01:32:25,414 01:32:28,459 --> 0000 / 1633 В следующем месяце, миллионы людей станут|слушателями твоей передачи, <-- 01:32:31,295 01:32:31,378 --> 1000 / 1634 а тебе не о чем с ними говорить! <-- 01:32:33,797 01:32:35,257 --> 0000 / 1635 Замечательные технологии|в нашем распоряжении. <-- 01:32:37,468 01:32:37,551 --> 1100 / 1636 Но вместо того,|чтобы достичь невероятных высот,|мы проверяем, насколько низко можем упасть. <-- 01:32:41,305 01:32:41,388 --> 1000 / 1637 Насколько глубоко в бездну|сможем погрузиться. <-- 01:32:45,893 01:32:45,935 --> 1000 / 1638 О чем ты хочешь поговорит, хм? <-- 01:32:48,395 01:32:49,438 --> 0000 / 1639 О бейсбольном счете? <-- 01:32:51,899 01:32:51,941 --> 1000 / 1640 О домашних питомцах? <-- 01:32:53,901 01:32:54,985 --> 0000 / 1641 Об оргазмах? <-- 01:32:56,946 01:32:59,990 --> 0000 / 1642 Твой пафос... <-- 01:33:02,660 01:33:02,743 --> 1000 / 1643 Я ненавижу каждого из вас. <-- 01:33:05,663 01:33:06,789 --> 0000 / 1644 Ты ничто, <-- 01:33:09,208 01:33:09,291 --> 1000 / 1645 абсолютное ничто. <-- 01:33:11,210 01:33:12,795 --> 0000 / 1646 Ни мозгов, ни силы, ни будущего. <-- 01:33:16,715 01:33:18,342 --> 0000 / 1647 Ни надежды. <-- 01:33:20,302 01:33:21,637 --> 0000 / 1648 Ни Бога. <-- 01:33:23,597 01:33:25,015 --> 0000 / 1649 Единственное, во что вы верите, это я. <-- 01:33:27,476 01:33:29,436 --> 0000 / 1650 Что от вас останется,|если у вас не будет меня? <-- 01:33:31,355 01:33:33,440 --> 0000 / 1651 Я не боюсь, видишь? <-- 01:33:35,943 01:33:36,026 --> 1000 / 1652 Я прихожу каждую ночь, делаю свое дело,|говорю о том, во что верю! <-- 01:33:39,863 01:33:39,947 --> 1000 / 1653 Я говорю о том, кто вы такие.|Я должен. У меня нет выбора. <-- 01:33:43,325 01:33:44,368 --> 0000 / 1654 Ты меня пугаешь. <-- 01:33:46,328 01:33:48,289 --> 0100 / 1655 Я прихожу каждую ночь, довожу тебя до слез,|я оскорбляю тебя, я уничтожаю тебя, <-- 01:33:51,584 01:33:51,667 --> 1000 / 1656 а ты возвращаешься за новой порцией. <-- 01:33:53,586 01:33:53,669 --> 1000 / 1657 Что с тобой не так?|Почему ты продолжаешь звонить? <-- 01:33:56,005 01:33:56,088 --> 1000 / 1658 Я больше не хочу этого слышать.|Перестань говорить! <-- 01:33:58,924 01:33:59,008 --> 1000 / 1659 Убирайся! <-- 01:34:00,926 01:34:03,721 --> 0000 / 1660 Вы кучка трусливых,|бесхребетных, нетерпимых, <-- 01:34:06,932 01:34:07,016 --> 1000 / 1661 дрожащих, пьяных, бессонных, <-- 01:34:09,476 01:34:09,518 --> 1100 / 1662 параноидальных, отвратительных, извращенных,|любопытных, непристойных звонильщиков. <-- 01:34:13,439 01:34:13,522 --> 1000 / 1663 Вот кто вы такие. <-- 01:34:16,066 01:34:16,150 --> 1000 / 1664 Ну и черт с вами! <-- 01:34:18,777 01:34:18,861 --> 1000 / 1665 Мне не нужен ваши страх и тупизна.|Не дождетесь! <-- 01:34:22,615 01:34:22,698 --> 1000 / 1666 Не стану тратится на вас. <-- 01:34:24,617 01:34:27,411 --> 0000 / 1667 Бисер перед свиньями. <-- 01:34:29,872 01:34:39,882 --> 0000 / 1668 Если у кого-нибудь есть объяснение, <-- 01:34:43,802 01:34:43,886 --> 1000 / 1669 зачем я говорю про... <-- 01:34:46,513 01:34:51,727 --> 0000 / 1670 Фрэд, ты в эфире «Ночной Беседы». <-- 01:34:53,687 01:34:53,729 --> 1000 / 1671 - Да. Понимаешь, Барри, <-- 01:34:56,398 01:34:56,482 --> 1000 / 1672 я знаю, что тебя вводит в депрессию.|Столько людей не понимают,|что ты просто шутишь... <-- 01:34:59,860 01:34:59,902 --> 1000 / 1673 - Джэки, ты в эфире «Ночной Беседы». <-- 01:35:01,862 01:35:01,904 --> 1000 / 1674 - Алло. Я слушаю тебя годами,|И считаю тебя теплым, умным... <-- 01:35:05,616 01:35:05,699 --> 1000 / 1675 - Арнольд. <-- 01:35:07,618 01:35:07,701 --> 1100 / 1676 - То, что вы раньше говорили об одиночестве…|Я – инженер-электрик... <-- 01:35:10,621 01:35:10,704 --> 1000 / 1677 - Люси.|- Моя мать из Waco и она хочет знать,|ходил ли ты в высшую школу... <-- 01:35:14,708 01:35:14,750 --> 1100 / 1678 - Ларри.|- Почему люди не настаивают,|чтобы гомосексуалистов признали нормальными? <-- 01:35:19,088 01:35:19,129 --> 1000 / 1679 - Ральф!|- Я в доме... <-- 01:35:22,508 01:35:22,591 --> 1000 / 1680 Я в доме, <-- 01:35:24,718 01:35:24,760 --> 1000 / 1681 том самом, где должен быть ты, Барри. <-- 01:35:28,055 01:35:28,097 --> 1000 / 1682 Эй, я неподалеку.|Ты можешь зайти, если хочешь. <-- 01:35:32,268 01:35:32,309 --> 1000 / 1683 Мы люди одного сорта. <-- 01:35:34,895 01:35:34,937 --> 1000 / 1684 У меня есть пиво, суп. <-- 01:35:38,399 01:35:41,527 --> 0000 / 1685 Я здесь. <-- 01:35:43,445 01:35:44,196 --> 0000 / 1686 Заходи попозже. <-- 01:35:46,115 01:35:47,950 --> 0000 / 1687 Я жду... <-- 01:35:51,287 01:35:56,917 --> 0000 / 1688 - Барри, осталось 60 секунд|до конца передачи. <-- 01:35:59,420 01:36:13,976 --> 0000 / 1689 Это мертвый эфир, Барри... <-- 01:36:16,353 01:36:16,437 --> 1000 / 1690 мертвый эфир. <-- 01:36:18,355 01:36:51,847 --> 0000 / 1691 Думаю, мы сплетены накрепко. <-- 01:36:54,308 01:36:56,060 --> 0000 / 1692 Это Барри Чамплейн. <-- 01:36:58,187 01:37:24,546 --> 0000 / 1693 - Барри. <-- 01:37:26,966 01:37:33,264 --> 0000 / 1694 Это было великолепно.|Я думаю, все это очень хорошо. <-- 01:37:37,643 01:37:37,726 --> 1000 / 1695 Я иду к адвокатам, мы|начнем обсуждать сделку прямо сейчас. <-- 01:37:41,605 01:37:41,689 --> 1000 / 1696 Увидемся позже. <-- 01:37:44,775 01:37:44,858 --> 1000 / 1697 Я буду поблизости. <-- 01:37:46,777 01:37:49,572 --> 0000 / 1698 - Барри. <-- 01:37:51,532 01:37:56,579 --> 0000 / 1699 Это было великолепно. <-- 01:37:59,081 01:38:01,000 --> 0000 / 1700 Ты обыграл его, чемпион.|Поздравляю. <-- 01:38:03,419 01:38:04,503 --> 0000 / 1701 Увидимся завтра. <-- 01:38:07,172 01:38:07,256 --> 1000 / 1702 - Дэн. <-- 01:38:09,174 01:38:11,677 --> 0000 / 1703 Что если я не приду завтра? <-- 01:38:14,096 01:38:15,180 --> 0000 / 1704 - Ты придешь завтра, Барри. <-- 01:38:17,099 01:38:18,309 --> 0000 / 1705 Ты всегда приходишь. <-- 01:38:20,269 01:38:29,320 --> 0000 / 1706 - Она ушла, ух?|- Да. И я ее не виню. <-- 01:38:32,281 01:38:33,908 --> 0100 / 1707 - Ее лучшая фраза была: "Барри Чамплейн...|хорошее место для визитов... <-- 01:38:38,913 01:38:38,996 --> 1000 / 1708 Но жить здесь я не хочу". <-- 01:38:41,457 01:38:43,542 --> 0000 / 1709 Шоу выматывает, Стью. <-- 01:38:45,920 01:38:45,961 --> 1000 / 1710 - Дай мне паузу, сможешь?|Мы становимся национальными, мужик. <-- 01:38:49,423 01:38:49,506 --> 1000 / 1711 Кроме того, не столь это важно.|Просто еще одно шоу. <-- 01:38:53,093 01:38:54,720 --> 0100 / 1712 - Если это не так важно, зачем я делаю это?|- Не знаю, Барри. <-- 01:38:58,265 01:38:58,307 --> 1000 / 1713 Ты не можешь покорить высоту,|не взбираясь на гору. <-- 01:39:00,351 01:39:00,434 --> 1000 / 1714 Заешь, что я думаю?|Как этот парень сказал: <-- 01:39:04,230 01:39:04,313 --> 1000 / 1715 "Мужик, это твое шоу" <-- 01:39:07,149 01:39:07,191 --> 1000 / 1716 Куда направишься? <-- 01:39:09,151 01:39:10,527 --> 0000 / 1717 - Не знаю. Схожу к Эллен в отель,|попробую поговорить. <-- 01:39:15,783 01:39:15,824 --> 1000 / 1718 - Это хорошо. До завтра, Барри! <-- 01:39:18,369 01:39:18,452 --> 1000 / 1719 <-- 01:39:20,371 01:39:20,454 --> 1000 / 1720 - До завтра, Стью!|- ...мне хочется прокомментировать то,|что я видела... <-- 01:39:23,040 01:39:23,123 --> 1000 / 1721 ...на парковке, по пути сюда, на станцию. <-- 01:39:26,502 01:39:26,543 --> 1000 / 1722 ... Там стоял мужчина...|- Ты идешь к своей машине? <-- 01:39:30,339 01:39:30,422 --> 1000 / 1723 - ...очевидно, страдающий|психическим расстройством. <-- 01:39:32,341 01:39:32,424 --> 1000 / 1724 Это заставило меня вспомнить о том,|что мы обсуждали недавно... <-- 01:39:35,177 01:39:37,846 --> 0000 / 1725 - Хочешь перехватить гамбургер?|Просто скажи. <-- 01:39:40,432 01:39:46,021 --> 0000 / 1726 - Я слишком стар для тебя, Лора. <-- 01:39:48,440 01:39:48,524 --> 1000 / 1727 <-- 01:39:50,442 01:39:51,986 --> 0000 / 1728 Я имею в виду... ты не знаешь о Вьетнаме, <-- 01:39:56,615 01:39:56,699 --> 1000 / 1729 о «Беспечном ездоке», о «Beatles». <-- 01:39:59,410 01:39:59,493 --> 1000 / 1730 - Начни жить заново, дедуля. <-- 01:40:01,579 01:40:03,497 --> 0000 / 1731 - Я не могу. <-- 01:40:06,250 01:40:06,333 --> 1000 / 1732 Я внутри этих вещей. <-- 01:40:08,711 01:40:08,794 --> 1000 / 1733 Вот так. <-- 01:40:10,713 01:40:13,257 --> 0000 / 1734 Знаешь, чего я больше всего боюсь? <-- 01:40:15,718 01:40:16,802 --> 0000 / 1735 Стать скучным. <-- 01:40:18,721 01:40:19,805 --> 0000 / 1736 - Ты не скучный. <-- 01:40:23,017 01:40:23,058 --> 1000 / 1737 - Я боюсь, что однажды аудитория|встанет и уйдет. <-- 01:40:28,022 01:40:33,819 --> 0000 / 1738 - Я иногда путаюсь|в этих любовных материях. <-- 01:40:35,905 01:40:35,988 --> 1000 / 1739 Я не знаю, что люди имеют в виду,|когда говорят, что влюблены, <-- 01:40:41,410 01:40:41,493 --> 1000 / 1740 но... <-- 01:40:43,412 01:40:45,331 --> 0000 / 1741 Но я точно знаю, что не думаю,|будто ты такой плохой парень,|как сам о себе думаешь. <-- 01:40:49,251 01:40:53,255 --> 0000 / 1742 - Я как раз такой. <-- 01:40:55,215 01:40:56,258 --> 0000 / 1743 Дам гамбургерам шанс попозже. <-- 01:40:58,594 01:41:16,946 --> 0000 / 1744 - Простите, Барри...|Барри!.. Мистер Чамплейн. <-- 01:41:20,866 01:41:20,950 --> 1000 / 1745 Ненавижу себя за то, что отрываю вас.|Не могли бы дать мне автограф, пожалуйста? <-- 01:41:24,119 01:41:24,161 --> 1000 / 1746 Сегодняшнее шоу – это нечто.|- Конечно. <-- 01:41:26,664 01:41:26,747 --> 1000 / 1747 Как говоришь твое имя?|- Ты покойник, ебанько. <-- 01:41:29,625 01:42:13,335 --> 0000 / 1748 - Опускаешься до этих тем... <-- 01:42:15,254 01:42:15,337 --> 1000 / 1749 Начинаешь поучать людей...|Оскорбляешь их расу... <-- 01:42:18,215 01:42:18,299 --> 1000 / 1750 С тобой покончено, Чамплейн,|говорю тебе это прямо сейчас. <-- 01:42:20,968 01:42:21,010 --> 1000 / 1751 - Я слушала передачу в ту ночь,|когда его убили. <-- 01:42:24,555 01:42:24,638 --> 1000 / 1752 Это был тот обдолбанный парень,|он убил его. <-- 01:42:28,267 01:42:28,350 --> 1000 / 1753 Когда люди обкуриваются этим крэком,|они становятся берсерками, понимаешь? <-- 01:42:32,730 01:42:32,813 --> 1000 / 1754 Я надеюсь, они поймают того парня. <-- 01:42:34,732 01:42:34,815 --> 1000 / 1755 - Но они должны были слышать то шоу.|Он был в эфире. <-- 01:42:38,152 01:42:38,193 --> 1000 / 1756 Не думаю, что он ожидал|получить пулю или что-то вроде того, <-- 01:42:41,071 01:42:41,155 --> 1000 / 1757 но та передача была странной. <-- 01:42:43,282 01:42:43,365 --> 1000 / 1758 - Я имею в виду...|Я был на его последнем шоу...|Это было его последнее шоу. <-- 01:42:47,453 01:42:47,536 --> 1000 / 1759 И я почувствовал, будто вся моя жизнь|изменилась, понимаешь? <-- 01:42:50,873 01:42:50,956 --> 1000 / 1760 Меня как будто благословили. <-- 01:42:53,709 01:42:53,792 --> 1000 / 1761 Но, как я сказал Барри, понимаешь...|Я имею в виду, эй... <-- 01:42:57,379 01:42:57,463 --> 1000 / 1762 жизнь это вроде большой вечеринки,|устроенной Богом. <-- 01:43:01,717 01:43:01,759 --> 1000 / 1763 А я новый тамада, Барри... <-- 01:43:04,219 01:43:18,651 --> 0000 / 1764 - Как всегда говорил Барри, <-- 01:43:21,070 01:43:21,153 --> 1000 / 1765 "если тебе не нравится,|просто выключи". <-- 01:43:24,573 01:43:26,617 --> 0000 / 1766 Но они не должны были|выключать его самого. <-- 01:43:28,911 01:43:28,994 --> 1000 / 1767 - Думаю, тот молодой парень,|который пришел на шоу...|Думаю, он сделал это. <-- 01:43:33,123 01:43:33,207 --> 1000 / 1768 Я говорю, что чувствую по этому поводу. <-- 01:43:35,125 01:43:35,209 --> 1000 / 1769 Думаю, если ты что-то украл,|тебе отрубят руки. <-- 01:43:37,127 01:43:37,211 --> 1000 / 1770 Если ты изнасиловал кого-то,|тебе отсекут... сам знаешь что. <-- 01:43:39,213 01:43:39,255 --> 1000 / 1771 - Я никогда не звонила ему. <-- 01:43:42,174 01:43:42,258 --> 1000 / 1772 И сейчас очень сожалею. <-- 01:43:44,385 01:43:44,468 --> 1000 / 1773 Он никогда не бросал трубку,|когда говорил со мной. <-- 01:43:46,428 01:43:48,430 --> 0000 / 1774 - Я скучаю по нему. Знаешь, это как когда|у тебя перевязана рука... <-- 01:43:51,308 01:43:51,392 --> 1000 / 1775 отрублено что-то,|ты ведь скучаешь по этому? <-- 01:43:53,560 01:43:53,602 --> 1000 / 1776 Он был как палец на моей руке.|Я скучаю по нему. <-- 01:43:57,523 01:43:57,606 --> 1000 / 1777 - Он был как разогретый десерт|со свежими орешками. <-- 01:44:00,401 01:44:00,442 --> 1000 / 1778 Теперь, я знаю, что не стоило слушать его,|поскольку он всегда доводил меня... <-- 01:44:03,279 01:44:03,320 --> 1000 / 1779 до такой яроскти, что хотелось схватить|и разбить радио. <-- 01:44:06,824 01:44:06,907 --> 1000 / 1780 - Однажды он объявил опрос о том,|как люди обрывают туалетную бумагу - <-- 01:44:11,161 01:44:11,245 --> 1000 / 1781 ...сверху или снизу?|Люди отвечали в течение нескольких часов. <-- 01:44:15,499 01:44:15,583 --> 1000 / 1782 Некоторых он так злил,|что они бросали трубку. <-- 01:44:17,793 01:44:17,876 --> 1000 / 1783 - Я звонила почти каждую ночь.|Я любила Барри. <-- 01:44:21,672 01:44:21,755 --> 1000 / 1784 Хотя, всегда было много человек,|которым он отвечал. <-- 01:44:24,466 01:44:24,550 --> 1000 / 1785 Знаешь, он все время забывал,|что я жду на линии. <-- 01:44:27,386 01:44:27,469 --> 1000 / 1786 - Кажется, я читала, что у него|были какие-то проблемы с женой?.. <-- 01:44:31,223 01:44:31,307 --> 1000 / 1787 - Да, он был бесчувственным и противным, <-- 01:44:34,268 01:44:34,310 --> 1000 / 1788 но это было сильное,|маскулинное присутствие на радио. <-- 01:44:37,271 01:44:37,313 --> 1000 / 1789 - Зачем кому-то делать такие вещи? <-- 01:44:40,399 01:44:40,482 --> 1000 / 1790 Ох, ну, существует еще одна яркая звезда|на небе божьем. <-- 01:44:44,653 01:44:44,737 --> 1100 / 1791 - Я думаю, вы не дадите группе нео-нацистов... <-- 01:44:48,824 01:44:48,908 --> 1000 / 1792 выйти в эфир, как это делал он. <-- 01:44:50,826 01:44:50,910 --> 1000 / 1793 В принципе, ничто не останавливало|Барри Чамплейна. <-- 01:44:53,829 01:44:53,913 --> 1000 / 1794 - Я была влюблена в его голос.|- Я была влюблена в его голос. <-- 01:44:57,833 01:44:57,875 --> 1000 / 1795 - Он и сам был влюблен в свой голос. <-- 01:45:00,169 01:45:00,210 --> 1000 / 1796 - Моей первой мыслью было,|что я не могу поверить,|что кто-то ненавидел его настолько сильно. <-- 01:45:06,008 01:45:06,050 --> 1000 / 1797 Нравится или нет...|пусть даже вызывает ненависть...|Но не убивать же за это! <-- 01:45:11,388 01:45:13,557 --> 0000 / 1798 Моей второй мыслью было... <-- 01:45:16,352 01:45:16,435 --> 1000 / 1799 что он всегда интересовался,|есть ли Бог. <-- 01:45:20,064 01:45:20,147 --> 1000 / 1800 Барри говорил, что ждет,|когда ему предоставят доказательства. <-- 01:45:23,567 01:45:26,153 --> 0000 / 1801 Теперь ты знаешь это точно, Барри. <-- 01:45:28,072 01:45:28,155 --> 1000 / 1802 Теперь ты знаешь. <-- 01:45:29,865 01:45:30,699 --> 0100 / 1803 - Теперь, мы знаем, что говорит закон,|что должно соответствовать закону... <-- 01:45:35,162 01:45:35,204 --> 1000 / 1804 Что каждый рот можно заткнуть... <-- 01:45:39,625 01:45:39,708 --> 1000 / 1805 Весь мир будет привлечен|к ответственности перед Богом. <-- 01:45:43,796 01:45:43,879 --> 1000 / 1806 - Мир сошел с ума, с ума! <-- 01:45:45,798 01:45:45,881 --> 1000 / 1807 Барри был груб, но вместе с тем|он был очень веселым парнем. <-- 01:45:49,093 01:45:49,176 --> 1000 / 1808 Он оскорбил мою мать,|когда я позвонил. <-- 01:45:51,637 01:45:51,720 --> 1000 / 1809 Но разве не для этого|мы имеем свободу слова? <-- 01:45:54,139 01:45:54,223 --> 1000 / 1810 - Я надеюсь, что Барри запомнят... <-- 01:45:57,309 01:45:57,393 --> 1000 / 1811 Они запомнят, что он говорил, <-- 01:46:00,354 01:46:00,437 --> 1000 / 1812 а не тот как он это говорил. <-- 01:46:02,982 01:46:03,065 --> 1000 / 1813 - Это было кармой. <-- 01:46:04,984 01:46:05,067 --> 1000 / 1814 Вы просто не осознаете,|что многое является плохой кармой... <-- 01:46:07,069 01:46:07,152 --> 1000 / 1815 и возвращается к тебе назад. <-- 01:46:09,113 01:46:09,196 --> 1000 / 1816 - Барри и я работали вместе|около семи лет. <-- 01:46:12,116 01:46:12,199 --> 1000 / 1817 Всякий раз, когда его оскорбляли в эфире,|он - настоящий мужик -|палкой отбивал обиду обратно. <-- 01:46:16,120 01:46:16,203 --> 1000 / 1818 Это было, как если бы у его члена|вдруг отросли крыльях... <-- 01:46:18,122 01:46:18,205 --> 1000 / 1819 и ему захотелось бы проверять,|в состоянии ли еще он получать эрекцию. <-- 01:46:20,916 01:46:21,000 --> 1000 / 1820 У него был не слишком большой член,|но он любил совать его везде... <-- 01:46:25,546 01:46:25,629 --> 1000 / 1821 Затем они оскопили его.|И теперь он мертв. <-- 01:46:28,507 01:46:28,591 --> 1000 / 1822 Не знаю, поймешь ли ты аналогию, <-- 01:46:31,260 01:46:31,343 --> 1000 / 1823 но яснее выразиться я не могу. <-- 01:46:33,262 01:46:34,000 --> 0000 / 0 перевод: Киновидеокомпания SAKCHES|(www.sakches.com) <-- 01:46:36,000 [ACTIONS] --> 0 1000 14000 0 Компания "Юниверсал"|представляет 0 0 0 12000 14000 0 Компания "Юниверсал"|представляет 0 0 0 Anthony 0 0 1 1 1824 5 --> 0 12000 2000 0 Компания "Юниверсал"|представляет 0 0 0 12000 14000 0 Компания "Юниверсал"|представляет 0 0 0 Anthony 0 0 1 1 1825 6 --> 0 26986 30114 0 Наблюдается торнадо|в части Западного Техаса. 0 0 0 26986 30114 0 Наблюдается торнадо|в западной части Техаса. 0 0 0 Anthony 1 1 2 2 1826 7 --> 0 33158 35786 1 Мы пытаемся обратиться к общественности,|чтобы поддержать людей. 0 0 0 33158 35786 1 Мы обращаемся к общественности,|чтобы поддержать людей. 0 0 0 Anthony 3 3 4 4 1827 7 --> 0 33158 35786 1 Мы обращаемся к общественности,|чтобы поддержать людей. 0 0 0 33158 35786 1 Мы обращаемся к общественности,|пытаясь поддержать людей. 0 0 0 Anthony 3 3 4 4 1828 7 --> 0 39331 41667 1 но после Сарагосы,|мы не можем исключать такой вероятности. 0 0 0 39331 41667 1 но после Сарагосы,|нельзя исключать такой вероятности. 0 0 0 Anthony 5 5 6 6 1829 7 --> 0 44962 48924 1 и, кроме небольшого дождя, это|никак не отразится в Даллас-Форт-уорте. 0 0 0 44962 48924 1 и, кроме небольшого дождя, это|никак не отразится в Даллас-Фортуорте. 0 0 0 Anthony 7 7 8 8 1830 7 --> 0 60686 63939 1 это время самого популярного|в Далласе разговорного шоу, 0 0 0 60686 63939 1 это время самого популярного|в Далласе ток-шоу, 0 0 0 Anthony 10 10 11 11 1831 7 --> 0 86712 90007 1 Вторая плохая новость: |одним детишкам нужны были деньги,|чтобы ширнуться этой ночью, 1 0 0 86712 90007 1 Вторая плохая новость: |неким детишкам нужны были деньги,|чтобы ширнуться этой ночью, 1 0 0 Anthony 18 18 19 19 1832 7 --> 0 176969 180306 1 - Дайте мне сказать в эфир.|- Вы подсыпали Барри тестостерон в кофе? 0 0 0 176969 180306 1 - Ты подсыпала Барри тестостерон в кофе? 0 0 0 Anthony 48 48 49 49 1833 7 --> 0 182641 185978 1 - Убирайся отсюда! 0 0 0 182641 185978 1 - Проваливай! 0 0 0 Anthony 50 50 51 51 1834 7 --> 0 189315 192985 1 - Нет. Ты обедаешь|за столом вместе со своим котом? 0 0 0 189315 192985 1 - Нет. Ты обедаешь|за столом вместе с кошкой? 0 0 0 Anthony 52 52 53 53 1835 7 --> 0 214089 219428 1 - Да, я слышал у вас |рекламку пиццерии. 0 0 0 214089 219428 1 - Да, я слышал у вас|рекламку пиццерии. 0 0 0 Anthony 60 60 61 61 1836 7 --> 0 219511 222681 1 - Да, Пицца Джерико.|Мне нравится их пицца. А тебе нет? 0 0 0 219511 222681 1 - Да, Пицца Джерико.|Мне нравится их пицца. А вам нет? 0 0 0 Anthony 61 61 62 62 1837 7 --> 0 225601 228312 1 Чтобы я хотел сказать вам,|Мистер Чамплейн, так это... 0 0 0 225601 228312 1 Чтобы я хотел сказать вам,|мистер Чамплейн, так это... 0 0 0 Anthony 63 63 64 64 1838 7 --> 0 219511 222681 1 - Да, Пицца Джерико.|Мне нравится их пицца. А вам нет? 0 0 0 219511 222681 1 - Да, Пицца Джерико.|Мне нравится их пицца. А тебе нет? 0 0 0 Anthony 61 61 62 62 1839 7 --> 0 222765 225517 1 - Говорите так, будто вам нравится.|Я обожаю Пиццу Джерико. 0 0 0 222765 225517 1 - Говоришь так, будто тебе нравится.|- Я обожаю Пиццу Джерико. 0 0 0 Anthony 62 62 63 63 1840 7 --> 0 260094 263222 1 - У вас есть родственники, которые|забегают туда? Люди делают деньги на этом. 1 0 0 260094 263222 1 - У тебя есть родственники, которые|забегают туда? |- Люди зарабатывают этим. 1 0 0 Anthony 74 74 75 75 1841 7 --> 0 265391 267559 1 Знаешь что, Майкл?|Ты машонка. 0 0 0 265391 267559 1 Знаешь что, Майкл?|Ты - вонючая машонка! 0 0 0 Anthony 76 76 77 77 1842 7 --> 0 343260 346639 1 - по поводу раздачи властями Нью-Йорка |шприцов для наркоманов. 1 0 0 343260 346639 1 ...по поводу раздачи властями Нью-Йорка |шприцов для наркоманов. 1 0 0 Anthony 104 104 105 105 1843 7 --> 0 357483 359568 1 они вливаются в систему,|это же анекдот. 0 0 0 357483 359568 1 они вливаются в систему,|это же не шутки. 0 0 0 Anthony 109 109 110 110 1844 7 --> 0 391141 394311 1 и никого бы не ограбил, никого не убил.|- Спасибо, Эллен. 0 0 0 391141 394311 1 и никого бы не ограбил, никого не убил. 0 0 0 Anthony 121 121 122 122 1845 7 --> 0 414373 417626 1 А знаешь сколько ежегодно |умирает от коки, крэка, героина? 0 0 0 414373 417626 1 А знаешь сколько ежегодно|умирает от коки, крэка, героина? 0 0 0 Anthony 129 129 130 130 1846 7 --> 0 417710 420504 1 Четыре тысячи. Вы слышали это?|- Алло? Дайте мне проверить. 0 0 0 417710 420504 1 Четыре тысячи. Вы слышали это? 0 0 0 Anthony 130 130 131 131 1847 7 --> 0 423132 426510 1 Единственный, кто |извлекает выгоду из запрета... 0 0 0 423132 426510 1 Единственный, кто|извлекает выгоду из запрета... 0 0 0 Anthony 132 132 133 133 1848 7 --> 0 442610 446780 1 Легализуйте чертово дерьмо. |Сегодня же, после этого сообщения. 0 0 0 442610 446780 1 Легализуйте чертово дерьмо|сегодня же, после этого сообщения. 0 0 0 Anthony 138 138 139 139 1849 7 --> 0 491283 494078 1 Сейчас ровно середина шоу. Я|должен идти продолжать. |- Мда, гений за работой. 0 0 0 491283 494078 1 Сейчас ровно середина шоу. Я|должен идти продолжать.|- Мда, гений за работой. 0 0 0 Anthony 154 154 155 155 1850 7 --> 0 494119 498249 1 - Метро Уэйв с понедельника запускает шоу,|связанное с национальным питанием. 0 0 0 494119 498249 1 Метро Уэйв с понедельника запускает шоу,|связанное с национальным питанием. 0 0 0 Anthony 155 155 156 156 1851 7 --> 0 498332 501418 1 - Кое-кто из кофейни Humphrey|хотят проспонсировать национальное шоу. 0 0 0 498332 501418 1 - Кое-кто из кофейни Хамфри|хотят проспонсировать национальное шоу. 0 0 0 Anthony 156 156 157 157 1852 7 --> 0 527611 530281 0 - У нас получается горячее шоу.|Мы поговорим с Ларри Кингом -|от побережья к побережью. 0 0 0 527611 530281 0 - У нас получится горячее шоу.|Мы поговорим с Ларри Кингом -|от побережья к побережью. 0 0 0 Anthony 166 166 167 167 1853 7 --> 0 530364 532825 1 - Это всегда было горячи шоу,|Дэн. Стью, найди мне катетер. 0 0 0 530364 532825 1 - Это всегда было горячим шоу,|Дэн. Стью, найди мне катетер. 0 0 0 Anthony 167 167 168 168 1854 7 --> 0 542835 546463 1 Да. Тебя это волнует, Барри?|Баксы не пахнут.|- Отстань. 0 0 0 542835 546463 1 - Да. Тебя это волнует, Барри?|Баксы не пахнут.|- Отстань. 0 0 0 Anthony 171 171 172 172 1855 7 --> 0 546547 548507 1 - 555-TALK.|- Йо. 0 0 0 546547 548507 1 ...555-TALK. 0 0 0 Anthony 172 172 173 173 1856 7 --> 0 563856 565983 1 Две минуты назад|мне по телефону позвонил... 0 0 0 563856 565983 1 Две минуты назад|мне по телефону позвонил человек... 0 0 0 Anthony 177 177 178 178 1857 7 --> 0 566066 569903 1 человек, который контролирует|эти станции... 0 0 0 566066 569903 1 ...который контролирует|эти станции... 0 0 0 Anthony 178 178 179 179 1858 7 --> 0 591383 594553 1 Нужно принимать решение,|либо уходить. 0 0 0 591383 594553 1 Нужно принимать решение,|либо увольняться. 0 0 0 Anthony 185 185 186 186 1859 7 --> 0 596096 598057 0 И на этот раз я принял. 0 0 0 596096 598057 0 И на этот раз я принял решение. 0 0 0 Anthony 186 186 187 187 1860 7 --> 0 600976 604897 1 наше шоу "Ночная Беседа"|становится национальным радиовещанием. 0 0 0 600976 604897 1 наше шоу "Ночная Беседа"|начинает вещать на национальных частотах. 0 0 0 Anthony 188 188 189 189 1861 7 --> 0 659618 663289 1 Он не вполне уверен. 0 0 0 659618 663289 1 Он не совсем уверен. 0 0 0 Anthony 209 209 210 210 1862 7 --> 0 690316 695779 1 Это означает,|"Работа может сделать тебя свободным"|- так нацисты говорили своим пленным. 0 0 0 690316 695779 1 Это означает,|"Труд делает тебя свободным"|- так нацисты говорили своим пленным. 0 0 0 Anthony 219 219 220 220 1863 7 --> 0 749708 752503 1 перед всеми трусами и недоумками. 0 0 0 749708 752503 1 перед всеми трусами и недоумками, 0 0 0 Anthony 235 235 236 236 1864 7 --> 0 752586 755798 1 Этими злобными фанатиками, которые прячутся|за анонимными звонками... 1 0 0 752586 755798 1 этими злобными фанатиками, которые прячутся|за анонимными звонками... 1 0 0 Anthony 236 236 237 237 1865 7 --> 0 797131 799925 1 - Кажется, на Фиджи. Я прав? 0 0 0 797131 799925 1 - ...кажется, на Фиджи. Я прав? 0 0 0 Anthony 250 250 251 251 1866 7 --> 0 800009 803762 1 - Ведь есть такое место "Фиджи"?|- Извини. Я должна кое о чем позаботиться. 0 0 0 800009 803762 1 Ведь есть такое место "Фиджи"?|- Извини. Я должна кое о чем позаботиться. 0 0 0 Anthony 251 251 252 252 1867 7 --> 0 807600 810894 1 - Да, и это, о чем я хотел|спросить тебя, Барри. 0 0 0 807600 810894 1 - Да, и вот о чем я хотел|спросить тебя, Барри. 0 0 0 Anthony 253 253 254 254 1868 7 --> 0 843677 847431 1 - А куда звонить? Дай номер!|Я ведь зачем тебе позвонил... 0 0 0 843677 847431 1 Дать тебе номер?|- Я ведь зачем тебе позвонил... 0 0 0 Anthony 264 264 265 265 1869 7 --> 0 851810 855522 0 - Она слишком долго спит.|- Нет-нет. 0 0 0 851810 855522 0 - Она слишком долго спит.|- Нет-нет-нет. 0 0 0 Anthony 266 266 267 267 1870 7 --> 0 858692 862863 1 Не трать мое время такой ерундой.|Когда справишься с детоксикацией, позвони. 0 0 0 858692 862863 1 - Не трать мое время такой ерундой.|Когда справишься с детоксикацией, позвони. 0 0 0 Anthony 268 268 269 269 1871 7 --> 0 865324 869870 1 Великолепно. Просто скажи Стью свой адрес|и мы немедленно пришлем вам неотложку. 0 0 0 865324 869870 1 Великолепно. Просто скажи Стью свой адрес|и мы пришлем вам неотложку. 0 0 0 Anthony 270 270 271 271 1872 7 --> 0 876418 879171 1 Алло? 0 0 0 876418 879171 1 Алло?.. 0 0 0 Anthony 273 273 274 274 1873 7 --> 0 918669 922089 1 - Да что за крученные мячи, Барри?|- Некоторые звонки. 0 0 0 918669 922089 1 - Да что за крученные мячи, Барри?|- Некоторые звонки... 0 0 0 Anthony 283 283 284 284 1874 7 --> 0 924425 927553 1 - Мистификация! Стью, кто такой этот Генри?|Ты не соединил его со мной. 0 0 0 924425 927553 1 - Мистификация! Стью, кто такой Генри?|Ты не соединил его со мной. 0 0 0 Anthony 285 285 286 286 1875 7 --> 0 927636 929847 1 - А кто эта Дэнис из Форт Уорса?|Я их не получил. 0 0 0 927636 929847 1 А кто эта Дэнис из Форт-Уорса?|Я их не получил. 0 0 0 Anthony 286 286 287 287 1876 7 --> 0 929888 932683 1 - Может Лаура будет принимать звонки?|- Эти люди были шокирующими. 0 0 0 929888 932683 1 Может Лаура будет принимать звонки?|- Эти люди были шокирующими. 0 0 0 Anthony 287 287 288 288 1877 7 --> 0 932725 935185 1 Ты же хотел шокирующих собеседников,|я дал их тебе.|- Нет, Стью. 0 0 0 932725 935185 1 Ты же хотел шокирующих собеседников,|я дал их тебе. 0 0 0 Anthony 288 288 289 289 1878 7 --> 0 935227 938480 1 Я не хочу скандалистов.|Я ведь внятно говорю? Читай по губам. 0 0 0 935227 938480 1 - Нет, Стью! Я не хочу скандалистов.|Я внятно говорю? Читай по губам. 0 0 0 Anthony 289 289 290 290 1879 7 --> 0 944445 947072 1 Это реальный факт -|я услышал тебя четко и ясно. 0 0 0 944445 947072 1 - Я услышал тебя четко и ясно. 0 0 0 Anthony 292 292 293 293 1880 7 --> 0 983567 986070 1 - Я не могу работать, пока он дышит в затылок.| Пусть немедленно уйдет! 0 0 0 983567 986070 1 - Не могу работать, когда дышат в затылок.|Пусть немедленно уйдет! 0 0 0 Anthony 303 303 304 304 1881 7 --> 0 1002127 1004713 1 - И если что не так,|спустите Барри в унитаз, так? 0 0 0 1002127 1004713 1 И если что не так,|спустите Барри в унитаз, так? 0 0 0 Anthony 310 310 311 311 1882 7 --> 0 1009969 1012263 1 - Мне очень тяжело далась эта сделка,|и я счастлив ее заполучить. 0 0 0 1009969 1012263 1 Мне очень тяжело далась эта сделка,|и я счастлив ее заполучить. 0 0 0 Anthony 312 312 313 313 1883 7 --> 0 1012304 1014932 1 - Если ты не рад,|давай разорвем контракт, 0 0 0 1012304 1014932 1 Если ты не рад,|давай разорвем контракт, 0 0 0 Anthony 313 313 314 314 1884 7 --> 0 1029405 1032908 1 Делая свою работу,|я буду делать свою. 0 0 0 1029405 1032908 1 Делай свою работу,|а я буду делать свою. 0 0 0 Anthony 318 318 319 319 1885 7 --> 0 1032992 1035286 1 - Запустишь рекламу Сани Клин|перед новостями? 0 0 0 1032992 1035286 1 - Запустишь рекламу "Сани Клин"|перед новостями? 0 0 0 Anthony 319 319 320 320 1886 7 --> 0 1037997 1041417 1 Это логотип Гарри - "Firestone".|Все в нужное русло. 0 0 0 1037997 1041417 1 Это логотип Гарри - "Firestone".|- Все идет, как надо. 0 0 0 Anthony 321 321 322 322 1887 7 --> 0 1035327 1037913 1 - Да.|- Что у вас стряслось? 0 0 0 1035327 1037913 1 - Хорошо.|- Что у вас стряслось? 0 0 0 Anthony 320 320 321 321 1888 7 --> 0 1037997 1041417 1 Это логотип Гарри - "Firestone".|- Все идет, как надо. 0 0 0 1037997 1041417 1 Это типично для него - "огненная ярость".|- Да все идет, как надо. 0 0 0 Anthony 321 321 322 322 1889 7 --> 0 1049758 1051927 1 - Послушай, Эллен.|Я собирался подбодрить тебя. 0 0 0 1049758 1051927 1 - Послушай, Эллен...|- Я собирался подбодрить тебя. 0 0 0 Anthony 325 325 326 326 1890 7 --> 0 1052011 1055639 1 "Метро Уэйв" приобретает наше шоу.|Мы становимся национальным радио. 0 0 0 1052011 1055639 1 - ..."Метро Уэйв" приобретает наше шоу.|Мы начинаем вещать на страну. 0 0 0 Anthony 326 326 327 327 1891 7 --> 0 1055723 1059518 1 - О, Боже! В Чикаго тоже?|- Да, и в Чикаго. 0 0 0 1055723 1059518 1 - О, Боже! И на Чикаго тоже?|- Да, и на Чикаго. 0 0 0 Anthony 327 327 328 328 1892 7 --> 0 1141600 1144395 1 звоните 555-TALK. 0 0 0 1141600 1144395 1 ...звоните 555-TALK. 0 0 0 Anthony 355 355 356 356 1893 7 --> 0 1153904 1156949 1 - Нет, шоу не удается без твоих звонков.|Как твои ноги? 1 0 0 1153904 1156949 1 - Конечно нет, шоу не удается без твоих звонков.|Как твои ноги? 1 0 0 Anthony 359 359 360 360 1894 7 --> 0 1175676 1179513 1 - Да, а тьма всегда бывает перед рассветом.|Боб, могу я просто... 0 0 0 1175676 1179513 1 - А тьма всегда бывает перед рассветом.|Боб, могу я просто... 0 0 0 Anthony 367 367 368 368 1895 7 --> 0 1179597 1184810 1 Люди думают, что нет ничего хуже,|чем жить в инвалидном кресле. 0 0 0 1179597 1184810 1 - Люди думают, что нет ничего хуже,|чем жить в инвалидном кресле. 0 0 0 Anthony 368 368 369 369 1896 7 --> 0 1184893 1186812 1 - Но это не так, я проверил. 0 0 0 1184893 1186812 1 Но это не так, я проверил. 0 0 0 Anthony 369 369 370 370 1897 7 --> 0 1196155 1200159 1 чириканье птичек, или скамейка,|на которую можно сесть ярким весенним днем. 0 0 0 1196155 1200159 1 чириканье птичек, или скамейка,|на которой сидишь в яркий весенний день. 0 0 0 Anthony 373 373 374 374 1898 7 --> 0 1212504 1215466 1 - Ох, а я и забыл поблагодарить тебя. 0 0 0 1212504 1215466 1 - Ох, а я забыл поблагодарить тебя. 0 0 0 Anthony 377 377 378 378 1899 7 --> 0 1218802 1221764 1 - Спасибо, Боб.|Слушай, мы движемся. 0 0 0 1218802 1221764 1 - Спасибо, Боб.|Слушай, мы должны двигаться. 0 0 0 Anthony 379 379 380 380 1900 7 --> 0 1227895 1229521 1 - Спокойной ночи. А у нас...|- Дебби, ты еще здесь? 0 0 0 1227895 1229521 1 - Спокойной ночи, Боб! А у нас...|- Дебби, ты еще здесь? 0 0 0 Anthony 382 382 383 383 1901 7 --> 0 1230940 1234401 0 - Выключи радио. Перестань плакать.|- Ну, я черный. 0 0 0 1230940 1234401 0 - Выключи радио. И перестань плакать. 0 0 0 Anthony 383 383 384 384 1902 7 --> 0 1234485 1237988 1 - Хорошо тебе. Чего же ты хочешь?|Медаль? 0 0 0 1234485 1237988 1 - Я - черный...|- Хорошо тебе. Чего же ты хочешь? Медаль? 0 0 0 Anthony 384 384 385 385 1903 7 --> 0 1238030 1242451 1 Ну нет, не хочу. Не играй со мной,|как с теми людьми. 0 0 0 1238030 1242451 1 - Ну нет, не хочу. Не играй со мной,|как с теми людьми. 0 0 0 Anthony 385 385 386 386 1904 7 --> 0 1242534 1244954 1 - Я хочу, чтобы ты знал... 0 0 0 1242534 1244954 1 Я хочу, чтобы ты знал... 0 0 0 Anthony 386 386 387 387 1905 7 --> 0 1262638 1265307 1 - я бы не сказал, что это много.|- Они очень хорошие люди. 0 0 0 1262638 1265307 1 - Я бы не сказал, что это много.|- Они очень хорошие люди. 0 0 0 Anthony 392 392 393 393 1906 7 --> 0 1265391 1267518 1 - Они образованые, и в бизнесе разбираются. 0 0 0 1265391 1267518 1 - они образованые,|и в бизнесе разбираются. 0 0 0 Anthony 393 393 394 394 1907 7 --> 0 1267601 1270854 1 Джон, не хочу тебя разачаровывать,|но у меня нет гарвардского диплома|и я не на лимузине катаюсь. 0 0 0 1267601 1270854 1 - Джон, не хочу тебя разачаровывать,|но у меня нет гарвардского диплома|и я не на лимузине катаюсь. 0 0 0 Anthony 394 394 395 395 1908 7 --> 0 1273691 1277903 1 Они их ненавидят! Если они встречают|черного бродягу, то спешат перейти|на другую сторону улицы. 0 0 0 1273691 1277903 1 Они вас ненавидят! Если они встречают|черного бродягу, то спешат перейти|на другую сторону улицы. 0 0 0 Anthony 396 396 397 397 1909 7 --> 0 1299758 1302720 1 - Ты лжешь. Ты ненавидишь их.|И ты ненавидишь меня! 0 0 0 1299758 1302720 1 Ты лжешь! Ты ненавидишь их.|И ты ненавидишь меня! 0 0 0 Anthony 403 403 404 404 1910 7 --> 0 1320279 1324116 1 Это у которой длинные волосы,|мое королева зомби, моя мечта. 0 0 0 1320279 1324116 1 Это у которой длинные волосы,|моя королева зомби, моя мечта. 0 0 0 Anthony 411 411 412 412 1911 7 --> 0 1338172 1341133 1 Чет вернулся. Ты второй раз говоришь с Дебби.|Не думаю, что нужно принимать его звонок. 1 0 0 1338172 1341133 1 - Опять Чет. Ты второй раз говоришь с Дебби.|Не думаю, что нужен еще и его звонок. 1 0 0 Anthony 416 416 417 417 1912 7 --> 0 1341175 1344470 1 - Барри?|- Я справлюсь. Выводите его в эфир. 0 0 0 1341175 1344470 1 - Барри?..|- Я справлюсь. Выводите его в эфир. 0 0 0 Anthony 417 417 418 418 1913 7 --> 0 1344553 1348474 1 - Он слишком серьезен.|- Я не могу всю ночь прыгать через обруч,|поэтому просто сделай это... 0 0 0 1344553 1348474 1 - Он слишком серьезен...|- Я не могу всю ночь прыгать через обруч,|так что просто сделай это... 0 0 0 Anthony 418 418 419 419 1914 7 --> 0 1348515 1351560 1 Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир. 1 0 0 1348515 1351560 1 ...Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир. 1 0 0 Anthony 419 419 420 420 1915 7 --> 0 1360319 1363948 1 Думаю, ты молода. У тебя вся жизнь впереди. 0 0 0 1360319 1363948 1 Думаю, ты молода.|У тебя вся жизнь впереди. 0 0 0 Anthony 422 422 423 423 1916 7 --> 0 1366909 1369411 1 Ну, сперва тебе надо хотя бы подняться. 0 0 0 1366909 1369411 1 Ну, для этого надо хотя бы подняться. 0 0 0 Anthony 424 424 425 425 1917 7 --> 0 1380881 1385219 1 - Да-да! Послушай, Дебби!|Дебби! 0 0 0 1380881 1385219 1 - Мда... Послушай, Дебби!|Дебби! 0 0 0 Anthony 428 428 429 429 1918 7 --> 0 1417001 1419003 1 - Надеюсь, ты не прихватил горящих крестов|и извращенных детей? 0 0 0 1417001 1419003 1 Надеюсь, ты не прихватил горящих крестов|и извращенных детей? 0 0 0 Anthony 439 439 440 440 1919 7 --> 0 1419086 1422548 1 - Я просто поговорю с тобой.|- Про натаскивание питбулей? 0 0 0 1419086 1422548 1 - Я просто поговорю с тобой.|- Про тренировку питбулей? 0 0 0 Anthony 440 440 441 441 1920 7 --> 0 1422631 1424550 1 - Считаешь себя умником. 0 0 0 1422631 1424550 1 - Считаешь себя умником... 0 0 0 Anthony 441 441 442 442 1921 7 --> 0 1436145 1438522 1 Я не мог решить, использовать ли таймер. 0 0 0 1436145 1438522 1 - Я не мог решить,|использовать ли таймер... 0 0 0 Anthony 445 445 446 446 1922 7 --> 0 1438564 1440858 1 Ты найдешь в нем кое-что, когда откроешь. 0 0 0 1438564 1440858 1 Ты найдешь кое-что, когда откроешь. 0 0 0 Anthony 446 446 447 447 1923 7 --> 0 1448908 1454204 1 заложить побольше гаек и болтов;|это сработает. 0 0 0 1448908 1454204 1 заложить побольше гаек и болтов;|это работает. 0 0 0 Anthony 450 450 451 451 1924 7 --> 0 1456749 1459043 1 Уверен, что отправил его по нужному адресу?|- Он у тебя. 1 0 0 1456749 1459043 1 Уверен, что отправил его по нужному адресу?|- Он у тебя!.. 1 0 0 Anthony 452 452 453 453 1925 7 --> 0 1499625 1503629 1 - Знаешь это чувство, когда приходится|погружать руки в это отверстие... 0 0 0 1499625 1503629 1 - ...знаешь это чувство, когда приходится|засовывать руки в это отверстие... 0 0 0 Anthony 468 468 469 469 1926 7 --> 0 1503712 1506423 1 и чистить сток? 0 0 0 1503712 1506423 1 ...и чистить сток? 0 0 0 Anthony 469 469 470 470 1927 7 --> 0 1514807 1518394 1 - Все кишит бактериями и ничего не разглядеть.|- Не трать мое время, парень. 1 0 0 1514807 1518394 1 - ...все кишит бактериями и ничего не видно...|- Не трать мое время, парень. 1 0 0 Anthony 473 473 474 474 1928 7 --> 0 1514807 1518394 1 - ...все кишит бактериями и ничего не видно...|- Не трать мое время, парень. 1 0 0 1514807 1518394 1 - ...все кишит бактериями и ничего не видно...|- Не трать мое время, парень... 1 0 0 Anthony 473 473 474 474 1929 7 --> 0 1518477 1521105 1 Бросай трубку или я ухожу!|- Они растут там. 0 0 0 1518477 1521105 1 ...Бросай трубку или я ухожу!|- ...они растут там... 0 0 0 Anthony 474 474 475 475 1930 7 --> 0 1521146 1523315 1 - Бросай!|- Они расползаются по трубам. 0 0 0 1521146 1523315 1 - Бросай!..|- ...они расползаются по трубам... 0 0 0 Anthony 475 475 476 476 1931 7 --> 0 1514807 1518394 1 - ...все кишит бактериями и ничего не видно...|- Не трать мое время, парень... 0 0 0 1514807 1518394 1 - ...все кишит бактериями и не видно...|- Не трать мое время, парень... 0 0 0 Anthony 473 473 474 474 1932 7 --> 0 1523399 1528070 1 - Сальмонелез, грибок, рак,|пусть даже обычная простуда, как знать? 0 0 0 1523399 1528070 1 - ...сальмонела, грибок, рак,|пусть даже обычная простуда, как знать? 0 0 0 Anthony 476 476 477 477 1933 7 --> 0 1531657 1533576 1 и я просто говорю, что если... 0 0 0 1531657 1533576 1 ...я просто говорю, что если... 0 0 0 Anthony 478 478 479 479 1934 7 --> 0 1533659 1537621 1 что если все это переползает на руку,|когда суешь ее внутрь? 0 0 0 1533659 1537621 1 ...что если все это переползает на руку,|когда суешь ее внутрь? 0 0 0 Anthony 479 479 480 480 1935 7 --> 0 1537705 1541458 1 И так везде, везде!|- Дэнис, скажи-ка. 0 0 0 1537705 1541458 1 И так везде, везде!..|- Дэнис, скажи-ка... 0 0 0 Anthony 480 480 481 481 1936 7 --> 0 1552970 1554888 1 - Как часто это происходит? 0 0 0 1552970 1554888 1 - И часто такое происходит? 0 0 0 Anthony 484 484 485 485 1937 7 --> 0 1549842 1552886 1 Я люблю чистоту, Барри. 0 0 0 1549842 1552886 1 Я люблю чистоту, Барри... 0 0 0 Anthony 483 483 484 484 1938 7 --> 0 1557600 1560811 1 - И еще в домах по нашей улице. Раньше|мы знали, кто живет по соседству. 0 0 0 1557600 1560811 1 - ...и еще в домах на нашей улице. Раньше|мы знали, кто живет по соседству. 0 0 0 Anthony 486 486 487 487 1939 7 --> 0 1565024 1568110 1 иностранцы,|люди с акцентом. 0 0 0 1565024 1568110 1 ...иностранцы,|люди с акцентом. 0 0 0 Anthony 488 488 489 489 1940 7 --> 0 1592343 1595304 1 Вот почему я не хожу больше ни к кому. 0 0 0 1592343 1595304 1 Вот почему я больше ни к кому не хожу. 0 0 0 Anthony 496 496 497 497 1941 7 --> 0 1595387 1599683 1 Я все время запираюсь на засовы,|но это ничего не решает. 0 0 0 1595387 1599683 1 Я все время запираюсь на засовы,|но это не помогает. 0 0 0 Anthony 497 497 498 498 1942 7 --> 0 1599725 1603604 1 Но ведь невозможно постоянно сидеть в доме|и ждать, пока на него самолет рухнет. 0 0 0 1599725 1603604 1 Ведь невозможно постоянно сидеть в доме|и ждать, пока на него рухнет самолет. 0 0 0 Anthony 498 498 499 499 1943 7 --> 0 1612446 1616659 1 Мать тоже угрожает моей жизни,|потому что грозит отправить меня. 0 0 0 1612446 1616659 1 Мать тоже угрожает моей жизни,|потому что грозит отправить меня... 0 0 0 Anthony 501 501 502 502 1944 7 --> 0 1616742 1620037 1 - Отправить? Куда она хочет тебя отправить?|- Барри... 0 0 0 1616742 1620037 1 - Отправить? Куда отправить?|- Барри... 0 0 0 Anthony 502 502 503 503 1945 7 --> 0 1632841 1636595 1 Странный воздух.|Странный воздух, Барри. 0 0 0 1632841 1636595 1 Странный воздух.|Странный воздух, Барри... 0 0 0 Anthony 507 507 508 508 1946 7 --> 0 1636679 1639181 1 Ой, я слышу, как мать открывает дверь. 0 0 0 1636679 1639181 1 ...Ой, я слышу, как мать открывает дверь. 0 0 0 Anthony 508 508 509 509 1947 7 --> 0 1649441 1652569 1 Пойди домой, позаботься о золотой рыбке. 0 0 0 1649441 1652569 1 Пора идти домой,|позаботиться о золотой рыбке. 0 0 0 Anthony 511 511 512 512 1948 7 --> 0 1649441 1652569 1 Пора идти домой,|позаботиться о золотой рыбке. 0 0 0 1649441 1652569 1 Мне пора домой,|позаботиться о золотой рыбке. 0 0 0 Anthony 511 511 512 512 1949 7 --> 0 1664790 1668085 1 Если вас мучают психологические проблемы,|или вы просто планируете покончить с собой, 0 0 0 1664790 1668085 1 Если вас мучают психологические проблемы,|или вы планируете покончить с собой, 0 0 0 Anthony 516 516 517 517 1950 7 --> 0 1748207 1750501 1 Величайший из парней, да?|- Согласна. 0 0 0 1748207 1750501 1 Величайший из парней, да? 0 0 0 Anthony 540 540 541 541 1951 7 --> 0 1750584 1753337 1 - Он просто боготворит тебя.|- Какая муха тебя укусила? 0 0 0 1750584 1753337 1 - Согласна. Он просто боготворит тебя.|- Какая муха тебя укусила? 0 0 0 Anthony 541 541 542 542 1952 7 --> 0 1753379 1758342 1 Я в ярости, ведь говорил тебе|отправить парню фотку, это же твоя работа. 0 0 0 1753379 1758342 1 Я в ярости! Говорил же тебе -|отправь парню фотку! Это же твоя работа. 0 0 0 Anthony 542 542 543 543 1953 7 --> 0 1810102 1813814 1 Просто немного волнения из-за этого парня, Дитца. 0 0 0 1810102 1813814 1 Просто немного волнуюсь из-за этого Дитца. 0 0 0 Anthony 560 560 561 561 1954 7 --> 0 1813897 1816233 1 Это большая шишка, Барри. 0 0 0 1813897 1816233 1 Это же большая шишка, Барри. 0 0 0 Anthony 561 561 562 562 1955 7 --> 0 1823157 1825326 1 ты же пришел сюда, как с подружкой, 0 0 0 1823157 1825326 1 ты же пришел сюда со мной,|как с подружкой, 0 0 0 Anthony 564 564 565 565 1956 7 --> 0 1825409 1829622 1 а когда я говорю с тобой как подруга,|обращайся со мной, как с женой. 0 0 0 1825409 1829622 1 а когда я говорю с тобой как подруга,|ты обращаешься со мной, как с женой. 0 0 0 Anthony 565 565 566 566 1957 7 --> 0 1837171 1840257 1 Не знаю, когда мы начнем понимать друг друга,|я имею в виду взаимопонимание, конечно. 0 0 0 1837171 1840257 1 И когда мы начнем понимать друг друга?|И имею в виду взаимопонимание, конечно. 0 0 0 Anthony 568 568 569 569 1958 7 --> 0 1906699 1909577 1 Ты ведь такой чудак.|- Я должен стыдиться себя? 0 0 0 1906699 1909577 1 Ты ведь такой чудак.|- Мне должно быть стыдно?.. 0 0 0 Anthony 590 590 591 591 1959 7 --> 0 1918377 1922172 1 Но у вас нет чувства юмора,|поэтому вы и не получаете удовольствия|от шоу, 0 0 0 1918377 1922172 1 Но у вас нет чувства юмора,|поэтому вы и не получаете удовольствия|от шоу. 0 0 0 Anthony 593 593 594 594 1960 7 --> 0 1922214 1924967 1 поэтому вы - неудачница, как и любой,|у кого нет чувства юмора. 0 0 0 1922214 1924967 1 Вы - неудачница, как и любой,|у кого нет чувства юмора. 0 0 0 Anthony 594 594 595 595 1961 7 --> 0 1944653 1949033 1 - Мы собрались на стадионе S.M. U.|в ожидании чего-то важного|и захватывающего, 0 0 0 1944653 1949033 1 - Мы собрались на стадионе S.M.U.|в ожидании чего-то важного|и захватывающего, 0 0 0 Anthony 600 600 601 601 1962 7 --> 0 1951410 1955706 1 Итак, кто готов начать?|Как насчет футбола "Мустангов" этой осенью? 0 0 0 1951410 1955706 1 Итак, кто готов? Как насчет футбола|"Мустангов" этой осенью? 0 0 0 Anthony 602 602 603 603 1963 7 --> 0 1951410 1955706 1 Итак, кто готов? Как насчет футбола|"Мустангов" этой осенью? 0 0 0 1951410 1955706 1 Итак, кто готов? Как насчет футбола|"Мустангов" этой осенью?.. 0 0 0 Anthony 602 602 603 603 1964 7 --> 0 1955789 1958042 1 Так я и думал!.. 0 0 0 1955789 1958042 1 ...Так я и думал!.. 0 0 0 Anthony 603 603 604 604 1965 7 --> 0 1998916 2001335 0 Что они любят меня.|Они на самом деле любят меня. 0 0 0 1998916 2001335 0 ...Они любят меня.|Они на самом деле любят меня. 0 0 0 Anthony 609 609 610 610 1966 7 --> 0 2030489 2032449 0 - Барри? 0 0 0 2030489 2032449 0 - Барри?.. 0 0 0 Anthony 612 612 613 613 1967 7 --> 0 2301552 2304763 1 Я тоже работаю. Мне не приходиться|бегать за кем-то. 0 0 0 2301552 2304763 1 Я тоже работаю. Мне не приходится|бегать за кем-то. 0 0 0 Anthony 684 684 685 685 1968 7 --> 0 2344178 2346263 0 - Ну... 0 0 0 2344178 2346263 0 Ну... 0 0 0 Anthony 697 697 698 698 1969 7 --> 0 2373040 2375501 0 - Зачем ты позвал меня? 0 0 0 2373040 2375501 0 Зачем ты позвал меня? 0 0 0 Anthony 704 704 705 705 1970 7 --> 0 2407741 2411328 1 Знаешь, самое важное для тебя,|это научиться любить себя. 0 0 0 2407741 2411328 1 И самое важное для тебя теперь,|это научиться любить себя. 0 0 0 Anthony 714 714 715 715 1971 7 --> 0 2433058 2435269 1 - Тебе, пожалуй, лучше|остановиться у своей мамы. 0 0 0 2433058 2435269 1 - Тебе, пожалуй, лучше|остановиться у своей мамы... 0 0 0 Anthony 721 721 722 722 1972 7 --> 0 2435561 2438856 1 - Тони, выбери ремешок потуже|и обвяжи вокруг талии. 0 0 0 2435561 2438856 1 ...Тони, выбери ремешок потуже|и обвяжи вокруг талии. 0 0 0 Anthony 722 722 723 723 1973 7 --> 0 2438897 2441400 1 Судья хочет, чтобы его старушка|видела его сексуальным. 0 0 0 2438897 2441400 1 Судья хочет выглядеть сексуальным|для своей старушки. 0 0 0 Anthony 723 723 724 724 1974 7 --> 0 2497289 2502086 1 - Обещаешь? С цветами? Испанским оркестром?|- Обещаю. И со скатертями. 0 0 0 2497289 2502086 1 - Обещаешь? С цветами? И музыкантами?|- Обещаю. Еще и со скатертями. 0 0 0 Anthony 743 743 744 744 1975 7 --> 0 2504255 2507549 1 - Кто-то ищет встречи с тобой. Отгадай кто.|Давай же, угадай.|- Кто, Винс? 0 0 0 2504255 2507549 1 - Кое-кто ищет тебя. Отгадай кто.|Давай же, угадывай.|- Кто это, Винс? 0 0 0 Anthony 745 745 746 746 1976 7 --> 0 2507633 2509593 1 У меня нет идей.|Твой кузен Эл. 0 0 0 2507633 2509593 1 У меня нет идей...|твой кузен Эл? 0 0 0 Anthony 746 746 747 747 1977 7 --> 0 2509635 2512388 1 - Нет. Что за шутник!|Джэфф, скажи что-нибудь. 0 0 0 2509635 2512388 1 - Нет. Ну и шутник!|Джэфф, скажи что-нибудь. 0 0 0 Anthony 747 747 748 748 1978 7 --> 0 2512471 2515724 1 Что это, накладывает печать времени?|Переключись на другого абонента. 0 0 0 2512471 2515724 1 - Что, это поможет ускорить время?|- Переключись на другого абонента. 0 0 0 Anthony 748 748 749 749 1979 7 --> 0 2517726 2520729 0 Ты уже история. Пт!|Вы в эфире «Городской Беседы». 0 0 0 2517726 2520729 0 - Ты уже история. Пт!|Вы в эфире «Городской Беседы». 0 0 0 Anthony 749 749 750 750 1980 7 --> 0 2521897 2524275 0 Ты Джэфф Фишер. 0 0 0 2521897 2524275 0 - Ты - Джэфф Фишер! 0 0 0 Anthony 750 750 751 751 1981 7 --> 0 2524358 2527319 1 В моем магазине. Не могу в это поверить.|Я слушаю твою передачу постоянно. 0 0 0 2524358 2527319 1 В моем магазине? Не могу в это поверить!|Я слушаю твою передачу постоянно. 0 0 0 Anthony 751 751 752 752 1982 7 --> 0 2530698 2534410 1 Ты думал, я под два метра ростом и ношу шпоры?|- Да. 0 0 0 2530698 2534410 1 Ты думал, что во мне два метра роста|и что я ношу шпоры?|- Да. 0 0 0 Anthony 753 753 754 754 1983 7 --> 0 2534493 2537246 1 Это моя жена, Эллен.|Приятно с вами познакомиться. 0 0 0 2534493 2537246 1 Это моя жена, Эллен.|- Приятно с вами познакомиться. 0 0 0 Anthony 754 754 755 755 1984 7 --> 0 2541875 2543460 1 Иногда я и сам|Подумываю позвонить. 0 0 0 2541875 2543460 1 Иногда я и сам|подумываю позвонить. 0 0 0 Anthony 756 756 757 757 1985 7 --> 0 2543544 2547214 1 Но ты слишком скромный, так?|Я все равно могу говорить. 0 0 0 2543544 2547214 1 Но вы слишком скромный, так?|Правильно я говорю? 0 0 0 Anthony 757 757 758 758 1986 7 --> 0 2547298 2549633 1 Разве я не слушаю его все время?|- Он считает вас Богом. 0 0 0 2547298 2549633 1 - Разве я не слушаю его все время?|- Он считает вас Богом. 0 0 0 Anthony 758 758 759 759 1987 7 --> 0 2549675 2552970 1 Спасибо вам, сэр. Нам бы хотелось|получить ваше фото. Мы бы повесили его здесь. 0 0 0 2549675 2552970 1 - Спасибо вам, сэр.|- Нам бы хотелось получить ваше фото.|Мы бы повесили его здесь. 0 0 0 Anthony 759 759 760 760 1988 7 --> 0 2553053 2555222 1 Я пришлю вам одно.|У вас хороший голос. 0 0 0 2553053 2555222 1 - Я пришлю вам одно.|А у вас хороший голос. 0 0 0 Anthony 760 760 761 761 1989 7 --> 0 2557308 2560603 1 Пожалуй, совсем немного.|Всего лишь несколько секунд. 0 0 0 2557308 2560603 1 - Да, но совсем немного.|- Всего лишь несколько секунд? 0 0 0 Anthony 762 762 763 763 1990 7 --> 0 2563856 2567568 1 - Ух-ух. Как вас зовут?|- Барри. Барри Голден. Да. 0 0 0 2563856 2567568 1 А...м-м-м... Как вас зовут?|- Барри. Барри Голден. Да. 0 0 0 Anthony 764 764 765 765 1991 7 --> 0 2567651 2570529 1 Когда будешь по-соседству,|Загляни на студию. 0 0 0 2567651 2570529 1 - Когда будешь по-соседству,|загляни ко мне на студию. 0 0 0 Anthony 765 765 766 766 1992 7 --> 0 2570613 2572990 1 Выразите свою любовь к шоу,|скажете пару слов. Да, конечно. 0 0 0 2570613 2572990 1 Выразишь свою любовь к шоу,|скажешь пару слов.|- Да, конечно. 0 0 0 Anthony 766 766 767 767 1993 7 --> 0 2573032 2575451 1 Продать часть костюмов,|Подключить хранилище. 0 0 0 2573032 2575451 1 - Продашь немного костюмов,|подключишь воображение... 0 0 0 Anthony 767 767 768 768 1994 7 --> 0 2575534 2578954 1 Моя секретарша пришлет вам фото.|Не забудьте про рукава. Был рад знакомству. 0 0 0 2575534 2578954 1 Моя секретарша пришлет фото.|И не забудьте про рукава.|Был рад знакомству! 0 0 0 Anthony 768 768 769 769 1995 7 --> 0 2579038 2580497 1 Пока-пока!|Пока! 0 0 0 2579038 2580497 1 Пока-пока!|- Пока! 0 0 0 Anthony 769 769 770 770 1996 7 --> 0 2580539 2584335 1 Сегодняшняя тема –|любовные фантазии. 0 0 0 2580539 2584335 1 - ...Сегодняшняя тема –|любовные фантазии. 0 0 0 Anthony 770 770 771 771 1997 7 --> 0 2587630 2591508 1 А с нами сейчас наш друг, Барри.|Как тебя представить на этой неделе? 0 0 0 2587630 2591508 1 И с нами наш друг Барри.|Как тебя представить на этой неделе? 0 0 0 Anthony 772 772 773 773 1998 7 --> 0 2591550 2595012 1 Барри Чамплейн, мужик.|- С нами мужик Барри Чамплейн, 0 0 0 2591550 2595012 1 - Барри Чамплейн, мужик.|- С нами мужик Барри Чамплейн, 0 0 0 Anthony 773 773 774 774 1999 7 --> 0 2595054 2597598 1 И он отвечает "со своей женой".|Ага. 0 0 0 2595054 2597598 1 и он отвечает "со своей женой".|Ага. 0 0 0 Anthony 774 774 775 775 2000 7 --> 0 2597681 2599600 1 Они, должно быть, известные люди, 0 0 0 2597681 2599600 1 Но это должен быть известный человек, 0 0 0 Anthony 775 775 776 776 2001 7 --> 0 2599683 2602019 1 Раз ваша жена получила много большего,|Чем, как мне казалось, у нее есть. 0 0 0 2599683 2602019 1 а твоя жена, при всех достоинствах,|все же не из этого числа. 0 0 0 Anthony 776 776 777 777 2002 7 --> 0 2607191 2611403 1 Пожалуй, Мэри Осмонд. Она|очень сексуальная.|Итак, один голос за Мэри Осмонд. 0 0 0 2607191 2611403 1 - Пожалуй, Мэри Осмонд. Она|очень сексуальная.|- Итак, один голос за Мэри Осмонд. 0 0 0 Anthony 779 779 780 780 2003 7 --> 0 2611487 2615241 1 В черной коже, да.|- Студийная рыбка стыдливо краснеет. 0 0 0 2611487 2615241 1 - В черной коже, да...|- Студийная рыбка стыдливо краснеет. 0 0 0 Anthony 780 780 781 781 2004 7 --> 0 2615324 2619245 1 Она воплощение секса, мужик.|А разве она не мормонка? 0 0 0 2615324 2619245 1 - Она воплощение секса, мужик.|И разве она не мормонка?.. 0 0 0 Anthony 781 781 782 782 2005 7 --> 0 2619286 2623916 1 Мормоны верят в полигамию.|Мэри, я хочу жениться на тебе прямо сейчас. 0 0 0 2619286 2623916 1 Мормоны верят в полигамию.|Мэри, я женюсь на тебе прямо сейчас! 0 0 0 Anthony 782 782 783 783 2006 7 --> 0 2627461 2631548 1 Окей! А у нас есть звонок.|Да, вы в эфире «Городской Беседы». 0 0 0 2627461 2631548 1 - Окей! А у нас есть звонок.|Да, вы в эфире «Городской Беседы». 0 0 0 Anthony 784 784 785 785 2007 7 --> 0 2631590 2635719 1 Да, знаете, что я думаю?|Вы парочка либеральных лесбиянок. 0 0 0 2631590 2635719 1 - Да, знаете, что я думаю?|Вы парочка либеральных лесбиянок. 0 0 0 Anthony 785 785 786 786 2008 7 --> 0 2640683 2642601 1 Знаешь что,|мой друг, ты уже история. 0 0 0 2640683 2642601 1 - Знаешь что,|мой друг, ты уже история. 0 0 0 Anthony 787 787 788 788 2009 7 --> 0 2642685 2645562 1 - Подожди.|- Абонент на линии. 0 0 0 2642685 2645562 1 - Подожди.|Абонент на линии. 0 0 0 Anthony 788 788 789 789 2010 7 --> 0 2652570 2655322 1 Может, вы и нигеров любите.|Да, а вы к какой расе принадлежите, сэр? 0 0 0 2652570 2655322 1 - Может, вы и нигеров любите?|- Да, а вы к какой расе принадлежите, сэр? 0 0 0 Anthony 791 791 792 792 2011 7 --> 0 2655406 2657324 1 Я белый, и горжусь этим. 0 0 0 2655406 2657324 1 - Я белый, и горжусь этим. 0 0 0 Anthony 792 792 793 793 2012 7 --> 0 2657408 2660286 1 Как один белый человек другому,|ответьте мне на вопрос. 0 0 0 2657408 2660286 1 - Как один белый человек другому,|ответьте мне на вопрос. 0 0 0 Anthony 793 793 794 794 2013 7 --> 0 2672006 2674466 1 А знаете, почему они пытаются стать потемнее?|Джэфф, ты знаешь? 0 0 0 2672006 2674466 1 А знаете, почему они хотят стать потемнее?|Джэфф, ты знаешь? 0 0 0 Anthony 797 797 798 798 2014 7 --> 0 2674550 2677136 1 Давай примем другой звонок.|Это интересный вопрос. 0 0 0 2674550 2677136 1 - Давай примем другой звонок.|- Но это интересный вопрос! 0 0 0 Anthony 798 798 799 799 2015 7 --> 0 2680306 2682391 1 А знаете, почему они мечтают об этом?|Этот и другие вопросы... 0 0 0 2680306 2682391 1 А знаете, почему они мечтают об этом?..|- Этот и другие вопросы... 0 0 0 Anthony 800 800 801 801 2016 7 --> 0 2682474 2684393 1 Потому что чувствуют|свою половую ущербность. 0 0 0 2682474 2684393 1 - ...Потому что чувствуют|свою половую ущербность. 0 0 0 Anthony 801 801 802 802 2017 7 --> 0 2684476 2686937 1 Ах ты хуесос!|Вот кто ты. 0 0 0 2684476 2686937 1 - Ах ты хуесос! Вот кто ты! 0 0 0 Anthony 802 802 803 803 2018 7 --> 0 2687021 2689106 1 Хорошо, хорошо.|Ты выродок... 0 0 0 2687021 2689106 1 - Хорошо, хорошо.|- Ты выродок... 0 0 0 Anthony 803 803 804 804 2019 7 --> 0 2689189 2694320 1 Ха-хо! Это техасское родео, да действительно.|Мы отпускаем шланг вниз... 0 0 0 2689189 2694320 1 - Хей-хо! Это техасское родео, уж точно!|Мы отпускаем поводья... 0 0 0 Anthony 804 804 805 805 2020 7 --> 0 2694403 2697948 1 и вернемся после рекламной паузы. 0 0 0 2694403 2697948 1 и вернемся после рекламной паузы... 0 0 0 Anthony 805 805 806 806 2021 7 --> 0 2701493 2703913 0 Когда я говорю "стоп",|Ты перестаешь говорить. 0 0 0 2701493 2703913 0 Когда я говорю "стоп",|ты перестаешь говорить. 0 0 0 Anthony 806 806 807 807 2022 7 --> 0 2718594 2723307 1 Спасибо. Стандарты и Практика.|Ты когда-нибудь слышал об этом? Да? 0 0 0 2718594 2723307 1 - Спасибо! "Стандарты и Практика".|Ты когда-нибудь слышал об этом? Да? 0 0 0 Anthony 811 811 812 812 2023 7 --> 0 2714673 2718510 1 - Это называется Стандартами и Практикой|- Джэфф, седьмая линия. 0 0 0 2714673 2718510 1 - Это называется "Стандартами и Практикой"|- Джэфф, седьмая линия. 0 0 0 Anthony 810 810 811 811 2024 7 --> 0 2718594 2723307 1 - Спасибо! "Стандарты и Практика".|Ты когда-нибудь слышал об этом? Да? 0 0 0 2718594 2723307 1 - Спасибо! "Стандарты и Практика".|Ты когда-нибудь слышал об этом? 0 0 0 Anthony 811 811 812 812 2025 7 --> 0 2725100 2727102 0 Ох, он такой забавный, да. 0 0 0 2725100 2727102 0 Да? Он забавный, да. 0 0 0 Anthony 812 812 813 813 2026 7 --> 0 2727186 2729271 1 Да, правильно, да, конечно. 0 0 0 2727186 2729271 1 Да, правильно...|Да, конечно... 0 0 0 Anthony 813 813 814 814 2027 7 --> 0 2729355 2731690 1 Продавец костюмов. 0 0 0 2729355 2731690 1 Продавец костюмов... 0 0 0 Anthony 814 814 815 815 2028 7 --> 0 2731774 2734151 1 Завтра в 10:00? 0 0 0 2731774 2734151 1 Завтра в 10:00?.. 0 0 0 Anthony 815 815 816 816 2029 7 --> 0 2734193 2736654 1 Я спрошу его.|Подожди. 0 0 0 2734193 2736654 1 Я спрошу его. Подожди. 0 0 0 Anthony 816 816 817 817 2030 7 --> 0 2740658 2742493 1 - Зачем?|Что я сделал бы это... 0 0 0 2740658 2742493 1 - Зачем?..|- Что бы я сделал... 0 0 0 Anthony 818 818 819 819 2031 7 --> 0 2742534 2744745 1 Имея плавательный бассейн|И сауну... 0 0 0 2742534 2744745 1 имея плавательный бассейн и сауну... 0 0 0 Anthony 819 819 820 820 2032 7 --> 0 2744828 2747039 1 Скучно. Давай,|ты можешь лучше, чем это. 0 0 0 2744828 2747039 1 - Скучно. Давай же,|ты можешь лучше... 0 0 0 Anthony 820 820 821 821 2033 7 --> 0 2740658 2742493 1 - Зачем?..|- Что бы я сделал... 0 0 0 2740658 2742493 1 - Зачем?..|- Что бы я сделал?.. 0 0 0 Anthony 818 818 819 819 2034 7 --> 0 2742534 2744745 1 имея плавательный бассейн и сауну... 0 0 0 2742534 2744745 1 Заказал бы плавательный бассейн|и сауну... 0 0 0 Anthony 819 819 820 820 2035 7 --> 0 2744828 2747039 1 - Скучно. Давай же,|ты можешь лучше... 0 0 0 2744828 2747039 1 - Скучно. Ну же,|вы способны на лучшее... 0 0 0 Anthony 820 820 821 821 2036 7 --> 0 2749250 2751210 1 Барри,|я просто люблю ваше шоу. 0 0 0 2749250 2751210 1 - Барри, я просто люблю ваше шоу. 0 0 0 Anthony 822 822 823 823 2037 7 --> 0 2751252 2754672 1 Пришли мне свои размеры и фотографию|в обнаженном виде, и я вернусь к тебе. 0 0 0 2751252 2754672 1 - Пришли мне свои размеры и фотографию|в обнаженном виде, тогда и поговорим. 0 0 0 Anthony 823 823 824 824 2038 7 --> 0 2759843 2763013 1 А теперь серьезно, чувак.|Не правильная передача. 0 0 0 2759843 2763013 1 - А теперь серьезно, чувак...|- Неправильная передача! 0 0 0 Anthony 826 826 827 827 2039 7 --> 0 2767643 2771188 1 Теперь, давайте, люди,|Ты дал мне отличный ответ, 0 0 0 2767643 2771188 1 Давайте же, люди,|дайте мне отличный ответ! 0 0 0 Anthony 828 828 829 829 2040 7 --> 0 2771230 2773190 1 Да, держи.|Или я тебя накажу. 0 0 0 2771230 2773190 1 Да! Или я вас накажу. 0 0 0 Anthony 829 829 830 830 2041 7 --> 0 2773232 2775109 1 Ладно, идем... 0 0 0 2773232 2775109 1 Ладно, продолжаем... 0 0 0 Anthony 830 830 831 831 2042 7 --> 0 2775192 2778779 1 Идем|- Сюда, разговор с Барри.|Идем. Скажи Барри. 0 0 0 2775192 2778779 1 - Иди сюда, поговори с Барри.|Идем же. 0 0 0 Anthony 831 831 832 832 2043 7 --> 0 2778862 2782783 1 Первая линия, в эфире. Скажи что-нибудь.|Готова? Скажи что-нибудь. 1 0 0 2778862 2782783 1 - Первая линия, в эфире. |- Скажи что-нибудь.|Готова? Скажи что-нибудь. 1 0 0 Anthony 832 832 833 833 2044 7 --> 0 2782866 2787204 1 Все равно что. Ух,|да, это Черил Энн. 1 0 0 2782866 2787204 1 Все равно что. |- Ух, да, это Черил Энн. 1 0 0 Anthony 833 833 834 834 2045 7 --> 0 2787246 2790332 1 Чтобы ты сделала с миллионом баксом,|Черил Энн? 0 0 0 2787246 2790332 1 - Чтобы ты сделала с миллионом баксом,|Черил Энн? 0 0 0 Anthony 834 834 835 835 2046 7 --> 0 2790416 2794336 1 Если бы у меня был миллион,|я бы смогла купить|собственную радиостанцию... 0 0 0 2790416 2794336 1 - Если бы у меня был миллион,|я бы смогла купить|собственную радиостанцию... 0 0 0 Anthony 835 835 836 836 2047 7 --> 0 2796714 2799049 1 Лишь бы не слышать больше|твой голос. 0 0 0 2796714 2799049 1 лишь бы не слышать больше|твой голос. 0 0 0 Anthony 837 837 838 838 2048 7 --> 0 2799091 2802344 1 Если ты так ненавидишь мой голос,|Зачем выбрала эту станцию? 0 0 0 2799091 2802344 1 - Если ты так ненавидишь мой голос,|зачем выбрала эту станцию? 0 0 0 Anthony 838 838 839 839 2049 7 --> 0 2799091 2802344 1 - Если ты так ненавидишь мой голос,|зачем выбрала эту станцию? 0 0 0 2799091 2802344 1 - Если ты так ненавидишь мой голос,|почему не выберешь другую станцию? 0 0 0 Anthony 838 838 839 839 2050 7 --> 0 2802428 2805180 1 - У меня нет выбора.|- Почему нет? 0 0 0 2802428 2805180 1 - Я не могу.|- Почему? 0 0 0 Anthony 839 839 840 840 2051 7 --> 0 2809643 2812313 1 Хорошо. Ты лжешь.|Ты просто влюблена в мой голос. 0 0 0 2809643 2812313 1 - Хорошо.|- Ты лжешь, Черил Энн! Ты просто|влюблена в мой голос. 0 0 0 Anthony 841 841 842 842 2052 7 --> 0 2809643 2812313 1 - Хорошо.|- Ты лжешь, Черил Энн! Ты просто|влюблена в мой голос. 0 0 0 2809643 2812313 1 - Молодец.|- Ты лжешь, Черил Энн! Ты просто|влюблена в мой голос. 0 0 0 Anthony 841 841 842 842 2053 7 --> 0 2812396 2814732 1 - Я ненавижу твой голос.|- Ты любишь его. 0 0 0 2812396 2814732 1 - Я ненавижу твой голос.|- Ты любишь его! 0 0 0 Anthony 842 842 843 843 2054 7 --> 0 2818611 2821780 1 Давай. Признай это.|Он наполняет тебя! 0 0 0 2818611 2821780 1 Давай. Признай это!|- Он у тебя дурацкий! 0 0 0 Anthony 844 844 845 845 2055 7 --> 0 2821864 2824825 1 Если ты не любишь мой голос,|просто положи трубку. Давай же.|Повесь трубку. 0 0 0 2821864 2824825 1 - Если ты не любишь мой голос,|просто положи трубку. Давай же.|Повесь трубку. 0 0 0 Anthony 845 845 846 846 2056 7 --> 0 2827453 2830748 1 Я ненавижу тебя, Барри Чамплейн! 0 0 0 2827453 2830748 1 - Я ненавижу тебя, Барри Чамплейн! 0 0 0 Anthony 847 847 848 848 2057 7 --> 0 2830831 2833292 1 Прекрасно. Я люблю тебя. 0 0 0 2830831 2833292 1 - Прекрасно. Я люблю тебя. 0 0 0 Anthony 848 848 849 849 2058 7 --> 0 2833375 2837046 1 Не так уж и хорошо. Народ,|однажды вы сбросите меня. 0 0 0 2833375 2837046 1 - Не так уж и хорошо. Народ,|однажды вы доведете меня! 0 0 0 Anthony 849 849 850 850 2059 7 --> 0 2839548 2843052 1 Это «Bee Gees», я ставлю эту группу|специально для тебя, Черил Энн, 0 0 0 2839548 2843052 1 Это «Bee Gees». И я ставлю эту группу|специально для тебя, Черил Энн, 0 0 0 Anthony 851 851 852 852 2060 7 --> 0 2839548 2843052 1 Это «Bee Gees». И я ставлю эту группу|специально для тебя, Черил Энн, 0 0 0 2839548 2843052 1 Это «Bee Gees». И я ставлю эту группу|специально для тебя, Черил Энн. 0 0 0 Anthony 851 851 852 852 2061 7 --> 0 2843135 2847139 1 песня "Saturday Night Fever"|прозвучит десять раз подряд. 0 0 0 2843135 2847139 1 Песня "Saturday Night Fever"|прозвучит десять раз подряд. 0 0 0 Anthony 852 852 853 853 2062 7 --> 0 2850851 2853562 1 Это было великолепно, дорогая.|Мы дадим Чэрил Энн возможность|позвонить еще попозже. 0 0 0 2850851 2853562 1 - Это было великолепно, дорогая.|Мы дадим Чэрил Энн возможность|позвонить еще попозже. 0 0 0 Anthony 854 854 855 855 2063 7 --> 0 2853646 2856148 1 Они съели это, Барри.|Ты видел сегодняшнюю газету? 0 0 0 2853646 2856148 1 - Они съели это, Барри.|Ты видел сегодняшнюю газету? 0 0 0 Anthony 855 855 856 856 2064 7 --> 0 2856232 2859735 1 Это о том, что мне нужен телохранитель?|Слава растет. 0 0 0 2856232 2859735 1 - Про то, что мне нужен телохранитель?|Слава растет. 0 0 0 Anthony 856 856 857 857 2065 7 --> 0 2859818 2861904 1 Ты действительно хочешь,|чтоб я прокрутил песню десять|раз подряд? 0 0 0 2859818 2861904 1 - Ты действительно хочешь,|чтобы я прокрутил песню десять|раз подряд? 0 0 0 Anthony 857 857 858 858 2066 7 --> 0 2861987 2864198 1 Нет, хватит трех.|Я вернусь через минуту. 0 0 0 2861987 2864198 1 - Нет, хватит трех.|Я вернусь через минуту. 0 0 0 Anthony 858 858 859 859 2067 7 --> 0 2864281 2866325 1 Три раза.|Прекрасное шоу. Как же я это люблю! 0 0 0 2864281 2866325 1 - Три раза?|Прекрасное шоу. Как же я это люблю! 0 0 0 Anthony 859 859 860 860 2068 7 --> 0 2869662 2872957 0 Сюда? 0 0 0 2869662 2872957 0 - Сюда? 0 0 0 Anthony 861 861 862 862 2069 7 --> 0 2889306 2892601 0 Это было великолепно.|- Поцелуй или звонок? 0 0 0 2889306 2892601 0 - Это было великолепно.|- Поцелуй или звонок? 0 0 0 Anthony 863 863 864 864 2070 7 --> 0 2893686 2896021 0 Дэн сообщил мне хорошую новость. 0 0 0 2893686 2896021 0 - Дэн сообщил мне хорошую новость. 0 0 0 Anthony 864 864 865 865 2071 7 --> 0 2900776 2906198 1 Ох, Барри, это же чудесно.|Да. Хочешь заниматься этим? 0 0 0 2900776 2906198 1 - Ох, Барри, это же чудесно.|- Да... Хочешь заниматься этим? 0 0 0 Anthony 867 867 868 868 2072 7 --> 0 2906240 2909827 1 Ух? Ты лучшая кандидатура|на эту работу. 0 0 0 2906240 2909827 1 - Что?|- Ты лучшая кандидатура на эту работу. 0 0 0 Anthony 868 868 869 869 2073 7 --> 0 2915040 2919837 1 Ну, Барри, думаю, любой|справится лучше меня. 0 0 0 2915040 2919837 1 - Ну, Барри... думаю, любой|справится лучше меня. 0 0 0 Anthony 870 870 871 871 2074 7 --> 0 2919878 2923465 1 Не думаю, что это хорошая идея.|- Это замечательная идея. 0 0 0 2919878 2923465 1 Вряд ли это хорошая идея.|- Это замечательная идея! 0 0 0 Anthony 871 871 872 872 2075 7 --> 0 2925169 2929673 1 Нет, я так не думаю. Сделай это.|Давай! Ты нужна мне. 0 0 0 2925169 2929673 1 - Нет, я так не думаю.|- Сделай это! Ну же! Ты нужна мне. 0 0 0 Anthony 873 873 874 874 2076 7 --> 0 2929757 2935304 1 Барри, если я буду работать с тобой,|Веселье закончится, понимаешь? 0 0 0 2929757 2935304 1 - Барри, если я буду работать с тобой,|веселье закончится, понимаешь? 0 0 0 Anthony 874 874 875 875 2077 7 --> 0 2939350 2943812 1 Да к черту брак! Ну же.|Это важно. Ты нужна мне. 0 0 0 2939350 2943812 1 - Да к черту брак! Ну же.|Это важно. Ты нужна мне. 0 0 0 Anthony 876 876 877 877 2078 7 --> 0 2943896 2947483 1 Ты же хочешь, чтобы передача|получилась как можно более хорошей?|Разве ты не на моей стороне? 0 0 0 2943896 2947483 1 Ты же хочешь, чтобы передача|стала лучше? Разве ты не на моей стороне? 0 0 0 Anthony 877 877 878 878 2079 7 --> 0 2947566 2951862 1 Ты, наверное, шутишь.|Конечно не шучу. 0 0 0 2947566 2951862 1 - Ты, наверное, шутишь.|- Конечно не шучу. 0 0 0 Anthony 878 878 879 879 2080 7 --> 0 2951946 2954323 1 Ты так просто сказал: |"К черту наш брак". 0 0 0 2951946 2954323 1 - Ты так просто сказал:|"К черту наш брак". 0 0 0 Anthony 879 879 880 880 2081 7 --> 0 2956992 2958911 0 - Я пошутил. 0 0 0 2956992 2958911 0 - Да, я пошутил. 0 0 0 Anthony 880 880 881 881 2082 7 --> 0 2958994 2962414 1 Это становится скучным.|Я собираюсь включить это,|все в порядке? 0 0 0 2958994 2962414 1 - Это становится скучным.|Я собираюсь выключить это.|Ладно? 0 0 0 Anthony 881 881 882 882 2083 7 --> 0 2965292 2967211 0 Я просто думаю... 0 0 0 2965292 2967211 0 - Я просто думаю... 0 0 0 Anthony 882 882 883 883 2084 7 --> 0 2969004 2970923 0 - Забудь. 0 0 0 2969004 2970923 0 Забудь. 0 0 0 Anthony 883 883 884 884 2085 7 --> 0 2984728 2986689 0 Давай. Хорошо? 0 0 0 2984728 2986689 0 Пойдем. Хорошо? 0 0 0 Anthony 886 886 887 887 2086 7 --> 0 2987982 2991277 0 Хм?|Давай же. Хорошо? 0 0 0 2987982 2991277 0 Хм?|Идем же. Хорошо? 0 0 0 Anthony 887 887 888 888 2087 7 --> 0 3005082 3007585 1 Крошка, я не хочу в ванну. 0 0 0 3005082 3007585 1 - Малыш, я не хочу в ванну. 0 0 0 Anthony 889 889 890 890 2088 7 --> 0 3007626 3009878 1 Ага! В ванну! 0 0 0 3007626 3009878 1 - Ага! В ванну! 0 0 0 Anthony 890 890 891 891 2089 7 --> 0 3013382 3015634 0 Я не хочу в ванну. 0 0 0 3013382 3015634 0 - Я не хочу в ванну. 0 0 0 Anthony 891 891 892 892 2090 7 --> 0 3015718 3018679 1 Ох-хо!|Привет, Эллен! 0 0 0 3015718 3018679 1 - Ох-хо!|Привет, Эллен! 0 0 0 Anthony 892 892 893 893 2091 7 --> 0 3018762 3021056 1 Привет, Стью. 0 0 0 3018762 3021056 1 - Привет, Стью. 0 0 0 Anthony 893 893 894 894 2092 7 --> 0 3021098 3024059 1 У вас вечеринка?|Ага, вечеринка в ванне. 0 0 0 3021098 3024059 1 У вас вечеринка?|- Ага, вечеринка в ванне. 0 0 0 Anthony 894 894 895 895 2093 7 --> 0 3025811 3030816 0 Ох, ух, хи, хо. Мать плохо себя чувствует,|так что я, пожалуй, пойду домой. 1 0 0 3025811 3030816 0 - Ох, ну... а... Мама плохо себя чувствует,|так что я, пожалуй, пойду домой. 1 0 0 Anthony 895 895 896 896 2094 7 --> 0 3032151 3035029 0 Эллен, Я думаю ты и твоя мать... 0 0 0 3032151 3035029 0 - Эллен, я думаю ты и твоя мать... 0 0 0 Anthony 896 896 897 897 2095 7 --> 0 3036238 3038616 0 ух-|эх... 0 0 0 3036238 3038616 0 0 0 0 Anthony 897 897 898 898 2096 7 --> 0 3038699 3042411 1 Ну, что... 0 0 0 3038699 3042411 1 - Ну, что... 0 0 0 Anthony 898 898 899 899 2097 7 --> 0 3054715 3058886 1 Эй, Тереза, иди сюда.|Иди к Стьюи, 0 0 0 3054715 3058886 1 - Эй, Тереза, иди сюда.|Иди к Стьюи, 0 0 0 Anthony 902 902 903 903 2098 7 --> 0 3058969 3063766 1 И сделай для Стьюи|сэндвич из него и Мими. 0 0 0 3058969 3063766 1 и сделай для Стьюи|сэндвич из него и Мими. 0 0 0 Anthony 903 903 904 904 2099 7 --> 0 3076654 3078113 0 Ты хочешь один? 0 0 0 3076654 3078113 0 - Тебе налить? 0 0 0 Anthony 904 904 905 905 2100 7 --> 0 3078155 3080115 1 Нет. 0 0 0 3078155 3080115 1 - Нет. 0 0 0 Anthony 905 905 906 906 2101 7 --> 0 3099510 3103013 0 Он становится миллионером.|Как тебе это? 0 0 0 3099510 3103013 0 - Он становится миллионером.|Как тебе это? 0 0 0 Anthony 906 906 907 907 2102 7 --> 0 3103097 3105307 1 Пробуждает воспоминания. 0 0 0 3103097 3105307 1 - Пробуждает воспоминания. 0 0 0 Anthony 907 907 908 908 2103 7 --> 0 3099510 3103013 0 - Он становится миллионером.|Как тебе это? 0 0 0 3099510 3103013 0 0 0 0 Anthony 906 906 907 907 2104 7 --> 0 3105391 3109395 1 Многое изменилось.|Я похорошел, я много зарабатываю... 0 0 0 3105391 3109395 1 - Многое изменилось.|Я похорошел, я много зарабатываю... 0 0 0 Anthony 908 908 909 909 2105 7 --> 0 3109478 3111814 1 И я единственный повесил|одну из семи. 0 0 0 3109478 3111814 1 И я - один из семи портретов здесь. 0 0 0 Anthony 909 909 910 910 2106 7 --> 0 3111897 3116527 1 ...с даллаской собственностью,|Мистером Популярность, Барри Чамплейном. 0 0 0 3111897 3116527 1 - ...с даллаской собственностью,|Мистером Популярность, Барри Чамплейном. 0 0 0 Anthony 910 910 911 911 2107 7 --> 0 3116610 3120072 1 Я Сидни Гринберг, напоминаю тебе,|что важно не то, сколько ты взял. 0 0 0 3116610 3120072 1 Я Сидни Гринберг, напоминаю,|что важно не то, сколько ты взял. 0 0 0 Anthony 911 911 912 912 2108 7 --> 0 3120155 3123117 1 Как то, сколько ты|сможешь донести до дома. 0 0 0 3120155 3123117 1 а то, сколько ты|сможешь донести до дома. 0 0 0 Anthony 912 912 913 913 2109 7 --> 0 3116610 3120072 1 Я Сидни Гринберг, напоминаю,|что важно не то, сколько ты взял. 0 0 0 3116610 3120072 1 Я Сидни Гринберг, напоминаю,|что важно не то, сколько ты взял, 0 0 0 Anthony 911 911 912 912 2110 7 --> 0 3120155 3123117 1 а то, сколько ты|сможешь донести до дома. 0 0 0 3120155 3123117 1 а то, сколько сможешь унести. 0 0 0 Anthony 912 912 913 913 2111 7 --> 0 3123200 3125119 1 Эй! 0 0 0 3123200 3125119 1 - Эй! 0 0 0 Anthony 913 913 914 914 2112 7 --> 0 3125202 3128330 1 Как в Чикаго? Ты прекрасно выглядишь.|Великолепно. Ты тоже хорошо выглядишь. 0 0 0 3125202 3128330 1 - Как в Чикаго? Ты прекрасно выглядишь.|- Великолепно. Ты тоже хорошо выглядишь. 0 0 0 Anthony 914 914 915 915 2113 7 --> 0 3128414 3130374 1 Эллен, что ты здесь делаешь? 0 0 0 3128414 3130374 1 - Эллен, что ты здесь делаешь? 0 0 0 Anthony 915 915 916 916 2114 7 --> 0 3130416 3133002 1 Я не могла пропустить|премьеру Барри. 0 0 0 3130416 3133002 1 - Я не могла пропустить|премьеру Барри. 0 0 0 Anthony 916 916 917 917 2115 7 --> 0 3133085 3136130 1 Да, у нас всего лишь пара минут.|Не против, если я украду Барри? 0 0 0 3133085 3136130 1 - Но у нас всего лишь пара минут.|Не против, если я украду Барри? 0 0 0 Anthony 917 917 918 918 2116 7 --> 0 3139091 3141051 1 Конечно. Пока. 0 0 0 3139091 3141051 1 - Конечно. Пока. 0 0 0 Anthony 919 919 920 920 2117 7 --> 0 3146098 3150060 0 До вечера, Барри. У меня две минуты.|Что это? 0 0 0 3146098 3150060 0 - Добрый вечер, Барри.|- У меня все две минуты. В чем дело? 0 0 0 Anthony 920 920 921 921 2118 7 --> 0 3150102 3153814 1 Я сделаю это короче. Знаю,|что тебе доверили собственное шоу. 0 0 0 3150102 3153814 1 - Уложусь быстрее. Знаю,|что тебе доверили собственное шоу. 0 0 0 Anthony 921 921 922 922 2119 7 --> 0 3157401 3159320 1 касательно национального питания. 0 0 0 3157401 3159320 1 касательно национального вещания. 0 0 0 Anthony 923 923 924 924 2120 7 --> 0 3159403 3162448 1 Нам придется отложить ее,|по крайней мере на несколько недель. 0 0 0 3159403 3162448 1 Нам придется отложить,|по крайней мере на несколько недель. 0 0 0 Anthony 924 924 925 925 2121 7 --> 0 3169788 3172291 0 Привет, Стьюи. 0 0 0 3169788 3172291 0 - Привет, Стьюи! 0 0 0 Anthony 925 925 926 926 2122 7 --> 0 3172374 3176045 1 Эллен! Святая корова!|Я знал, что ты появишься. 0 0 0 3172374 3176045 1 - Эллен! Святые коровы!|Я знал, что ты приедешь. 0 0 0 Anthony 926 926 927 927 2123 7 --> 0 3181467 3183636 1 Не хочешь отправиться со мной в кроватку?|Ты наверное перевозбудился. 0 0 0 3181467 3183636 1 Не хочешь отправиться со мной в кроватку?|- Ты наверное перевозбудился. 0 0 0 Anthony 928 928 929 929 2124 7 --> 0 3183719 3185804 1 О, да, я из кожи готов выпрыгнуть.|Ты дразнишь меня? 0 0 0 3183719 3185804 1 - О, да, я из кожи готов выпрыгнуть.|Ты дразнишь меня? 0 0 0 Anthony 929 929 930 930 2125 7 --> 0 3192937 3195356 1 Рад снова видеть тебя.|А я рад видеть тебя. 0 0 0 3192937 3195356 1 - Рада снова видеть тебя.|- А я рад видеть тебя. 0 0 0 Anthony 932 932 933 933 2126 7 --> 0 3195439 3198567 1 Привет, я Лаура Николсон.|Мы общались по телефону. Привет. 0 0 0 3195439 3198567 1 - Привет, я Лора Николсон.|Мы общались по телефону.|- Привет! 0 0 0 Anthony 933 933 934 934 2127 7 --> 0 3201070 3205824 1 Нет, на самом деле я его продюсер.|Мы начинаем через несколько секунд.|Извините. 0 0 0 3201070 3205824 1 - Нет, на самом деле я его продюсер.|Мы начинаем через несколько секунд.|- Извините. 0 0 0 Anthony 935 935 936 936 2128 7 --> 0 3208619 3212164 0 Идем. Из сердца штата Одинокой Звезды, 0 0 0 3208619 3212164 0 - Начинаем!|- Из сердца штата Одинокой Звезды, 0 0 0 Anthony 936 936 937 937 2129 7 --> 0 3212247 3216502 1 Это время для самого популярного|в Далласе радиошоу «Ночная Беседа»... 0 0 0 3212247 3216502 1 ...время самого популярного|в Далласе радиошоу «Ночная Беседа»... 0 0 0 Anthony 937 937 938 938 2130 7 --> 0 3224969 3226929 1 по номеру 555-TALK. 0 0 0 3224969 3226929 1 набирайте 555-TALK. 0 0 0 Anthony 940 940 941 941 2131 7 --> 0 3226971 3231642 1 Рада была познакомиться.|Мне тоже приятно.|Разве это не захватывающе? 0 0 0 3226971 3231642 1 - Рада была познакомиться.|- Мне тоже приятно.|Разве это не захватывающе? 0 0 0 Anthony 941 941 942 942 2132 7 --> 0 3231725 3233269 1 Я только что узнал ужасные новости. 0 0 0 3231725 3233269 1 - Я только что узнал ужасные новости. 0 0 0 Anthony 942 942 943 943 2133 7 --> 0 3246031 3250452 1 Возможно, передача станет национальной|на следующей неделе, или в следующем месяце. 0 0 0 3246031 3250452 1 Возможно, передача станет национальной|на следующей неделе,|или в следующем месяце. 0 0 0 Anthony 948 948 949 949 2134 7 --> 0 3278731 3283652 1 Не скучайте. Набирайте номер|555-TALK. Мне жаль. 0 0 0 3278731 3283652 1 Не скучайте. Набирайте номер|555-TALK.|- Мне жаль. 0 0 0 Anthony 959 959 960 960 2135 7 --> 0 3283694 3289116 1 Дверь открыта.|Порази меня своим лучшим выстрелом. 0 0 0 3283694 3289116 1 - Дверь открыта.|Пристрелите меня своим лучшим выстрелом. 0 0 0 Anthony 960 960 961 961 2136 7 --> 0 3283694 3289116 1 - Дверь открыта.|Пристрелите меня своим лучшим выстрелом. 0 0 0 3283694 3289116 1 - Дверь открыта.|Пристрелите меня своим лучшим выстрелом... 0 0 0 Anthony 960 960 961 961 2137 7 --> 0 3310054 3312222 0 Я думаю, мы уже говорили об этом, сэр. 0 0 0 3310054 3312222 0 - Я думаю, мы уже говорили об этом, сэр. 0 0 0 Anthony 965 965 966 966 2138 7 --> 0 3312306 3315768 1 Когда вы выдвигаете обвинения против евреев,|когда вы задаетесь вопросами о Холокосте, 0 0 0 3312306 3315768 1 Когда выдвигаете обвинения против евреев,|когда задаетесь вопросами о Холокосте, 0 0 0 Anthony 966 966 967 967 2139 7 --> 0 3315851 3319188 1 Я думаю, вы должны руководствоваться фактами,|а такие факты имеются. 0 0 0 3315851 3319188 1 думаю, вы должны прислушиваться к фактам,|а такие факты имеются. 0 0 0 Anthony 967 967 968 968 2140 7 --> 0 3319271 3322524 1 Да, конечно. Мы любим сидеть здесь|и спорить с тобой. 0 0 0 3319271 3322524 1 - Да, конечно. Мы любим сидеть здесь|и спорить с тобой. 0 0 0 Anthony 968 968 969 969 2141 7 --> 0 3322608 3325027 1 Ух-ух. Ну, а кто это «мы»? Я говорю с|этими «мы» или все же с «тобой»? 0 0 0 3322608 3325027 1 - Ага. Но кто это «мы»? Я говорю с|этими «мы» или все же с «тобой»? 0 0 0 Anthony 969 969 970 970 2142 7 --> 0 3325069 3327488 1 Ну, Барри, мы объединены нашей верой|... 0 0 0 3325069 3327488 1 - Ну, Барри, нас объединяет наша вера... 0 0 0 Anthony 970 970 971 971 2143 7 --> 0 3327571 3330616 1 точно также, как сионистские организации|объединяются по своей вере. 1 0 0 3327571 3330616 1 точно также, как вера объединяет сионистов. 1 0 0 Anthony 971 971 972 972 2144 7 --> 0 3330699 3333661 1 Мы могли бы обсудить это.|Это было бы легко и просто 0 0 0 3330699 3333661 1 - Мы могли бы обсудить это.|Это было бы легко и просто 0 0 0 Anthony 972 972 973 973 2145 7 --> 0 3333744 3336246 1 Для вас было бы гораздо проще|и полезнее связаться, 0 0 0 3333744 3336246 1 Для вас было бы гораздо проще|и полезнее связаться, 0 0 0 Anthony 973 973 974 974 2146 7 --> 0 3336330 3338457 1 скажем, с Музеем Холокоста|в Вашингтоне. 0 0 0 3336330 3338457 1 скажем, с музеем Холокоста в Вашингтоне. 0 0 0 Anthony 974 974 975 975 2147 7 --> 0 3338540 3340459 1 Ух-ух. Они вышлют вам список имен|всех евреев... 0 0 0 3338540 3340459 1 - Ага.|- Они вышлют вам список имен|всех евреев... 0 0 0 Anthony 975 975 976 976 2148 7 --> 0 3342544 3346090 1 У них есть вся информация. Я имею в виду,|во-первых, скажем кто-то сделал ошибку... 0 0 0 3342544 3346090 1 У них есть вся информация. Я имею в виду,|допустим кто-то сделал ошибку... 0 0 0 Anthony 977 977 978 978 2149 7 --> 0 3346173 3350052 1 Они говорят, что погибли шесть миллионов?|А, может, это было пять миллионов или семь. 0 0 0 3346173 3350052 1 Говорят, что погибли шесть миллионов?|А, может, пять миллионов или семь. 0 0 0 Anthony 978 978 979 979 2150 7 --> 0 3350094 3352471 1 А могло быть и два. 0 0 0 3350094 3352471 1 - А, может, всего два... 0 0 0 Anthony 979 979 980 980 2151 7 --> 0 3352554 3356225 1 А разве это не проблема?|Что два миллиона невинных людей погибли? 0 0 0 3352554 3356225 1 - А разве есть разница?|Разве не проблема, что погибли|два миллиона невинных людей? 0 0 0 Anthony 980 980 981 981 2152 7 --> 0 3356308 3359770 1 А какая разница, кем были эти невиновными|– евреями или нет? Я согласен. 0 0 0 3356308 3359770 1 И так ли важно, кем были эти невиновные|– евреями или нет?|- Я согласен. 0 0 0 Anthony 981 981 982 982 2153 7 --> 0 3372700 3375202 1 Ну, ты нигде не увидишь|Такого нищего общества, как в Израиле. 0 0 0 3372700 3375202 1 Но ты нигде не увидишь|такой нищеты, как в Израиле. 0 0 0 Anthony 986 986 987 987 2154 7 --> 0 3375286 3378539 1 Призываю вас съездить туда.|Все что нам нужно, Барри,|это побывать в Западной Вирджинии. 0 0 0 3375286 3378539 1 Предлагаю съездить туда.|- Нам, Барри, достаточно побывать|в Западной Вирджинии. 0 0 0 Anthony 987 987 988 988 2155 7 --> 0 3378622 3381500 1 Что делать с этим Западной Вирджинии?|Или Небраске, или Айдахо, 0 0 0 3378622 3381500 1 - А при чем тут Западная Вирджиния?..|- Или в Небраске, или в Айдахо, 0 0 0 Anthony 988 988 989 989 2156 7 --> 0 3384461 3386714 1 теряются свои фермы, не имея возможности|получить нужные кредиты. Да. 0 0 0 3384461 3386714 1 Они теряю свои фермы, не имея возможности|получить нужные кредиты.|- Так... 0 0 0 Anthony 990 990 991 991 2157 7 --> 0 3381584 3384420 1 где вы увидите, как фермер|глотает за фермером пыль, хм-м, 0 0 0 3381584 3384420 1 где вы увидите, как фермер|глотает за фермером пыль. 0 0 0 Anthony 989 989 990 990 2158 7 --> 0 3386797 3389091 1 Если мы получим кредиты и гранты,|из тех денег, которые отправляем в Израиль, 1 0 0 3386797 3389091 1 - Если мы получим кредиты и гранты,|из тех денег, которые отправляем в Израиль, 1 0 0 Anthony 991 991 992 992 2159 7 --> 0 3389174 3392636 1 мы перестанем терять наши фермы,|которые кормят всю нашу страну. 0 0 0 3389174 3392636 1 мы перестанем терять наши фермы,|которые кормят всю страну. 0 0 0 Anthony 992 992 993 993 2160 7 --> 0 3392720 3395931 1 А что, если женщина пройдет с вами собеседование|И получит вашу работу? 0 0 0 3392720 3395931 1 - А что, если женщина придет с вами|на собеседование и получит работу,|на которую претендовали вы? 0 0 0 Anthony 993 993 994 994 2161 7 --> 0 3395973 3399101 1 Что если чернокожие начнут ухаживать|и жениться на белых женщинах? Ох! 0 0 0 3395973 3399101 1 - А что если чернокожие начнут|ухаживать за белыми женщинами|и жениться на них? 0 0 0 Anthony 994 994 995 995 2162 7 --> 0 3395973 3399101 1 - А что если чернокожие начнут|ухаживать за белыми женщинами|и жениться на них? 0 0 0 3395973 3399101 1 А что если чернокожие начнут|ухаживать за белыми женщинами|и жениться на них? 0 0 0 Anthony 994 994 995 995 2163 7 --> 0 3399143 3401103 1 А что если гомосексуалисты|начнут учить ваших детей? 0 0 0 3399143 3401103 1 А что если гомосексуалисты|станут учить ваших детей? 0 0 0 Anthony 995 995 996 996 2164 7 --> 0 3401145 3403105 1 А что если ты боишься|выйти на улицу ночью? 0 0 0 3401145 3403105 1 И что делать, если ты боишься|выйти на улицу ночью? 0 0 0 Anthony 996 996 997 997 2165 7 --> 0 3403147 3406025 1 Что если ты видишь, как яппи богатеют,|Пока ты остаешься за чертой бедности? 0 0 0 3403147 3406025 1 А что если ты видишь, как яппи богатеют,|пока ты остаешься за чертой бедности? 0 0 0 Anthony 997 997 998 998 2166 7 --> 0 3408986 3411447 1 биться в войне, выиграть которую|нет никаких шансов? 0 0 0 3408986 3411447 1 погибать в войне, выиграть которую|нет никаких шансов? 0 0 0 Anthony 999 999 1000 1000 2167 7 --> 0 3414658 3416660 1 Я знаю причину, дружище. 0 0 0 3414658 3416660 1 Я знаю эти аргументы, дружище. 0 0 0 Anthony 1001 1001 1002 1002 2168 7 --> 0 3416744 3420289 1 Это великий принцип истории.|Я слышал это раньше. 0 0 0 3416744 3420289 1 Это величайший в истории принцип.|Слышал его и раньше. 0 0 0 Anthony 1002 1002 1003 1003 2169 7 --> 0 3420372 3422333 1 Он гласит:|"Когда вещи не хороши, 0 0 0 3420372 3422333 1 Он гласит:|"Когда происходит что-то нехорошее, 0 0 0 Anthony 1003 1003 1004 1004 2170 7 --> 0 3422374 3424543 1 "вместо того, чтобы пойти вниз|и сделать что-то с этим, 0 0 0 3422374 3424543 1 вместо того, чтобы спуститься|и сделать что-то с этим, 0 0 0 Anthony 1004 1004 1005 1005 2171 7 --> 0 3424627 3428047 1 вместо того, чтобы изменить свою жизнь,|гораздо легче обвинять кого-то другого". 1 0 0 3424627 3428047 1 вместо того, чтобы изменить собственную жизнь,|гораздо легче обвинить кого-то другого". 1 0 0 Anthony 1005 1005 1006 1006 2172 7 --> 0 3422374 3424543 1 вместо того, чтобы спуститься|и сделать что-то с этим, 0 0 0 3422374 3424543 1 вместо того, чтобы спуститься с небес|и сделать что-то с этим, 0 0 0 Anthony 1004 1004 1005 1005 2173 7 --> 0 3424627 3428047 1 вместо того, чтобы изменить собственную жизнь,|гораздо легче обвинить кого-то другого". 0 0 0 3424627 3428047 1 вместо того, чтобы изменить свою жизнь,|гораздо легче обвинить кого-то другого". 0 0 0 Anthony 1005 1005 1006 1006 2174 7 --> 0 3430132 3432593 1 Ну, это блестящая речь,|Барри, мм-хмм. 0 0 0 3430132 3432593 1 - Блестящая речь, Барри!|- Ага. 0 0 0 Anthony 1007 1007 1008 1008 2175 7 --> 0 3432676 3436138 1 но, сдается мне, вы хорошо|зарабатываете на этой станции. 0 0 0 3432676 3436138 1 - Но, сдается мне, ты хорошо|зарабатываешь на этой станции. 0 0 0 Anthony 1008 1008 1009 1009 2176 7 --> 0 3436221 3438474 1 И поскольку вы аутсайдер|в этих местах и все, 0 0 0 3436221 3438474 1 И поскольку таких единицы|в этих местах, 0 0 0 Anthony 1009 1009 1010 1010 2177 7 --> 0 3438557 3441393 1 Это выглядит трудным, думаю,|для понимания народных проблем. 0 0 0 3438557 3441393 1 думаю, вам слишком трудно понять|проблемы народа. 0 0 0 Anthony 1010 1010 1011 1011 2178 7 --> 0 3441477 3444521 1 Это не комната для самобичевания,|сэр, в моей жизни или вашей. 0 0 0 3441477 3444521 1 - Вы не в комнате для самобичевания, сэр,|как и я. 0 0 0 Anthony 1011 1011 1012 1012 2179 7 --> 0 3444605 3448567 1 Теперь, ты прочти книгу Уилльяма Пирса|«Дневники Тернера», Барри. Там все это есть. 1 0 0 3444605 3448567 1 - Тогда прочти книгу Уилльяма Пирса|«Дневники Тернера», Барри. Там все это есть. 1 0 0 Anthony 1012 1012 1013 1013 2180 7 --> 0 3448651 3450569 1 Мм-хммм.|Это говорит... 0 0 0 3448651 3450569 1 - Угу...|- В ней рассказывается... 0 0 0 Anthony 1013 1013 1014 1014 2181 7 --> 0 3450653 3452780 1 Да, я знаком с этим романом|- произведением просвещенного человека. 0 0 0 3450653 3452780 1 - Да, я знаком с этим романом|- произведением просвещенного человека. 0 0 0 Anthony 1014 1014 1015 1015 2182 7 --> 0 3452863 3456116 1 А теперь дай мне закончить!|Барри, у меня красотка на пятой линии. 0 0 0 3452863 3456116 1 - Дай мне закончить!..|- Барри, у меня красотка на пятой линии. 0 0 0 Anthony 1015 1015 1016 1016 2183 7 --> 0 3456200 3459203 1 Что она делает, так это излагает план|ближайшей революции. Мм-хмм. 1 0 0 3456200 3459203 1 - В книге излагается план скорой революции.|- Ага. 1 0 0 Anthony 1016 1016 1017 1017 2184 7 --> 0 3459286 3463249 1 Смотри, слово «Америка», Барри, означало|"небесное царство» в языке Средневековья. 0 0 0 3459286 3463249 1 - Смотри, слово «Америка», Барри, означало|"небесное царство» в языке Средневековья. 0 0 0 Anthony 1017 1017 1018 1018 2185 7 --> 0 3456200 3459203 1 - В книге излагается план скорой революции.|- Ага. 0 0 0 3456200 3459203 1 - В книге изложен план скорой революции.|- Ага. 0 0 0 Anthony 1016 1016 1017 1017 2186 7 --> 0 3459286 3463249 1 - Смотри, слово «Америка», Барри, означало|"небесное царство» в языке Средневековья. 1 0 0 3459286 3463249 1 - Смотри... Слово «Америка», Барри, означало|"небесное царство» в языке Средневековья. 1 0 0 Anthony 1017 1017 1018 1018 2187 7 --> 0 3463332 3465668 1 Да. Это настоящий новый|Иерусалим Писания. 0 0 0 3463332 3465668 1 - Да...|- Это настоящий новый|Иерусалим из Писания. 0 0 0 Anthony 1018 1018 1019 1019 2188 7 --> 0 3465751 3468254 1 Это покажет тебе, что евреи|Являются самозванцами, которые захватили... 0 0 0 3465751 3468254 1 - Это говорит о том, что евреи -|самозванцы, которые захватили... 0 0 0 Anthony 1019 1019 1020 1020 2189 7 --> 0 3468337 3470631 1 Да, да, да. Для тех из нас,|кто не знает этого, 0 0 0 3468337 3470631 1 - Да-да-да. Для тех, кто не знает, 0 0 0 Anthony 1020 1020 1021 1021 2190 7 --> 0 3470714 3475094 1 этот идиотизм распространяется|с 1991 года. Все верно. 0 0 0 3470714 3475094 1 этот идиотизм предсказывается|в 1991 году.|- Все верно. 0 0 0 Anthony 1021 1021 1022 1022 2191 7 --> 0 3475177 3479223 1 Роман написан как дневники молодого,|белого, расистски-настроенного|инженера-электрика... 0 0 0 3475177 3479223 1 - Роман написан в виде дневников молодого,|белого, расистски-настроенного|инженера-электрика... 0 0 0 Anthony 1022 1022 1023 1023 2192 7 --> 0 3482309 3484645 1 известную как "Порядок".|Все правильно. 0 0 0 3482309 3484645 1 известную как "Порядок".|- Все правильно. 0 0 0 Anthony 1024 1024 1025 1025 2193 7 --> 0 3484728 3486689 1 Ох, я прав?|Ох, великолепно. 0 0 0 3484728 3486689 1 - Ох, я прав? Ну, великолепно! 0 0 0 Anthony 1025 1025 1026 1026 2194 7 --> 0 3501036 3503664 1 Эта идиотская книга написана для людей|у которых жвачка вместо мозгов... 0 0 0 3501036 3503664 1 Эта идиотская книга написана для людей|у которых жвачка вместо мозгов,|которые не смогли закончить... 0 0 0 Anthony 1031 1031 1032 1032 2195 7 --> 0 3503747 3506166 1 которые не смогли закончить|даже четвертый класс,|потому что вместо учебы пересматривали «Каплю»|и другие дешевые ужастики. 1 0 0 3503747 3506166 1 даже четвертый класс школы,|потому что вместо учебы пересматривали «Каплю»|и другие дешевые ужастики. 1 0 0 Anthony 1032 1032 1033 1033 2196 7 --> 0 3506250 3508961 1 Полегче, Барри.|Ты накликаешь беду. 0 0 0 3506250 3508961 1 - Полегче, Барри.|Ты накликаешь беду. 0 0 0 Anthony 1033 1033 1034 1034 2197 7 --> 0 3509044 3511130 1 Ты другой еврей,|другой питающийся сором еврей, 0 0 0 3509044 3511130 1 Ты тоже еврей.|Еврей, питающийся мусором, 0 0 0 Anthony 1034 1034 1035 1035 2198 7 --> 0 3513215 3516927 1 И оттуда вы судите то,|чего не знаете. 0 0 0 3513215 3516927 1 И почему ты рассуждаешь о том,|чего не знаешь. 0 0 0 Anthony 1036 1036 1037 1037 2199 7 --> 0 3517011 3520639 1 И грядет день для тебя,|Барри, и для тысячи других, таких же как и ты... 0 0 0 3517011 3520639 1 И грядет день для тебя, Барри,|и для тысячи других, таких же как ты... 0 0 0 Anthony 1037 1037 1038 1038 2200 7 --> 0 3520723 3523309 1 Которые спят с черными женщинами,|Которые лгут нам... 0 0 0 3520723 3523309 1 которые спят с черными женщинами,|которые лгут нам... 0 0 0 Anthony 1038 1038 1039 1039 2201 7 --> 0 3523392 3526562 1 Когда ты будешь вздернут|С плакатом на груди, на котором будет сказано: 0 0 0 3523392 3526562 1 Тебя вздернут с плакатом на груди...|На нем будет начертано: 0 0 0 Anthony 1039 1039 1040 1040 2202 7 --> 0 3526604 3529565 1 "Я предал свою расу" 0 0 0 3526604 3529565 1 "Я предал свою расу"... 0 0 0 Anthony 1040 1040 1041 1041 2203 7 --> 0 3532693 3535863 0 Ну, что можно ответить|Параноидальному шизофренику... 0 0 0 3532693 3535863 0 - Ну, что можно ответить|параноидальному шизофренику... 0 0 0 Anthony 1041 1041 1042 1042 2204 7 --> 0 3535946 3538949 1 Кто боится for hanging up, кроме того|Думаю, что в день, когда меня повесят, 1 0 0 3535946 3538949 1 который сам боиться быть вздернутым,|кроме того, что в день, когда меня повесят, 1 0 0 Anthony 1042 1042 1043 1043 2205 7 --> 0 3539033 3541660 1 Я возможно стану защитником того мудака,|Который вздернет меня. 0 0 0 3539033 3541660 1 Я, возможно, стану защитником того мудака,|который вздернет меня. 0 0 0 Anthony 1043 1043 1044 1044 2206 7 --> 0 3535946 3538949 1 который сам боиться быть вздернутым,|кроме того, что в день, когда меня повесят, 0 0 0 3535946 3538949 1 который сам боиться быть вздернутым,|кроме того, что в день,|когда ему наденут петлю на шею, 0 0 0 Anthony 1042 1042 1043 1043 2207 7 --> 0 3539033 3541660 1 Я, возможно, стану защитником того мудака,|который вздернет меня. 0 0 0 3539033 3541660 1 я, возможно, стану защищать этого мудака,|который грозится сейчас вздернуть меня. 0 0 0 Anthony 1043 1043 1044 1044 2208 7 --> 0 3541744 3545998 1 Радиобеседа. Свободный разговор|На самом деле свободен не для всех. 0 0 0 3541744 3545998 1 Радиобеседа. Свободный разговор|на самом деле свободен не для всех. 0 0 0 Anthony 1044 1044 1045 1045 2209 7 --> 0 3546081 3549543 1 На самом деле здесь такое маленькое везение, как в русской рулетке.|Очень дорогой товар. 0 0 0 3546081 3549543 1 На самом деле нужно немного везения,|как в русской рулетке.|Это очень дорогой товар. 0 0 0 Anthony 1045 1045 1046 1046 2210 7 --> 0 3549627 3552087 1 Никогда не знаешь, кого услышишь,|когда в следующий раз нажимаешь на кнопку. 0 0 0 3549627 3552087 1 Когда нажимаешь на кнопку,|никогда не угадаешь, кого услышишь. 0 0 0 Anthony 1046 1046 1047 1047 2211 7 --> 0 3552129 3554506 1 Да, ты в «Ночной Беседе».|Я изменил имя... 0 0 0 3552129 3554506 1 Да, ты в «Ночной Беседе».|- Я изменила имя... 0 0 0 Anthony 1047 1047 1048 1048 2212 7 --> 0 3554590 3557551 1 И не имею никаких проблем|С получением социального пособия. 0 0 0 3554590 3557551 1 и теперь не имею никаких проблем|с получением социального пособия. 0 0 0 Anthony 1048 1048 1049 1049 2213 7 --> 0 3557635 3560930 1 В моем свидетельстве о рождении|Стоит совершенно другое имя. 0 0 0 3557635 3560930 1 В моем свидетельстве о рождении|стоит совершенно другое имя. 0 0 0 Anthony 1049 1049 1050 1050 2214 7 --> 0 3560971 3563182 1 И я-|Алло? 0 0 0 3560971 3563182 1 И я... Алло? 0 0 0 Anthony 1050 1050 1051 1051 2215 7 --> 0 3563265 3566936 1 Да, это очень интересно.|Что вы скажете о лесбиянках-священниках? 0 0 0 3563265 3566936 1 - Да, это очень интересно.|Что вы скажете о лесбиянках-священниках? 0 0 0 Anthony 1051 1051 1052 1052 2216 7 --> 0 3567019 3569605 1 О чем?|Как насчет мастурбации? 0 0 0 3567019 3569605 1 - О чем?|- А как насчет мастурбации? 0 0 0 Anthony 1052 1052 1053 1053 2217 7 --> 0 3569688 3571732 1 У вас есть какое-то мнение об этом?|Нет. 0 0 0 3569688 3571732 1 У вас есть какое-то мнение об этом?|- Нет. 0 0 0 Anthony 1053 1053 1054 1054 2218 7 --> 0 3571815 3574860 1 А о законе в Аризоне,|Где считается преступлением... 0 0 0 3571815 3574860 1 - А о законе в Аризоне,|где считается преступлением... 0 0 0 Anthony 1054 1054 1055 1055 2219 7 --> 0 3574944 3576904 1 Выходить на улицу|с эрегированным членом в штанах? 0 0 0 3574944 3576904 1 выходить на улицу|с эрегированным членом в штанах? 0 0 0 Anthony 1055 1055 1056 1056 2220 7 --> 0 3576987 3580407 1 Что вы обо всем этом думаете?|Ну, на самом деле я позвонил не для этого. 0 0 0 3576987 3580407 1 Что вы обо всем этом думаете?|- Ну, на самом деле я звоню не для этого. 0 0 0 Anthony 1056 1056 1057 1057 2221 7 --> 0 3580491 3582242 1 Мм-ххм.|Если они хотят делать это, пускай делают. 0 0 0 3580491 3582242 1 Если они хотят делать это, пускай делают. 0 0 0 Anthony 1057 1057 1058 1058 2222 7 --> 0 3582326 3584244 1 Да, что? 0 0 0 3582326 3584244 1 - Да, что? 0 0 0 Anthony 1058 1058 1059 1059 2223 7 --> 0 3580491 3582242 1 Если они хотят делать это, пускай делают. 0 0 0 3580491 3582242 1 Если они хотят делать это,|пускай делают... 0 0 0 Anthony 1057 1057 1058 1058 2224 7 --> 0 3584328 3586288 1 Кент на третьей линии. Не думаю,|что ты сможешь принять этот звонок. 0 0 0 3584328 3586288 1 - Кент на третьей линии. Не думаю,|что ты сможешь принять этот звонок. 0 0 0 Anthony 1059 1059 1060 1060 2225 7 --> 0 3586330 3588958 1 Потеряй его, Барри.|Барри? Алло? 0 0 0 3586330 3588958 1 Пропусти его, Барри.|- Барри? Алло? 0 0 0 Anthony 1060 1060 1061 1061 2226 7 --> 0 3589041 3592127 1 Да, да. Ну, для тебя это просто замечательно.|Скажи ему выстрелить в меня. 0 0 0 3589041 3592127 1 - Да, да. Это просто замечательно...|Скажи, пусть переключает на меня. 0 0 0 Anthony 1061 1061 1062 1062 2227 7 --> 0 3592169 3594463 1 Алло, Барри? Алло?|Ну, хорошо, хорошо. 0 0 0 3592169 3594463 1 - Алло, Барри?.. Алло?..|- Ну, хорошо, хорошо. 0 0 0 Anthony 1062 1062 1063 1063 2228 7 --> 0 3596840 3598968 1 Джи, просто сходи сегодня|В Мемори Лэйн 0 0 0 3596840 3598968 1 Джи, просто сходи сегодня|в Мемори Лэйн 0 0 0 Anthony 1064 1064 1065 1065 2229 7 --> 0 3596840 3598968 1 Джи, просто сходи сегодня|в Мемори Лэйн 0 0 0 3596840 3598968 1 Джи, просто сходи сегодня|в Мемори Лэйн. 0 0 0 Anthony 1064 1064 1065 1065 2230 7 --> 0 3601345 3604598 1 Да, Кент. Я не хотел веситься на вас. 0 0 0 3601345 3604598 1 Да, Кент.|- Не хотел вас отвлекать. 0 0 0 Anthony 1066 1066 1067 1067 2231 7 --> 0 3604682 3608185 1 Да, но ты это сделал. Слушай, Кент,|Ты ошибка. Ты мистификация. 0 0 0 3604682 3608185 1 - Да, но ты это сделал. Слушай, Кент,|Ты ошибка. Ты мистификация. 0 0 0 Anthony 1067 1067 1068 1068 2232 7 --> 0 3608269 3610771 1 Ты звонишь с какой-то выдуманной историей|Про то, как ты и твоя подружка... 0 0 0 3608269 3610771 1 Ты звонишь с какой-то выдуманной историей|про то, как ты и твоя подружка... 0 0 0 Anthony 1068 1068 1069 1069 2233 7 --> 0 3610854 3613107 1 Наглотались наркоты|И она схлопотала передоз... 0 0 0 3610854 3613107 1 наглотались наркоты|и она схлопотала передоз... 0 0 0 Anthony 1069 1069 1070 1070 2234 7 --> 0 3613190 3615276 1 Пока твои родители где-то в Акапулько.|На Фиджи. 0 0 0 3613190 3615276 1 пока твои родители где-то в Акапулько...|- На Фиджи. 0 0 0 Anthony 1070 1070 1071 1071 2235 7 --> 0 3615359 3617278 1 Ах, Фиджи, точно.|Важная деталь. 0 0 0 3615359 3617278 1 - Ах, Фиджи, точно. Важная деталь. 0 0 0 Anthony 1071 1071 1072 1072 2236 7 --> 0 3619780 3623742 1 Я думаю, что она умерла!|Что ты пытаешься мне сказать? 0 0 0 3619780 3623742 1 - Я думаю, что она умерла!|- Что ты пытаешься мне сказать? 0 0 0 Anthony 1073 1073 1074 1074 2237 7 --> 0 3623826 3626662 1 Это твоя подружка с передозом?|Теперь она мертва?|Я не знаю, понял? 0 0 0 3623826 3626662 1 Это твоя подружка с передозом?|Теперь она мертва?|- Я не знаю, понял? 0 0 0 Anthony 1074 1074 1075 1075 2238 7 --> 0 3626745 3631000 1 Я просто не могу ее разбудить!|Да, это мы уже слышали. 0 0 0 3626745 3631000 1 Я просто не могу ее разбудить!|- Да, это мы уже слышали. 0 0 0 Anthony 1075 1075 1076 1076 2239 7 --> 0 3631041 3633085 1 Из ее рта идет пена.|Что? 0 0 0 3631041 3633085 1 - Из ее рта идет пена.|- Что? 0 0 0 Anthony 1076 1076 1077 1077 2240 7 --> 0 3633168 3635421 1 Пена идет изо рта. 0 0 0 3633168 3635421 1 - Пена идет изо рта. 0 0 0 Anthony 1077 1077 1078 1078 2241 7 --> 0 3635504 3638674 1 Отключи этого парня, немедленно.|Это шоу Барри, босс. 0 0 0 3635504 3638674 1 - Отключи этого парня, немедленно.|- Это шоу Барри, босс. 0 0 0 Anthony 1078 1078 1079 1079 2242 7 --> 0 3638716 3640676 1 Сделай это. Сделай.|Послушай! 0 0 0 3638716 3640676 1 0 0 0 Anthony 1079 1079 1080 1080 2243 7 --> 0 3640718 3642928 1 Мои родители на Фиджи, понял? 0 0 0 3640718 3642928 1 - Мои родители на Фиджи, понял? 0 0 0 Anthony 1080 1080 1081 1081 2244 7 --> 0 3643012 3646307 1 И дерьмо с моей девушкой|- Да, что? 0 0 0 3643012 3646307 1 И дерьмо с моей девушкой...|- Да, какое? 0 0 0 Anthony 1081 1081 1082 1082 2245 7 --> 0 3646390 3648475 1 Она|- Давай же, Кент. Выплюнь. 0 0 0 3646390 3648475 1 - Она...|- Давай же, Кент. Выплевывай. 0 0 0 Anthony 1082 1082 1083 1083 2246 7 --> 0 3648559 3651812 1 Нет, ты отключишь меня!|Я не хочу отключать тебя, Кент. 0 0 0 3648559 3651812 1 - Нет, ты отключишь меня!|- Я не собираюсь отключать тебя, Кент. 0 0 0 Anthony 1083 1083 1084 1084 2247 7 --> 0 3651895 3654690 1 Обещаешь? 0 0 0 3651895 3654690 1 - Обещаешь? 0 0 0 Anthony 1084 1084 1085 1085 2248 7 --> 0 3654773 3657860 1 Обещаю, я не стану|отключать тебя, Кент. 0 0 0 3654773 3657860 1 - Обещаю, что не стану|отключать тебя, Кент. 0 0 0 Anthony 1085 1085 1086 1086 2249 7 --> 0 3659945 3664033 0 Я все это выдумал! 0 0 0 3659945 3664033 0 - Я все это выдумал! 0 0 0 Anthony 1086 1086 1087 1087 2250 7 --> 0 3671457 3673959 0 Кент? Я наврал. Я отключаю тебя. Что? 0 0 0 3671457 3673959 0 - Кент? Я наврал. Я отключаю тебя.|- Что?.. 0 0 0 Anthony 1087 1087 1088 1088 2251 7 --> 0 3674043 3676629 1 Проваливай к черту отсюда. Нет,|пожалуйста! Слушай, я не вру! 0 0 0 3674043 3676629 1 - Проваливай к черту отсюда.|- Нет, пожалуйста! Я не вру! 0 0 0 Anthony 1088 1088 1089 1089 2252 7 --> 0 3676712 3678672 1 Я должен поговорить с тобой.|Должен поговорить со мной? 0 0 0 3676712 3678672 1 Я должен поговорить с тобой.|- Должен поговорить со мной? 0 0 0 Anthony 1089 1089 1090 1090 2253 7 --> 0 3690893 3693062 1 Никто!|Никто не умер, Барри. 0 0 0 3690893 3693062 1 - Никто! Никто не умер, Барри. 0 0 0 Anthony 1095 1095 1096 1096 2254 7 --> 0 3695147 3697733 1 Я просто хочу поговорить. Мы и так разговариваем.|У тебе есть две секунды Говори. 0 0 0 3695147 3697733 1 Я просто хочу поговорить.|- Мы и так разговариваем.|У тебе есть две секунды. Говори. 0 0 0 Anthony 1097 1097 1098 1098 2255 7 --> 0 3697775 3700611 1 Окей, ты же знаешь,|я слушаю тебя все время.|Мм-хмм. 0 0 0 3697775 3700611 1 - Окей, ты же знаешь,|я слушаю тебя все время.|- Ага. 0 0 0 Anthony 1098 1098 1099 1099 2256 7 --> 0 3700694 3703405 1 Я думаю про то, о чем ты говоришь, Барри. Да. 0 0 0 3700694 3703405 1 - Я думаю про то,|о чем ты говоришь, Барри.|- Так... 0 0 0 Anthony 1099 1099 1100 1100 2257 7 --> 0 3703489 3706200 1 Ты говоришь такие крутые вещи.|Мм-хмм. 0 0 0 3703489 3706200 1 - Ты говоришь такие крутые вещи.|- Угу. 0 0 0 Anthony 1100 1100 1101 1101 2258 7 --> 0 3706283 3709119 1 Ну, я просто не знаю,|что сказать, понимаешь. 0 0 0 3706283 3709119 1 - Ну, я просто не знаю,|что сказать, понимаешь. 0 0 0 Anthony 1101 1101 1102 1102 2259 7 --> 0 3713123 3715209 1 Ты теперь издеваешься надо мной.|Хочешь встретиться со мной? 0 0 0 3713123 3715209 1 - Ты теперь издеваешься надо мной.|Хочешь встретиться со мной? 0 0 0 Anthony 1103 1103 1104 1104 2260 7 --> 0 3715292 3718545 1 Ты можешь встретиться со мной, когда пожелаешь.|Я прямо здесь, на станции. 0 0 0 3715292 3718545 1 Ты можешь сделать это, когда пожелаешь.|Я прямо здесь, на станции. 0 0 0 Anthony 1104 1104 1105 1105 2261 7 --> 0 3718629 3721090 1 Ты здесь, на станции? Я не президент,|видит Бог. 0 0 0 3718629 3721090 1 - Ты здесь, на станции?|- Я не президент, видит Бог. 0 0 0 Anthony 1105 1105 1106 1106 2262 7 --> 0 3721131 3723425 1 Я прямо здесь, внизу,|На студии. 0 0 0 3721131 3723425 1 Я сижу здесь, на студии. 0 0 0 Anthony 1106 1106 1107 1107 2263 7 --> 0 3723467 3726220 1 Итак, я могу просто спуститься?|Ты можешь просто спуститься. 0 0 0 3723467 3726220 1 - И что, я могу просто прийти?|- Да, можешь, приходи. 0 0 0 Anthony 1107 1107 1108 1108 2264 7 --> 0 3726303 3728722 1 Сейчас? Прямо сейчас?|Да, сейчас. 0 0 0 3726303 3728722 1 - Сейчас? Прямо сейчас?|- Да, сейчас. 0 0 0 Anthony 1108 1108 1109 1109 2265 7 --> 0 3730057 3732434 0 Ты имеешь в виду, сию секунду?|Да, именно так. 0 0 0 3730057 3732434 0 - Ты имеешь в виду, сию секунду?|- Да, именно так. 0 0 0 Anthony 1109 1109 1110 1110 2266 7 --> 0 3732518 3736230 1 Я иду прямо сейчас.|Я в прямом эфире, Кент. 0 0 0 3732518 3736230 1 - Я иду прямо сейчас.|Я в прямом эфире, Кент. 0 0 0 Anthony 1110 1110 1111 1111 2267 7 --> 0 3726303 3728722 1 - Сейчас? Прямо сейчас?|- Да, сейчас. 0 0 0 3726303 3728722 1 - Сейчас? Прямо сейчас? 0 0 0 Anthony 1108 1108 1109 1109 2268 7 --> 0 3730057 3732434 0 - Ты имеешь в виду, сию секунду?|- Да, именно так. 0 0 0 3730057 3732434 0 - Ты имеешь в виду, сию секунду?|- Да, именно. 0 0 0 Anthony 1109 1109 1110 1110 2269 7 --> 0 3732518 3736230 1 - Я иду прямо сейчас.|Я в прямом эфире, Кент. 0 0 0 3732518 3736230 1 Я уже иду.|- Но я в прямом эфире, Кент. 0 0 0 Anthony 1110 1110 1111 1111 2270 7 --> 0 3736313 3739483 1 Пожалуйста? 0 0 0 3736313 3739483 1 - Ну, пожалуйста! 0 0 0 Anthony 1111 1111 1112 1112 2271 7 --> 0 3741402 3743320 0 Конечно, Кент. Почему бы и нет?|Заходи. Правда? 0 0 0 3741402 3743320 0 - Конечно, Кент. Почему бы и нет?|Заходи.|- Что, правда? 0 0 0 Anthony 1112 1112 1113 1113 2272 7 --> 0 3743404 3745322 1 Мне нравится идея встретиться с тобой.|Только побыстрее. Отлично! 0 0 0 3743404 3745322 1 - Мне нравится идея встретиться с тобой.|Только побыстрее.|- Отлично! 0 0 0 Anthony 1113 1113 1114 1114 2273 7 --> 0 3745406 3747783 1 Я не середине передачи.|Мы закончили первый час... 0 0 0 3745406 3747783 1 - Середина передачи.|Мы закончили первый час... 0 0 0 Anthony 1114 1114 1115 1115 2274 7 --> 0 3747825 3750744 1 Волнующего и интеллектуального разговора|На радио «Ночной Разговор». 1 0 0 3747825 3750744 1 ...волнующего и интеллектуального разговора|в передаче «Ночной Разговор». 1 0 0 Anthony 1115 1115 1116 1116 2275 7 --> 0 3753038 3755457 1 А затем мы вернемся с еще одной|Ночной беседой. 0 0 0 3753038 3755457 1 А затем мы вернемся с еще одной|ночной беседой. 0 0 0 Anthony 1117 1117 1118 1118 2276 7 --> 0 3757501 3759461 0 Барри.|Дэн. 0 0 0 3757501 3759461 0 - Барри.|- Дэн. 0 0 0 Anthony 1118 1118 1119 1119 2277 7 --> 0 3759503 3761589 1 Лаура, позвони вниз и скажи охране,|Чтобы пропустили парня. 0 0 0 3759503 3761589 1 Лора, позвони вниз и скажи охране,|чтобы пропустили парня. 0 0 0 Anthony 1119 1119 1120 1120 2278 7 --> 0 3766176 3768637 1 Барри, ты должен предупреждать меня,|когда приглашаешь кого-то на шоу в гости. 0 0 0 3766176 3768637 1 - Барри, ты должен предупреждать меня,|когда приглашаешь кого-то в гости. 0 0 0 Anthony 1122 1122 1123 1123 2279 7 --> 0 3768679 3771307 1 Зачем? Потому что я твой босс, Барри.|Вот зачем. 0 0 0 3768679 3771307 1 - Почему?|- Потому что я твой босс, Барри. 0 0 0 Anthony 1123 1123 1124 1124 2280 7 --> 0 3771390 3773642 1 Дэн, я делаю свою работу,|Ты делай свою, хорошо? 0 0 0 3771390 3773642 1 - Дэн, я делаю свою работу,|ты делай свою, хорошо? 0 0 0 Anthony 1124 1124 1125 1125 2281 7 --> 0 3773726 3775769 1 Он не придет на шоу.|Вот так. У нас слишком много скачек... 0 0 0 3773726 3775769 1 - Он не придет на шоу! Вот так.|У нас и без этого слишком много суеты... 0 0 0 Anthony 1125 1125 1126 1126 2282 7 --> 0 3775853 3778689 1 Вокруг того, что здесь сегодня происходит.|А что сегодня особого произошло? 0 0 0 3775853 3778689 1 из-за того, что здесь происходит.|- А что сегодня особого произошло? 0 0 0 Anthony 1126 1126 1127 1127 2283 7 --> 0 3778772 3782109 1 Если они решат хоть на минуту,|что ты неадекватный, все кончится. 0 0 0 3778772 3782109 1 - Если они хоть на минуту решат,|что ты неадекватный, все кончится. 0 0 0 Anthony 1127 1127 1128 1128 2284 7 --> 0 3782192 3784528 1 Дэн, «Metro Wave» покупают мою передачу.|Все в порядке? 0 0 0 3782192 3784528 1 - Дэн, «Метро Вэйв» покупают мою передачу.|Хорошо? 0 0 0 Anthony 1128 1128 1129 1129 2285 7 --> 0 3784612 3787406 1 Это моя передача.|Я получу на свое шоу, кого захочу. 0 0 0 3784612 3787406 1 Это мое шоу. И я приглашу на свое шоу,|кого захочу. 0 0 0 Anthony 1129 1129 1130 1130 2286 7 --> 0 3787489 3790117 1 Если я захочу пригласить Чарли Мэнсона,|Я получу и его. 0 0 0 3787489 3790117 1 Если я захочу пригласить Чарли Мэнсона,|то получу и его. 0 0 0 Anthony 1130 1130 1131 1131 2287 7 --> 0 3790200 3793078 1 Или Тэда Банди|- или как про это. Я заполучу Дэвида Берковитца, 0 0 0 3790200 3793078 1 Или Тэда Банди... илиого угодно...|Я заполучу Дэвида Берковитца, 0 0 0 Anthony 1131 1131 1132 1132 2288 7 --> 0 3795205 3797791 1 Мы делаем специально контроль за оружием.|Как быть с этим? 0 0 0 3795205 3797791 1 Мы вводим специальный контроль за оружием.|Что насчет этого? 0 0 0 Anthony 1133 1133 1134 1134 2289 7 --> 0 3797875 3800836 1 Или как насчет почтальона из Оклахомы,|Который убил 14 человек, Дэн? 0 0 0 3797875 3800836 1 Или как насчет почтальона из Оклахомы,|который убил 14 человек, Дэн? 0 0 0 Anthony 1134 1134 1135 1135 2290 7 --> 0 3800878 3803672 1 Он убил своего босса. Мы пригласим его на шоу.|Прекрати. 0 0 0 3800878 3803672 1 Он убил своего босса. Мы пригласим его!|- Прекрати!.. Проваливай... 0 0 0 Anthony 1135 1135 1136 1136 2291 7 --> 0 3803714 3805758 1 Мы пригласим тебя как специального гостя.|Все. Все. 1 0 0 3803714 3805758 1 - Мы пригласим тебя как специального гостя.|- Убирайся... 1 0 0 Anthony 1136 1136 1137 1137 2292 7 --> 0 3805841 3808302 1 Мы получим тех парней в свое шоу.|У нас будет пугающее шоу. 0 0 0 3805841 3808302 1 - Мы получим этих парней!|У нас будет пугающее шоу. 0 0 0 Anthony 1137 1137 1138 1138 2293 7 --> 0 3808385 3810512 1 Ох, парень, это будет великолепно. 0 0 0 3808385 3810512 1 0 0 0 Anthony 1138 1138 1139 1139 2294 7 --> 0 3810554 3813432 1 Это забавная штука, Барри,|Почтальон, который убил своего босса. 0 0 0 3810554 3813432 1 - Это забавно, Барри...|почтальон, который убил своего босса. 0 0 0 Anthony 1139 1139 1140 1140 2295 7 --> 0 3816226 3818354 1 Что? 0 0 0 3816226 3818354 1 - Что? 0 0 0 Anthony 1141 1141 1142 1142 2296 7 --> 0 3818395 3821023 1 Мы получим половину wackos|в 20 милях отсюда... 0 0 0 3818395 3821023 1 - Мы получим половину психов|в 20 милях отсюда... 0 0 0 Anthony 1142 1142 1143 1143 2297 7 --> 0 3818395 3821023 1 - Мы получим половину психов|в 20 милях отсюда... 0 0 0 3818395 3821023 1 - В радиусе 20 миль|соберется толпа психов... 0 0 0 Anthony 1142 1142 1143 1143 2298 7 --> 0 3821106 3823901 1 Говорящих, как сильно они хотят|"сжечь твою еврейскую задницу" 0 0 0 3821106 3823901 1 говорящих, как сильно они хотят|"сжечь твою еврейскую задницу" 0 0 0 Anthony 1143 1143 1144 1144 2299 7 --> 0 3821106 3823901 1 говорящих, как сильно они хотят|"сжечь твою еврейскую задницу" 0 0 0 3821106 3823901 1 говорящих, как сильно они хотят|"сжечь твою еврейскую задницу". 0 0 0 Anthony 1143 1143 1144 1144 2300 7 --> 0 3823984 3827905 1 Подумай об этом, Барри. Пришло время сесть|и написать на бумаге, 0 0 0 3823984 3827905 1 Подумай об этом, Барри.|Пора сесть и написать письмо, 0 0 0 Anthony 1144 1144 1145 1145 2301 7 --> 0 3827988 3830324 1 Положить в конверт, лизнуть его край,|Отправить это на станцию. 0 0 0 3827988 3830324 1 положить его в конверт,|облизать краешек, заклеить и|отправить на станцию. 0 0 0 Anthony 1145 1145 1146 1146 2302 7 --> 0 3823984 3827905 1 Подумай об этом, Барри.|Пора сесть и написать письмо, 0 0 0 3823984 3827905 1 Подумай об этом, Барри.|Они уже тратят время на то,|чтобы сесть и написать письмо, 0 0 0 Anthony 1144 1144 1145 1145 2303 7 --> 0 3830407 3832868 1 А у меня коробка этого дерьма в кабинете. 0 0 0 3830407 3832868 1 И у меня коробка такого дерьма в кабинете. 0 0 0 Anthony 1146 1146 1147 1147 2304 7 --> 0 3836080 3839541 1 Все что я предлагаю, это просто втянуть|его ненадолго назад. 0 0 0 3836080 3839541 1 Все что я предлагаю,|это немного втянуть голову назад,|под панцирь. 0 0 0 Anthony 1148 1148 1149 1149 2305 7 --> 0 3836080 3839541 1 Все что я предлагаю,|это немного втянуть голову назад,|под панцирь. 0 0 0 3836080 3839541 1 Все что я предлагаю,|это ненадолго залечь на дно. 0 0 0 Anthony 1148 1148 1149 1149 2306 7 --> 0 3839625 3841543 1 Я думаю, ты немного выглянул|из своей глубины, Дэн. 0 0 0 3839625 3841543 1 - Я думаю, ты немного приподнялся|со своей глубины, Дэн. 0 0 0 Anthony 1149 1149 1150 1150 2307 7 --> 0 3841627 3844964 1 Я думаю это время|- Просто заткнись|и две минуты послушай меня! 0 0 0 3841627 3844964 1 - Думаю, пришло время...|- Заткнись и послушай меня две минуты! 0 0 0 Anthony 1150 1150 1151 1151 2308 7 --> 0 3845047 3846966 1 У тебя нет здесь сейчас аудитории,|Которая бы тебя поддержала. 0 0 0 3845047 3846966 1 У тебя нет здесь сейчас аудитории,|которая бы тебя поддержала. 0 0 0 Anthony 1151 1151 1152 1152 2309 7 --> 0 3847049 3850886 1 Сегодня можешь делать все,|Что захочешь, Барри. Развлекайся.|Срывай сделку. 0 0 0 3847049 3850886 1 Сегодня можешь делать все,|что захочешь, Барри. Развлекайся.|Срывай сделку. 0 0 0 Anthony 1152 1152 1153 1153 2310 7 --> 0 3850928 3853430 1 Не скажу, что меня это не заботит,|Ведь я тяжело над этим трудился. 0 0 0 3850928 3853430 1 Не скажу, что меня это не заботит,|ведь я долго над этим трудился. 0 0 0 Anthony 1153 1153 1154 1154 2311 7 --> 0 3853514 3856934 1 - Надрывал задницу ради этого|- Это моя жизнь говорить об этом. 0 0 0 3853514 3856934 1 Надрывал задницу ради этого.|- Но я живу тем, о чем говорю. 0 0 0 Anthony 1154 1154 1155 1155 2312 7 --> 0 3857017 3861814 1 Нет, Barry, ты всего лишь гребанный продавец костюмов|С огромным ртом. 1 0 0 3857017 3861814 1 - Нет, Барри! Ты - гребанный продавец костюмов|с огромным ртом. 1 0 0 Anthony 1155 1155 1156 1156 2313 7 --> 0 3861897 3864233 1 Давай называть вещи своими именами. 0 0 0 3861897 3864233 1 Назовем вещи своими именами. 0 0 0 Anthony 1156 1156 1157 1157 2314 7 --> 0 3864275 3866443 1 Это работа.|И больше ничего. 0 0 0 3864275 3866443 1 Это - работа.|И больше ничего! 0 0 0 Anthony 1157 1157 1158 1158 2315 7 --> 0 3866527 3869029 1 Ты можешь прийти сюда и|начать прогнозировать Армагеддон,|если хочешь, Барри. 0 0 0 3866527 3869029 1 Ты можешь прийти сюда и|начать предсказывать Армагеддон,|если захочешь, Барри. 0 0 0 Anthony 1158 1158 1159 1159 2316 7 --> 0 3869113 3871073 1 Но это все еще работа. 0 0 0 3869113 3871073 1 Но это все еще работа! 0 0 0 Anthony 1159 1159 1160 1160 2317 7 --> 0 3873951 3875953 1 Пока я не рассказал тебе! 0 0 0 3873951 3875953 1 Пока я не научил тебя! 0 0 0 Anthony 1161 1161 1162 1162 2318 7 --> 0 3873951 3875953 1 Пока я не научил тебя! 0 0 0 3873951 3875953 1 пока я не научил тебя! 0 0 0 Anthony 1161 1161 1162 1162 2319 7 --> 0 3876036 3878872 1 Что по твоему ты здесь делаешь,|Изменяешь мир? 0 0 0 3876036 3878872 1 Что по твоему ты здесь делаешь?|Изменяешь мир? 0 0 0 Anthony 1162 1162 1163 1163 2320 7 --> 0 3878956 3882918 1 Это разговорное шоу, Барри,|И ты хозяин разговорного шоу. 0 0 0 3878956 3882918 1 Это разговорное шоу, Барри,|а ты - хозяин разговорного шоу. 0 0 0 Anthony 1163 1163 1164 1164 2321 7 --> 0 3883002 3886088 1 Алан водит время,|Джэрри делает домашние самоделки, 0 0 0 3883002 3886088 1 Алан заполняет время,|Джэрри делает домашние заготовки, 0 0 0 Anthony 1164 1164 1165 1165 2322 7 --> 0 3886171 3890092 1 Шейла делает термоусадочную работу, Сид делает|Финансовую часть, а ты отвечаешь на звонки. 0 0 0 3886171 3890092 1 Шейла отвечает за погоду,|Сид - за финансовые сводки,|а ты отвечаешь на звонки. 0 0 0 Anthony 1165 1165 1166 1166 2323 7 --> 0 3892386 3894471 1 Да, ты очень хорошо с ней справляешься.|Ты джокер в моей колоде, 0 0 0 3892386 3894471 1 Да, ты очень хорошо с ней справляешься.|Ты - джокер в моей колоде, 0 0 0 Anthony 1167 1167 1168 1168 2324 7 --> 0 3894555 3896849 1 И я счастлив благодаря твоему успеху. 0 0 0 3894555 3896849 1 И я счастлив твоему успеху. 0 0 0 Anthony 1168 1168 1169 1169 2325 7 --> 0 3898934 3900853 1 Я твой босс. 0 0 0 3898934 3900853 1 Я - твой босс. 0 0 0 Anthony 1170 1170 1171 1171 2326 7 --> 0 3902938 3905899 0 Хочешь заполучить на шоу парня?|Получи! 0 0 0 3902938 3905899 0 Хочешь заполучить на шоу парня?|Получай! 0 0 0 Anthony 1171 1171 1172 1172 2327 7 --> 0 3898934 3900853 1 Я - твой босс. 0 0 0 3898934 3900853 1 Я - твой босс! 0 0 0 Anthony 1170 1170 1171 1171 2328 7 --> 0 3905983 3909069 1 Но ты получишь одно обстоятельство.|Ты проебешь мою сделку, 0 0 0 3905983 3909069 1 Но ты пойми одно правило:|проебешь мою сделку - 0 0 0 Anthony 1172 1172 1173 1173 2329 7 --> 0 3909153 3911864 1 И ты снова отправишься|торговать двубортными пиджаками. 0 0 0 3909153 3911864 1 ...и снова отправишься|торговать двубортными пиджаками! 0 0 0 Anthony 1173 1173 1174 1174 2330 7 --> 0 3925085 3927046 0 Я рад, что ты воспринимаешь это|Так серьезно, Барри, 0 0 0 3925085 3927046 0 Я рад, что ты воспринимаешь это|так серьезно, Барри, 0 0 0 Anthony 1174 1174 1175 1175 2331 7 --> 0 3927129 3929882 1 Но ты либо начнешь слушаться, когда останавливаться,|Либо убьешь себя. 0 0 0 3927129 3929882 1 Но ты либо научишься останавливаться,|либо убьешь себя. 0 0 0 Anthony 1175 1175 1176 1176 2332 7 --> 0 3925085 3927046 0 Я рад, что ты воспринимаешь это|так серьезно, Барри, 0 0 0 3925085 3927046 0 Я рад, что ты воспринимаешь это|так серьезно, Барри. 0 0 0 Anthony 1174 1174 1175 1175 2333 7 --> 0 3934511 3938349 0 Иди к парню. Парень – плохая идея, Барри. 0 0 0 3934511 3938349 0 - Встреть парня.|- Парень – плохая идея, Барри. 0 0 0 Anthony 1176 1176 1177 1177 2334 7 --> 0 3938432 3941143 1 Ты на его стороне, так ведь? |Нет, я хочу, чтобы ты подумал об этом шоу. 0 0 0 3938432 3941143 1 - Ты на его стороне, так ведь?|- Нет, я хочу, чтобы ты подумал о шоу. 0 0 0 Anthony 1177 1177 1178 1178 2335 7 --> 0 3941226 3945814 1 Ты можешь потерять все, над чем работал|И все, ради чего работала я. 0 0 0 3941226 3945814 1 Ты можешь потерять все, над чем работал|и все, ради чего работала я. 0 0 0 Anthony 1178 1178 1179 1179 2336 7 --> 0 3945898 3947942 1 Получи парня. 0 0 0 3945898 3947942 1 - Приведи парня! 0 0 0 Anthony 1179 1179 1180 1180 2337 7 --> 0 3948025 3950110 1 Это очень важно для Барри. 0 0 0 3948025 3950110 1 0 0 0 Anthony 1180 1180 1181 1181 2338 7 --> 0 3950194 3952154 1 Это очень важный момент в его жизни. 0 0 0 3950194 3952154 1 - ...это очень важный момент в его жизни. 0 0 0 Anthony 1181 1181 1182 1182 2339 7 --> 0 3952237 3955115 1 Да, он важен для меня.|Он важен. 0 0 0 3952237 3955115 1 ...Да, он важен и для меня.|Он важен! 0 0 0 Anthony 1182 1182 1183 1183 2340 7 --> 0 3957701 3960663 0 Слушай, Лу,|Он – ебанное существо из корзины. 0 0 0 3957701 3960663 0 ...Слушай, Лу, он – одержим,|как гребанное существо из корзины. 0 0 0 Anthony 1183 1183 1184 1184 2341 7 --> 0 3960704 3963499 1 Лу- Хорошо, хорошо.|Забудь об этом. Забудь. 0 0 0 3960704 3963499 1 Лу... Хорошо, хорошо.|Забудь об этом... Забудь! 0 0 0 Anthony 1184 1184 1185 1185 2342 7 --> 0 3963540 3967211 1 Я просто останусь посмотреть сегодняшнее шоу,|А завтра поеду домой, хорошо? 0 0 0 3963540 3967211 1 Я останусь посмотреть сегодняшнее шоу,|а завтра поеду домой, хорошо?.. 0 0 0 Anthony 1185 1185 1186 1186 2343 7 --> 0 3967294 3969505 1 Люблю тебя. 0 0 0 3967294 3969505 1 Люблю тебя... 0 0 0 Anthony 1186 1186 1187 1187 2344 7 --> 0 3969588 3971966 1 Да. Эй. 0 0 0 3969588 3971966 1 Да... Эй! 0 0 0 Anthony 1187 1187 1188 1188 2345 7 --> 0 3972049 3974343 1 Просто я надеюсь навестить|Больного рожственника. 0 0 0 3972049 3974343 1 Это как навестить больного родственника. 0 0 0 Anthony 1188 1188 1189 1189 2346 7 --> 0 3974426 3976428 1 Все в порядке? 0 0 0 3974426 3976428 1 Хорошо?.. 0 0 0 Anthony 1189 1189 1190 1190 2347 7 --> 0 3976512 3978889 1 Пока. 0 0 0 3976512 3978889 1 Пока!.. 0 0 0 Anthony 1190 1190 1191 1191 2348 7 --> 0 3978973 3980891 1 Да. 0 0 0 3978973 3980891 1 0 0 0 Anthony 1191 1191 1192 1192 2349 7 --> 0 3987898 3990901 0 «Ночная Беседа». Мы вернулись.|Это дух Барри Чамплейна. 0 0 0 3987898 3990901 0 - «Ночная Беседа». Мы вернулись.|Это дух Барри Чамплейна. 0 0 0 Anthony 1192 1192 1193 1193 2350 7 --> 0 3990985 3993779 1 Джо, пристрели меня лучшим своим выстрелом.|Да, Барри. 0 0 0 3990985 3993779 1 Джо, порази меня лучшим своим выстрелом.|- Да, Барри. 0 0 0 Anthony 1193 1193 1194 1194 2351 7 --> 0 3996323 3999410 1 Я встречал разных типов.|Я знаю людей. Жалею, что я сделал. 0 0 0 3996323 3999410 1 Я встречал разных типов. Я знаю людей...|- Очень жаль тебя. 0 0 0 Anthony 1195 1195 1196 1196 2352 7 --> 0 3999493 4001412 1 Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель. 0 0 0 3999493 4001412 1 - Позволь мне сказать тебе кое-что,|приятель. 0 0 0 Anthony 1196 1196 1197 1197 2353 7 --> 0 4001495 4005291 1 Этому парню, который только что звонил,|Нуждается в хорошем bust in the chops. 0 0 0 4001495 4005291 1 Этот парень, который только что звонил,|нуждается в хорошей порке. 0 0 0 Anthony 1197 1197 1198 1198 2354 7 --> 0 4005374 4008711 1 Думаешь, стоит это сделать, Джо?|Подобным парням нужна некоторая дисциплина. 0 0 0 4005374 4008711 1 - Думаешь, стоит это сделать, Джо?|- Таким парням нужна некоторая дисциплина. 0 0 0 Anthony 1198 1198 1199 1199 2355 7 --> 0 4008794 4011922 1 Дисциплина?|У меня двое ребятишек, Барри. 0 0 0 4008794 4011922 1 - Дисциплина?|- У меня двое детей, Барри. 0 0 0 Anthony 1199 1199 1200 1200 2356 7 --> 0 4012006 4015009 1 Когда они доставляют мне проблем,|Я просто снимаю свой ремень. 0 0 0 4012006 4015009 1 Когда они доставляют мне проблемы,|я просто снимаю свой ремень. 0 0 0 Anthony 1200 1200 1201 1201 2357 7 --> 0 4012006 4015009 1 Когда они доставляют мне проблемы,|я просто снимаю свой ремень. 0 0 0 4012006 4015009 1 Когда они доставляют мне проблемы,|я просто расстегиваю свой ремень. 0 0 0 Anthony 1200 1200 1201 1201 2358 7 --> 0 4015092 4017386 1 Они видят ремень,|И проблемы заканчиваются. 0 0 0 4015092 4017386 1 Они видят ремень -|и проблемы заканчиваются. 0 0 0 Anthony 1201 1201 1202 1202 2359 7 --> 0 4017428 4022349 1 Сколько лет твоим детям, Джо?|Младшей девочке пять, мальчишке три с половиной. 0 0 0 4017428 4022349 1 - Сколько лет твоим детям, Джо?|- Младшей - пять,|а мальчишке - три с половиной. 0 0 0 Anthony 1202 1202 1203 1203 2360 7 --> 0 4022433 4027396 1 Ты бьешь их ремнем?|Щеткой, ремнем, газетой.|Что под руку попадется. 0 0 0 4022433 4027396 1 - Ты бьешь их ремнем?|- Ремнем, щеткой, газетой...|что под руку попадется. 0 0 0 Anthony 1203 1203 1204 1204 2361 7 --> 0 4027479 4031233 1 Эй, они либо получат это от меня,|либо они вылетят оттуда. 0 0 0 4027479 4031233 1 Эй, они либо получат это от меня,|либо где-то еще. 0 0 0 Anthony 1204 1204 1205 1205 2362 7 --> 0 4031317 4034236 1 Джо, я думаю, тебе нужна|профессиональная помощь.|То есть? 0 0 0 4031317 4034236 1 - Джо, я думаю, тебе нужна|профессиональная помощь.|- То есть? 0 0 0 Anthony 1205 1205 1206 1206 2363 7 --> 0 4034278 4036238 1 Тебе нужно встретиться с Джэрри.|Он мог бы подержать твоих детей,... 0 0 0 4034278 4036238 1 - Тебе нужно встретиться с Джэрри.|Он мог бы подержать твоих детей,... 0 0 0 Anthony 1206 1206 1207 1207 2364 7 --> 0 4036280 4038574 1 пока ты лупишь их.|Да что ты несешь? 0 0 0 4036280 4038574 1 пока ты лупишь их.|- Да что ты несешь? 0 0 0 Anthony 1207 1207 1208 1208 2365 7 --> 0 4038657 4041076 1 Ты бьешь своих детей щетками и ремнем.|Ты психопат. 0 0 0 4038657 4041076 1 - Ты бьешь своих детей щетками и ремнем.|Ты - психопат! 0 0 0 Anthony 1208 1208 1209 1209 2366 7 --> 0 4041118 4044747 1 Ты псих. Да? And|what are you, friend, a faggot|А ты, приятель, что ли педик? 0 0 0 4041118 4044747 1 - Ты псих. Да? And|what are you, friend, a faggot|А ты, приятель, что ли педик? 0 0 0 Anthony 1209 1209 1210 1210 2367 7 --> 0 4041118 4044747 1 - Ты псих. Да? And|what are you, friend, a faggot|А ты, приятель, что ли педик? 0 0 0 4041118 4044747 1 - Ты псих.|- Да? А ты, приятель, что ли педик? 0 0 0 Anthony 1209 1209 1210 1210 2368 7 --> 0 4044788 4047917 1 Получить такой вопрос от дегенерата|вроде тебя, это комплимент. 0 0 0 4044788 4047917 1 - Услышать такой вопрос от дегенерата|вроде тебя, это комплимент. 0 0 0 Anthony 1210 1210 1211 1211 2369 7 --> 0 4048000 4051545 1 А что если я приду на студию|прямо сейчас... 0 0 0 4048000 4051545 1 - А что если я заявлюсь на студию|прямо сейчас... 0 0 0 Anthony 1211 1211 1212 1212 2370 7 --> 0 4051629 4054465 1 И набью тебе твою пидарскую морду? 0 0 0 4051629 4054465 1 и набью тебе твою пидарскую морду? 0 0 0 Anthony 1212 1212 1213 1213 2371 7 --> 0 4054548 4056926 1 А кто тебе поможет, твой брат?|Не смей говорить ничего о моем брате. 0 0 0 4054548 4056926 1 - А кто тебе поможет, твой брат?|- Не смей вякать о моем брате! 0 0 0 Anthony 1213 1213 1214 1214 2372 7 --> 0 4056967 4059511 1 Твой братец прогуливается|по бульвару Гарри Гейнца, ведь так?|Он же сутенер. 0 0 0 4056967 4059511 1 - Твой братец прогуливается|по бульвару Гарри Гейнца, ведь так?|Он же сутенер. 0 0 0 Anthony 1214 1214 1215 1215 2373 7 --> 0 4059595 4061639 1 А твоя жена, она ведь шлюха, разве нет?|Моя жена? 0 0 0 4059595 4061639 1 А твоя жена, она ведь шлюха, разве нет?|- Моя жена? 0 0 0 Anthony 1215 1215 1216 1216 2374 7 --> 0 4061722 4064475 1 Чем ты ее бьешь?|Бейсбольной битой? 0 0 0 4061722 4064475 1 - Чем ты ее бьешь?|Бейсбольной битой? 0 0 0 Anthony 1216 1216 1217 1217 2375 7 --> 0 4064558 4066477 1 Хмм? 0 0 0 4064558 4066477 1 - А? 0 0 0 Anthony 1217 1217 1218 1218 2376 7 --> 0 4067811 4071440 0 Что ж, я знаю, где ты живешь, партнер. 0 0 0 4067811 4071440 0 - Что ж, я знаю, где ты живешь, партнер. 0 0 0 Anthony 1218 1218 1219 1219 2377 7 --> 0 4071482 4074568 1 Правда?|Я знаю как ты выглядишь. 0 0 0 4071482 4074568 1 Так? И я знаю как ты выглядишь. 0 0 0 Anthony 1219 1219 1220 1220 2378 7 --> 0 4074652 4078405 1 Ага.|Сладких снов, любимый. 0 0 0 4074652 4078405 1 - Ага.|- Сладких снов, любимый. 0 0 0 Anthony 1220 1220 1221 1221 2379 7 --> 0 4080491 4082409 0 Не могу дождаться. 0 0 0 4080491 4082409 0 - Не могу дождаться. 0 0 0 Anthony 1221 1221 1222 1222 2380 7 --> 0 4085829 4088624 1 Да. Ух-|Да. 0 0 0 4085829 4088624 1 - Да? м-м-м...|- Да! 0 0 0 Anthony 1223 1223 1224 1224 2381 7 --> 0 4088707 4092086 1 Я слушаю тебя уже пять лет.|Ух-хух. 0 0 0 4088707 4092086 1 - Я слушаю тебя уже пять лет...|- Ага. 0 0 0 Anthony 1224 1224 1225 1225 2382 7 --> 0 4092169 4094964 1 Ага, и парни здесь в магазине|Кладут на тебя все пять лет. 0 0 0 4092169 4094964 1 - Ага, и парни здесь в магазине|кладут на тебя все пять лет. 0 0 0 Anthony 1225 1225 1226 1226 2383 7 --> 0 4095047 4097424 1 Ага. Мы садимся кружком|И смеемся над тобой... 1 0 0 4095047 4097424 1 - Ага...|- Мы садимся кружком и смеемся над тобой... 1 0 0 Anthony 1226 1226 1227 1227 2384 7 --> 0 4097508 4099802 1 Ага. Потому что ты|Такой мастурбатор и... 0 0 0 4097508 4099802 1 - Ага...|- Потому что ты такой мудила и... 0 0 0 Anthony 1227 1227 1228 1228 2385 7 --> 0 4099885 4102179 1 Да, все правильно.|«Ночная Беседа». Агнеса, слушаю. 0 0 0 4099885 4102179 1 - Да, все правильно.|«Ночная Беседа». Агнеса, слушаю. 0 0 0 Anthony 1228 1228 1229 1229 2386 7 --> 0 4102263 4105307 1 Барри, могу я задать тебе вопрос?|Порази меня. 0 0 0 4102263 4105307 1 - Барри, могу я задать тебе вопрос?|- Удиви меня. 0 0 0 Anthony 1229 1229 1230 1230 2387 7 --> 0 4102263 4105307 1 - Барри, могу я задать тебе вопрос?|- Удиви меня. 0 0 0 4102263 4105307 1 - Барри, могу я задать тебе вопрос?|- Шокируй меня. 0 0 0 Anthony 1229 1229 1230 1230 2388 7 --> 0 4105391 4109561 1 Я не смогла бы поразить тебя|ради мира, дорогой. 0 0 0 4105391 4109561 1 Я бы не смогла шокировать тебя, дорогой. 0 0 0 Anthony 1230 1230 1231 1231 2389 7 --> 0 4109645 4113357 1 «Я люблю Люси». Теперь,|почему они больше не снимают этот сериал?|Что? 0 0 0 4109645 4113357 1 «Я люблю Люси»...|Почему они больше не снимают этот сериал?|- Чего? 0 0 0 Anthony 1231 1231 1232 1232 2390 7 --> 0 4113440 4116318 1 О чем ты хотел поговорить с Барри? 0 0 0 4113440 4116318 1 - О чем ты хотел поговорить с Барри? 0 0 0 Anthony 1232 1232 1233 1233 2391 7 --> 0 4109645 4113357 1 «Я люблю Люси»...|Почему они больше не снимают этот сериал?|- Чего? 0 0 0 4109645 4113357 1 «Я люблю Люси»...|Почему они больше не снимают этот сериал?|- Чего?.. 0 0 0 Anthony 1231 1231 1232 1232 2392 7 --> 0 4113440 4116318 1 - О чем ты хотел поговорить с Барри? 0 0 0 4113440 4116318 1 - О чем вы хотели поговорить с Барри? 0 0 0 Anthony 1232 1232 1233 1233 2393 7 --> 0 4116360 4118821 1 Ты хочешь кого-то изнасиловать? 0 0 0 4116360 4118821 1 Хотите кого-то изнасиловать? 0 0 0 Anthony 1233 1233 1234 1234 2394 7 --> 0 4113440 4116318 1 - О чем вы хотели поговорить с Барри? 0 0 0 4113440 4116318 1 - О чем вы хотели поговорить с Барри?.. 0 0 0 Anthony 1232 1232 1233 1233 2395 7 --> 0 4116360 4118821 1 Хотите кого-то изнасиловать? 0 0 0 4116360 4118821 1 Хотите кого-то изнасиловать?.. 0 0 0 Anthony 1233 1233 1234 1234 2396 7 --> 0 4118904 4122408 1 Почему бы тебе не пойти домой и|не принять холодный душ. Так будет лучше. 0 0 0 4118904 4122408 1 А почему бы тебе не пойти домой и|не принять холодный душ. Так будет лучше. 0 0 0 Anthony 1234 1234 1235 1235 2397 7 --> 0 4122491 4125661 1 Этот сериал про Люси такой древний, Агнес.|Люсилль Болл, наверное, уже лет 105. 0 0 0 4122491 4125661 1 - Сериал про Люси такой древний, Агнес.|Люсилль Болл, наверное, уже лет 105. 0 0 0 Anthony 1235 1235 1236 1236 2398 7 --> 0 4125744 4128789 1 А остальные актеры уже умерли.|Нет. И она не такая старая. 0 0 0 4125744 4128789 1 А остальные актеры уже умерли.|- Нет. И она не такая старая. 0 0 0 Anthony 1236 1236 1237 1237 2399 7 --> 0 4135379 4138090 1 Никто не может быть таким тупым.|Ты серьезно, Агнес? Ты вообще знаешь,|какой год на дворе? 0 0 0 4135379 4138090 1 - Неужели бывают такие тупицы?!|Ты серьезно, Агнес? Ты вообще знаешь,|какой год на дворе?.. 0 0 0 Anthony 1239 1239 1240 1240 2400 7 --> 0 4140968 4142886 1 Помнишь меня, Барри? 0 0 0 4140968 4142886 1 - Помнишь меня, Барри? 0 0 0 Anthony 1241 1241 1242 1242 2401 7 --> 0 4142970 4145514 1 Я звонил и сказал, что бывал в|Turtle Creek. 0 0 0 4142970 4145514 1 Я звонил и рассказывал,|что бывал на побережье Черепах. 0 0 0 Anthony 1242 1242 1243 1243 2402 7 --> 0 4148058 4150811 1 С тех пор я изнасиловал трех женщин. 0 0 0 4148058 4150811 1 ...с тех пор изнасиловал трех женщин. 0 0 0 Anthony 1244 1244 1245 1245 2403 7 --> 0 4152855 4155941 0 Помнишь меня? Я не уверен.|Напомни, Джон. 0 0 0 4152855 4155941 0 Помнишь меня?|- Я не уверен. Напомни, Джон. 0 0 0 Anthony 1245 1245 1246 1246 2404 7 --> 0 4156025 4159653 1 Я собираюсь изнасиловать еще одну, Барри.|Я увидел ее сегодня утром. 0 0 0 4156025 4159653 1 - Я собираюсь изнасиловать еще одну.|Увидел ее сегодня утром. 0 0 0 Anthony 1246 1246 1247 1247 2405 7 --> 0 4159737 4163324 1 Что ты делаешь со мной, Стью?|Ты убиваешь меня в прямом эфире. 0 0 0 4159737 4163324 1 - Что ты делаешь со мной, Стью?|Ты убиваешь меня в прямом эфире. 0 0 0 Anthony 1247 1247 1248 1248 2406 7 --> 0 4163407 4166911 1 - Ох, можем мы расслабиться, пожалуйста?|- Те женщины, которых я изнасиловал,|не отказывали мне. 0 0 0 4163407 4166911 1 - А можем мы расслабиться, пожалуйста?|- Те женщины, которых я изнасиловал,|не отказывали мне. 0 0 0 Anthony 1248 1248 1249 1249 2407 7 --> 0 4166994 4169371 1 Почему? Ну, скажи мне,|где ты сейчас находишься, Джон, 0 0 0 4166994 4169371 1 - Ну, скажи мне,|где ты сейчас находишься, Джон, 0 0 0 Anthony 1249 1249 1250 1250 2408 7 --> 0 4169455 4171790 1 И я попытаюсь тебе помочь. 0 0 0 4169455 4171790 1 и я попытаюсь тебе помочь. 0 0 0 Anthony 1250 1250 1251 1251 2409 7 --> 0 4171874 4174877 1 Даю вам слово. Я так устал от изнасилований.|Я... 0 0 0 4171874 4174877 1 - Честное слово...|Я так устал от изнасилований...|Я... 0 0 0 Anthony 1251 1251 1252 1252 2410 7 --> 0 4178213 4182718 1 Я|- Я ненавижу их! Ненавижу! Джон. 0 0 0 4178213 4182718 1 Я... Я ненавижу их!.. Ненавижу!|- Джон. 0 0 0 Anthony 1253 1253 1254 1254 2411 7 --> 0 4186513 4189266 0 В Гринвиле пару недель назад. 0 0 0 4186513 4189266 0 - В Гринвиле пару недель назад. 0 0 0 Anthony 1255 1255 1256 1256 2412 7 --> 0 4189350 4191977 1 Она была-|Она была такой надменной... 0 0 0 4189350 4191977 1 Она была...|Она была такой надменной... 0 0 0 Anthony 1256 1256 1257 1257 2413 7 --> 0 4196273 4198734 0 Да, я- я понимаю, Джон.|Я сочувствую. 0 0 0 4196273 4198734 0 - Да, я... я понимаю, Джон.|Я сочувствую. 0 0 0 Anthony 1258 1258 1259 1259 2414 7 --> 0 4198776 4200736 1 Мы все когда-нибудь злимся. 0 0 0 4198776 4200736 1 Мы все бываем злыми. 0 0 0 Anthony 1259 1259 1260 1260 2415 7 --> 0 4203781 4206951 1 Это было на заднем сидении ее машины. 0 0 0 4203781 4206951 1 - Это было на заднем сидении ее машины. 0 0 0 Anthony 1261 1261 1262 1262 2416 7 --> 0 4207034 4209370 1 Она притянула чертика из табакерки|На парковочное место. 0 0 0 4207034 4209370 1 Она наткнулась на чертика из табакерки|на парковочном месте. 0 0 0 Anthony 1262 1262 1263 1263 2417 7 --> 0 4209453 4212748 1 Я выпрыгнул и сказал,|"А вот и я" 0 0 0 4209453 4212748 1 Я выпрыгнул и сказал,|"А вот и я!". 0 0 0 Anthony 1263 1263 1264 1264 2418 7 --> 0 4209453 4212748 1 Я выпрыгнул и сказал,|"А вот и я!". 0 0 0 4209453 4212748 1 Я выпрыгнул и сказал,|"А вот и я!"... 0 0 0 Anthony 1263 1263 1264 1264 2419 7 --> 0 4219421 4222466 0 Сколько тебе лет, Джон?|Мне 40. 0 0 0 4219421 4222466 0 - Сколько тебе лет, Джон?|- Мне 40. 0 0 0 Anthony 1265 1265 1266 1266 2420 7 --> 0 4222549 4225094 1 Я был в загоне 12 лет.|Ты запишешь это для меня? 0 0 0 4222549 4225094 1 Я был в загоне 12 лет.|- Ты запишешь это для меня? 0 0 0 Anthony 1266 1266 1267 1267 2421 7 --> 0 4222549 4225094 1 Я был в загоне 12 лет.|- Ты запишешь это для меня? 0 0 0 4222549 4225094 1 Я был в заточении 12 лет...|- Сохранишь запись для меня? 0 0 0 Anthony 1266 1266 1267 1267 2422 7 --> 0 4225177 4229306 1 Я не получил никакого лечения.|Они ничего для меня не сделали!|Дай мне сделать этот крюк. 0 0 0 4225177 4229306 1 - Я не получил никакого лечения.|Они ничего для меня не сделали! 0 0 0 Anthony 1267 1267 1268 1268 2423 7 --> 0 4229390 4233227 1 Они не- Они не-|Они пальцем не пошевелили,|чтобы помочь мне! 0 0 0 4229390 4233227 1 Они не... Они не...|Они пальцем не пошевелили,|чтобы помочь мне! 0 0 0 Anthony 1268 1268 1269 1269 2424 7 --> 0 4233310 4238107 1 Барри, я изнасилую кого-нибудь.|Я сделаю это.|Но зачем? 0 0 0 4233310 4238107 1 Барри, я изнасилую кого-нибудь!|Я сделаю это.|- Но зачем? 0 0 0 Anthony 1269 1269 1270 1270 2425 7 --> 0 4238190 4241110 1 Сделаю!|Это непреодолимая тяга. 0 0 0 4238190 4241110 1 - Сделаю!|Это непреодолимая тяга. 0 0 0 Anthony 1270 1270 1271 1271 2426 7 --> 0 4241193 4244280 1 Это как- Это как пытаться|Бросить курить. 0 0 0 4241193 4244280 1 Это как... Это как пытаться|бросить курить. 0 0 0 Anthony 1271 1271 1272 1272 2427 7 --> 0 4249368 4252413 1 Да, все в порядке. У тебя есть|Это непреодолимая тяга. 0 0 0 4249368 4252413 1 - Да, все в порядке. У тебя есть|эта непреодолимая тяга. 0 0 0 Anthony 1274 1274 1275 1275 2428 7 --> 0 4255583 4257960 1 Ты сказал, что |Бег трусцой помогает тебе. 0 0 0 4255583 4257960 1 ты сказал, что|бег трусцой помогает тебе. 0 0 0 Anthony 1276 1276 1277 1277 2429 7 --> 0 4258043 4260713 1 Пробежка по Turtle Creek. 0 0 0 4258043 4260713 1 - Пробежка по побережью Черепах... 0 0 0 Anthony 1277 1277 1278 1278 2430 7 --> 0 4260796 4263549 1 Бег трусцой по Turtle Creek.|Turtle Creek! 0 0 0 4260796 4263549 1 Бег трусцой по побережью.|Побережье Черепах! 0 0 0 Anthony 1278 1278 1279 1279 2431 7 --> 0 4263632 4268262 1 Я знаю имя каждой утки на|Turtle Creek! 0 0 0 4263632 4268262 1 Я знаю имя каждой утки на|Tпобережье Черепах! 0 0 0 Anthony 1279 1279 1280 1280 2432 7 --> 0 4268345 4272641 1 Джон, ты уже выбрал,|кого изнасилуешь в следующий раз? 0 0 0 4268345 4272641 1 - Джон, ты уже выбрал,|кого изнасилуешь в следующий раз? 0 0 0 Anthony 1280 1280 1281 1281 2433 7 --> 0 4274226 4276895 0 Я выбрал ее, осталось выследить|– и готово. 0 0 0 4274226 4276895 0 - Я выбрал. Осталось выследить – и готово. 0 0 0 Anthony 1281 1281 1282 1282 2434 7 --> 0 4281775 4283986 0 А почему бы тебе не попытаться|понравиться ей? 0 0 0 4281775 4283986 0 - А почему бы тебе не попытаться|понравиться ей? 0 0 0 Anthony 1283 1283 1284 1284 2435 7 --> 0 4284069 4289825 1 Что насчет кусочка земляничного пирога|Или кусочка тыквенного пирога? 0 0 0 4284069 4289825 1 - Угостить кусочком земляничного пирога?|Или кусочком тыквенного пирога? 0 0 0 Anthony 1284 1284 1285 1285 2436 7 --> 0 4289867 4293245 1 Я имею в виду, я не знаю.|Она может быть черной или белой, 0 0 0 4289867 4293245 1 Я имею в виду... я не знаю...|Она может быть черной или белой, 0 0 0 Anthony 1285 1285 1286 1286 2437 7 --> 0 4302296 4306258 1 Все в порядке, Джон, успокойся.|Я хочу помочь тебе. Я твой друг. 0 0 0 4302296 4306258 1 - Все в порядке, Джон, успокойся.|Я хочу помочь тебе. Я твой друг. 0 0 0 Anthony 1288 1288 1289 1289 2438 7 --> 0 4308093 4310346 0 Ты мой приятель, Барри? 0 0 0 4308093 4310346 0 - Ты мой приятель, Барри? 0 0 0 Anthony 1289 1289 1290 1290 2439 7 --> 0 4311513 4314183 0 Да, я твой приятель, Джон. 0 0 0 4311513 4314183 0 - Да, я твой приятель, Джон. 0 0 0 Anthony 1290 1290 1291 1291 2440 7 --> 0 4315768 4318354 0 Сам я себе не смогу помочь.|Я все равно сделаю это. 0 0 0 4315768 4318354 0 - Сам я себе не смогу помочь.|Я все равно сделаю это. 0 0 0 Anthony 1291 1291 1292 1292 2441 7 --> 0 4318395 4322149 1 Ты можешь себе помочь.|Ты не сделаешь этого, Джон.|Нет, сделаю. 0 0 0 4318395 4322149 1 - Ты можешь себе помочь.|Ты не сделаешь этого, Джон.|- Нет, сделаю. 0 0 0 Anthony 1292 1292 1293 1293 2442 7 --> 0 4322232 4324360 1 Нет, не сделаешь, Джон. 0 0 0 4322232 4324360 1 - Нет, не сделаешь, Джон. 0 0 0 Anthony 1293 1293 1294 1294 2443 7 --> 0 4324401 4326946 1 Теперь, послушай меня.|Я отправляюсь сделать это. 0 0 0 4324401 4326946 1 Теперь, послушай меня...|- Я иду делать это. 0 0 0 Anthony 1294 1294 1295 1295 2444 7 --> 0 4327029 4329865 1 Нет, нет, нет. Подумай,|о чем ты говорил, Джон. 0 0 0 4327029 4329865 1 - Нет, нет, нет. Подумай,|о чем ты говорил, Джон... 0 0 0 Anthony 1295 1295 1296 1296 2445 7 --> 0 4329949 4334578 1 Джон? 0 0 0 4329949 4334578 1 Джон?.. 0 0 0 Anthony 1296 1296 1297 1297 2446 7 --> 0 4334662 4336580 1 Он ушел. 0 0 0 4334662 4336580 1 - Он ушел. 0 0 0 Anthony 1297 1297 1298 1298 2447 7 --> 0 4347591 4350552 0 Еще одна потерянная душа|вышла в далласкую ночь. 0 0 0 4347591 4350552 0 - Еще одна потерянная душа|вышла в далласкую ночь. 0 0 0 Anthony 1298 1298 1299 1299 2448 7 --> 0 4351929 4356976 0 Мы-У нас полицейский след на этом. 0 0 0 4351929 4356976 0 Мы... Мы сообщили полиции об этом звонке. 0 0 0 Anthony 1299 1299 1300 1300 2449 7 --> 0 4359395 4363524 1 или про Turtle Creek или кто-нибудь|заметил его в телефонной будке, 0 0 0 4359395 4363524 1 видел его на побережье Черепах или|кто-нибудь заметил его в телефонной будке, 0 0 0 Anthony 1301 1301 1302 1302 2450 7 --> 0 4365693 4370281 1 Позвоните нам по номеру 555-TALK. 0 0 0 4365693 4370281 1 Позвоните нам по номеру 555-TALK... 0 0 0 Anthony 1303 1303 1304 1304 2451 7 --> 0 4374326 4376370 0 Ух, давайте послушаем наших спонсоров... 0 0 0 4374326 4376370 0 Ух... давайте послушаем наших спонсоров... 0 0 0 Anthony 1304 1304 1305 1305 2452 7 --> 0 4378956 4381458 1 Слушайте внимательно. 0 0 0 4378956 4381458 1 - Слушайте внимательно. 0 0 0 Anthony 1306 1306 1307 1307 2453 7 --> 0 4381542 4384211 1 Звук спаривающихся тараканов... 0 0 0 4381542 4384211 1 Это звук спаривающихся тараканов, 0 0 0 Anthony 1307 1307 1308 1308 2454 7 --> 0 4384295 4388090 1 усиленный в 500 раз.|Они не могут взять след. 0 0 0 4384295 4388090 1 - Они не могут отследить звонок. 0 0 0 Anthony 1308 1308 1309 1309 2455 7 --> 0 4381542 4384211 1 Это звук спаривающихся тараканов, 0 0 0 4381542 4384211 1 Это звук спаривающихся тараканов,|усиленный в 500 раз. 0 0 0 Anthony 1307 1307 1308 1308 2456 7 --> 0 4388132 4390342 1 Правильно, я не мог держать его|еще три часа. 0 0 0 4388132 4390342 1 - Конечно, а я не мог держать его|еще три часа. 0 0 0 Anthony 1309 1309 1310 1310 2457 7 --> 0 4384295 4388090 0 - Они не могут отследить звонок. 0 0 0 4385000 4388090 0 - Они не могут отследить звонок. 0 0 0 Anthony 1308 1308 1309 1309 2458 5 --> 0 4390426 4393596 1 Ты знаешь, я однажды заказал|чашечку кофе в кафейне «Humphrey's». 0 0 0 4390426 4393596 1 - Знаешь, я однажды заказал|чашечку кофе в кафейне «Humphrey's». 0 0 0 Anthony 1310 1310 1311 1311 2459 7 --> 0 4393679 4395723 1 Следующие три недели я харкал кровью. 0 0 0 4393679 4395723 1 И следующие три недели харкал кровью. 0 0 0 Anthony 1311 1311 1312 1312 2460 7 --> 0 4395806 4398392 1 Ты должен попытаться пить|без кофеина, Барри. 0 0 0 4395806 4398392 1 - Ты должен попробовать пить|без кофеина, Барри. 0 0 0 Anthony 1312 1312 1313 1313 2461 7 --> 0 4398726 4403105 0 Это великолепно.|Ох, погоди. Не говори мне. 0 0 0 4398726 4403105 0 - Это великолепно!|- Ох, погоди. Не говори мне. 0 0 0 Anthony 1313 1313 1314 1314 2462 7 --> 0 4403147 4405107 1 Он выглядит безобидным. 0 0 0 4403147 4405107 1 - Он выглядит безобидным. 0 0 0 Anthony 1314 1314 1315 1315 2463 7 --> 0 4411322 4415701 1 Это твои наушники, чтобы ты мог слышать передачу.|Это правила полета. 0 0 0 4411322 4415701 1 Это твои наушники, чтобы ты мог слышать.|Это правила полета. 0 0 0 Anthony 1318 1318 1319 1319 2464 7 --> 0 4415784 4417703 1 Что?|Правила полета. 0 0 0 4415784 4417703 1 - Что?|- Правила полета. 0 0 0 Anthony 1319 1319 1320 1320 2465 7 --> 0 4417786 4420623 1 Никаких фамилий, никаких торговых марок,|Никаких телефонных номеров в эфире. 0 0 0 4417786 4420623 1 Никаких фамилий, никаких торговых марок,|никаких телефонных номеров в эфире. 0 0 0 Anthony 1320 1320 1321 1321 2466 7 --> 0 4420664 4424627 1 Помимо этого, действуй и говори как обычно.|Это мистер Барри Чамплейн. 0 0 0 4420664 4424627 1 В остальном действуй и говори как обычно.|Это мистер Барри Чамплейн. 0 0 0 Anthony 1321 1321 1322 1322 2467 7 --> 0 4424668 4428130 0 - Ты Барри? 0 0 0 4426000 4428130 0 - Ты Барри? 0 0 0 Anthony 1322 1322 1323 1323 2468 5 --> 0 4426000 4428130 0 Ты Барри. 0 0 0 4426000 4428130 0 - Ты Барри? 0 0 0 Anthony 1322 1322 1323 1323 2469 7 --> 0 4428172 4430591 1 Ты получил его.|Отлично. 0 0 0 4428172 4430591 1 - Ты получил его.|- Отлично! 0 0 0 Anthony 1323 1323 1324 1324 2470 7 --> 0 4430674 4432801 1 Что с ним не так?|У него звездный шок. 0 0 0 4430674 4432801 1 - Что с ним?|- У него звездный шок. 0 0 0 Anthony 1324 1324 1325 1325 2471 7 --> 0 4432843 4435179 1 Эй, парень, скажи что-нибудь. Мне нужен уровень.|Раз, раз. Проверка. 0 0 0 4432843 4435179 1 - Эй, парень, скажи что-нибудь.|Мне нужен уровень.|- Раз, раз. Проверка. 0 0 0 Anthony 1325 1325 1326 1326 2472 7 --> 0 4437556 4441393 1 четыре, три, два, один.|Стью. 0 0 0 4437556 4441393 1 четыре, три, два, один.|- Стью. 0 0 0 Anthony 1327 1327 1328 1328 2473 7 --> 0 4445689 4448901 1 Мы вернулись. Я Барри Чамплейн.|Вы слушаете «Ночную Беседу». 0 0 0 4445689 4448901 1 - Мы вернулись. Я Барри Чамплейн.|Вы слушаете «Ночную Беседу». 0 0 0 Anthony 1329 1329 1330 1330 2474 7 --> 0 4453530 4455616 1 Все в порядке. 0 0 0 4453530 4455616 1 - Все в поряде! 0 0 0 Anthony 1332 1332 1333 1333 2475 7 --> 0 4455699 4458160 1 Мои чувства точны. 0 0 0 4455699 4458160 1 - Мои чувства точны. 0 0 0 Anthony 1333 1333 1334 1334 2476 7 --> 0 4455699 4458160 1 - Мои чувства точны. 0 0 0 4455699 4458160 1 - Мои чувства обострены. 0 0 0 Anthony 1333 1333 1334 1334 2477 7 --> 0 4458244 4462248 1 Мы подняли Кента на борт,|Чтобы заглянуть в будущее Америки. 0 0 0 4458244 4462248 1 Мы подняли Кента на борт,|чтобы заглянуть в будущее Америки. 0 0 0 Anthony 1334 1334 1335 1335 2478 7 --> 0 4464667 4469004 1 Энергичной и изобретательной,|Порочной и растерянной. 0 0 0 4464667 4469004 1 Энергичной и изобретательной,|порочной и растерянной. 0 0 0 Anthony 1336 1336 1337 1337 2479 7 --> 0 4469046 4471840 1 Ты согласен с таким описанием, Кент?|Да, конечно. 0 0 0 4469046 4471840 1 Ты согласен с таким описанием, Кент?|- Да, конечно. 0 0 0 Anthony 1337 1337 1338 1338 2480 7 --> 0 4471882 4475928 1 Как называется твоя стрижка?|Не знаю. Рок-н-ролл! 0 0 0 4471882 4475928 1 - Как называется твоя стрижка?|- Не знаю. Рок-н-ролл! 0 0 0 Anthony 1338 1338 1339 1339 2481 7 --> 0 4476011 4478681 1 Ты ведь под кайфом, Кент? 0 0 0 4476011 4478681 1 - Ты ведь под кайфом, Кент? 0 0 0 Anthony 1339 1339 1340 1340 2482 7 --> 0 4479723 4481934 0 Под кайфом?|Ты принимал наркотики, 0 0 0 4479723 4481934 0 - Под кайфом?|- Ты принимал наркотики, 0 0 0 Anthony 1340 1340 1341 1341 2483 7 --> 0 4482017 4484520 1 Или это твои обычное самочувствие? 0 0 0 4482017 4484520 1 или это твое обычное состояние? 0 0 0 Anthony 1341 1341 1342 1342 2484 7 --> 0 4495906 4497825 0 Не могу поверить, что я здесь, мужик. 0 0 0 4495906 4497825 0 - Не могу поверить, что я здесь, мужик. 0 0 0 Anthony 1343 1343 1344 1344 2485 7 --> 0 4499577 4502788 0 Эй. Уау. Означает ли это,|что штука действительно работает? 0 0 0 4499577 4502788 0 Эй. Уау!|А че, эта штука действительно работает? 0 0 0 Anthony 1344 1344 1345 1345 2486 7 --> 0 4502871 4505541 1 Ты сидишь на радиостанции, Кент. 0 0 0 4502871 4505541 1 - Ты сидишь на радиостанции, Кент. 0 0 0 Anthony 1345 1345 1346 1346 2487 7 --> 0 4517386 4519305 0 Окей, окей.|Нет, послушай. 0 0 0 4517386 4519305 0 - Окей, окей. Нет, послушай... 0 0 0 Anthony 1349 1349 1350 1350 2488 7 --> 0 4519388 4523225 1 Я хочу передать привет одному из |басс-гитаристов группы «Diamond|Dave and Billy»... 0 0 0 4519388 4523225 1 Я хочу передать привет бас-гитаристу|группы «Diamond Dave and Billy»... 0 0 0 Anthony 1350 1350 1351 1351 2489 7 --> 0 4523309 4526812 1 И всем малышкам по аллее View Mall. 0 0 0 4523309 4526812 1 и еще всем малышкам на аллее Вью Молл. 0 0 0 Anthony 1351 1351 1352 1352 2490 7 --> 0 4530274 4532860 0 Мы здесь обсуждаем Америку, Кент. 0 0 0 4530274 4532860 0 - Мы здесь обсуждаем Америку, Кент. 0 0 0 Anthony 1352 1352 1353 1353 2491 7 --> 0 4532943 4534862 1 У тебя есть какие-то мысли по этому поводу? 0 0 0 4532943 4534862 1 У тебя есть мысли по этому поводу? 0 0 0 Anthony 1353 1353 1354 1354 2492 7 --> 0 4536030 4538073 0 Да.|Ох, я извиняюсь. 0 0 0 4536030 4538073 0 - Да...|- Ох, я извиняюсь... 0 0 0 Anthony 1354 1354 1355 1355 2493 7 --> 0 4540951 4543037 1 Нет, я знаю. 0 0 0 4540951 4543037 1 - Нет, я знаю. 0 0 0 Anthony 1356 1356 1357 1357 2494 7 --> 0 4543120 4545497 1 Это не означает, что я не разбираюсь|в политике или типа того. Знаешь, я имею в виду... 0 0 0 4543120 4545497 1 Это не означает, что я не разбираюсь|в политике или типа того.|Знаешь, я имею в виду... 0 0 0 Anthony 1357 1357 1358 1358 2495 7 --> 0 4545581 4549001 1 Я как Брюс.|Он политик. 0 0 0 4545581 4549001 1 ...Я как Брюс.|Он - политик. 0 0 0 Anthony 1358 1358 1359 1359 2496 7 --> 0 4549084 4552004 1 Брюс Спрингстин, да.|Очень глубокий, политический мыслитель. 0 0 0 4549084 4552004 1 - Брюс Спрингстин, да.|Очень глубокий, политический мыслитель. 0 0 0 Anthony 1359 1359 1360 1360 2497 7 --> 0 4554590 4556508 1 Нет, он из Нью-Джерси. 0 0 0 4554590 4556508 1 - Нет, он из Нью-Джерси. 0 0 0 Anthony 1361 1361 1362 1362 2498 7 --> 0 4556592 4560220 1 Его бывшая миленькая.|Мм-хмм. Какая бывшая? 0 0 0 4556592 4560220 1 Его бывшая миленькая.|- Угу... Какая бывшая? 0 0 0 Anthony 1362 1362 1363 1363 2499 7 --> 0 4560304 4562890 1 Брюса. Жена Брюса Спрингстина.|Да, а что с ней? 0 0 0 4560304 4562890 1 - У Брюса...|- Жена Брюса Спрингстина. Да, а что с ней? 0 0 0 Anthony 1363 1363 1364 1364 2500 7 --> 0 4562973 4565100 1 Джулианна.|Привет, Джулианна. 0 0 0 4562973 4565100 1 - Джулианна. Привет, Джулианна! 0 0 0 Anthony 1364 1364 1365 1365 2501 7 --> 0 4581533 4583452 1 Знаешь, Барри,Бинго. 0 0 0 4581533 4583452 1 Знаешь, Барри... 0 0 0 Anthony 1370 1370 1371 1371 2502 7 --> 0 4585537 4589583 1 Посмотри на себя, мужик. Ты большой парень,|Известная звезда и все такое. 1 0 0 4585537 4589583 1 Посмотри на себя, мужик. Ты большой парень,|известная звезда и все такое. 1 0 0 Anthony 1372 1372 1373 1373 2503 7 --> 0 4589667 4592836 1 Я имею в виду, ты получаешь|симпатичную крошку прямо здесь... 0 0 0 4589667 4592836 1 Я имею в виду, ты имеешь|симпатичную крошку прямо здесь... 0 0 0 Anthony 1373 1373 1374 1374 2504 7 --> 0 4598175 4601637 0 Итак хей, если у тебя есть наличные|и ты крутой, 0 0 0 4598175 4601637 0 Итак... Эй, если у тебя есть наличные|и ты крутой, 0 0 0 Anthony 1375 1375 1376 1376 2505 7 --> 0 4601720 4604056 1 Ты трахаешь модель. 0 0 0 4601720 4604056 1 ты трахаешь моделей. 0 0 0 Anthony 1376 1376 1377 1377 2506 7 --> 0 4604139 4606809 1 То есть, ты бы не стал называть|себя борцом за права женщин, Кент, ух? 0 0 0 4604139 4606809 1 - То есть, тебя вряд ли можно назвать|борцом за права женщин, Кент, а? 0 0 0 Anthony 1377 1377 1378 1378 2507 7 --> 0 4606850 4610062 1 Да, я могу, Барри. Я имею в виду,|Все будут свободными, ты понимаешь. 0 0 0 4606850 4610062 1 - Да можно, Барри. Я имею в виду...|Все будут свободными, ты понимаешь. 0 0 0 Anthony 1378 1378 1379 1379 2508 7 --> 0 4618821 4623200 1 У нас будет много революций,|Когда люди объединятся, 0 0 0 4618821 4623200 1 У нас будет много революций,|когда люди объединятся, 0 0 0 Anthony 1382 1382 1383 1383 2509 7 --> 0 4626203 4628289 1 Ты знаешь, это как в песне группы «Megadeath». 1 0 0 4626203 4628289 1 Ты знаешь, это как в песне группы «Megadeath»: 1 0 0 Anthony 1384 1384 1385 1385 2510 7 --> 0 4630374 4633669 1 Ах, давай же! 0 0 0 4630374 4633669 1 - Ах, ну же!.. 0 0 0 Anthony 1386 1386 1387 1387 2511 7 --> 0 4636880 4638882 0 Эй, громче-|Ох, я смотрел другую передачу... 0 0 0 4636880 4638882 0 - Эй, громче...|Ох, я смотрел другую передачу... 0 0 0 Anthony 1387 1387 1388 1388 2512 7 --> 0 4638966 4641343 1 Про то, что в будущем они сделают|двустороннюю телетрансляцию. 0 0 0 4638966 4641343 1 про то, что в будущем они сделают|двустороннюю телетрансляцию. 0 0 0 Anthony 1388 1388 1389 1389 2513 7 --> 0 4649393 4651478 0 А кто хочет ее остановить, Кент? 0 0 0 4649393 4651478 0 - А кто хочет ее остановить, Кент? 0 0 0 Anthony 1391 1391 1392 1392 2514 7 --> 0 4651562 4656150 1 Большой Брат, правительство,|корпорации. 0 0 0 4651562 4656150 1 - Большой Брат, правительство, корпорации. 0 0 0 Anthony 1392 1392 1393 1393 2515 7 --> 0 4670122 4672082 1 Ты великий.|Кент, ты идиот. 0 0 0 4670122 4672082 1 - Ты великий.|- Кент, ты идиот! 0 0 0 Anthony 1398 1398 1399 1399 2516 7 --> 0 4672166 4674335 1 Я искренне надеюсь, что ты|Не представляешь будущее этой страны, 0 0 0 4672166 4674335 1 Я искренне надеюсь, что ты|не представляешь будущее этой страны, 0 0 0 Anthony 1399 1399 1400 1400 2517 7 --> 0 4674418 4676337 1 Потому что если ты – наше будущее,|То мы в печальном положении. 0 0 0 4674418 4676337 1 потому что если ты – наше будущее,|то мы в печальном положении. 0 0 0 Anthony 1400 1400 1401 1401 2518 7 --> 0 4691435 4694396 0 Барри, мужик, ты такой забавный парень. 0 0 0 4691435 4694396 0 - Барри! Мужик! Ты такой забавный парень. 0 0 0 Anthony 1401 1401 1402 1402 2519 7 --> 0 4698567 4700527 1 Кроме того, эти громилы|поддержат тебя во всем, ты же знаешь. 0 0 0 4698567 4700527 1 И эти громилы поддержат тебя во всем,|ты же знаешь. 0 0 0 Anthony 1403 1403 1404 1404 2520 7 --> 0 4705157 4708702 1 Кент, в этой передаче мы обсуждаем|множество важных вещей... 0 0 0 4705157 4708702 1 - Кент, в этой передаче мы обсуждаем|множество важных вещей... 0 0 0 Anthony 1406 1406 1407 1407 2521 7 --> 0 4716210 4718921 1 Неа. 0 0 0 4716210 4718921 1 - Неа. 0 0 0 Anthony 1409 1409 1410 1410 2522 7 --> 0 4718963 4721215 1 Почему нет? 0 0 0 4718963 4721215 1 - Почему нет? 0 0 0 Anthony 1410 1410 1411 1411 2523 7 --> 0 4722675 4725386 0 Ну это же просто шоу.|Это как один большой видеоклип,|только по радио, так, Кент? 0 0 0 4722675 4725386 0 - Ну это же просто шоу.|- Это как один большой видеоклип,|только по радио, так, Кент? 0 0 0 Anthony 1411 1411 1412 1412 2524 7 --> 0 4725469 4727763 1 Точно! 0 0 0 4725469 4727763 1 - Точно! 0 0 0 Anthony 1412 1412 1413 1413 2525 7 --> 0 4744697 4746740 0 Да, это так, это так.|Это моя передача. 0 0 0 4744697 4746740 0 - Да, это так, это так.|Это моя передача. 0 0 0 Anthony 1415 1415 1416 1416 2526 7 --> 0 4751996 4753956 1 Barry, hello.|Теперь, ты знаешь, дорогой, 0 0 0 4751996 4753956 1 - Барри, привет! Ты знаешь, дорогой... 0 0 0 Anthony 1418 1418 1419 1419 2527 7 --> 0 4753998 4755958 1 Я думаю, те люди,|которые звонят тебе по ночам... 0 0 0 4753998 4755958 1 я думаю, те люди,|которые звонят тебе по ночам... 0 0 0 Anthony 1419 1419 1420 1420 2528 7 --> 0 4756000 4757960 1 Это кучка… даже не знаю кого. 0 0 0 4756000 4757960 1 это кучка… даже не знаю кого. 0 0 0 Anthony 1420 1420 1421 1421 2529 7 --> 0 4758002 4762548 1 Они сумасшедшие. И этот чекнутый парень,|которого ты пригласил… |это ужасно. 0 0 0 4758002 4762548 1 Они сумасшедшие. И этот чокнутый парень,|которого ты пригласил… это ужасно. 0 0 0 Anthony 1421 1421 1422 1422 2530 7 --> 0 4776186 4778397 1 У меня всегда находится время|для друзей, Джулия. 0 0 0 4776186 4778397 1 - У меня всегда находится время|для друзей, Джулия. 0 0 0 Anthony 1426 1426 1427 1427 2531 7 --> 0 4778480 4780441 1 Оу, ты ужасен. 0 0 0 4778480 4780441 1 - Ох, ты ужасен. 0 0 0 Anthony 1427 1427 1428 1428 2532 7 --> 0 4783819 4786739 1 Ну, скажи что-нибудь, Джулия,|Раз слушаешь все время. 0 0 0 4783819 4786739 1 - Ну, скажи что-нибудь, Джулия,|раз слушаешь меня все время. 0 0 0 Anthony 1429 1429 1430 1430 2533 7 --> 0 4788824 4791702 1 Ну, я не знаю. 0 0 0 4788824 4791702 1 - Ну, я не знаю... 0 0 0 Anthony 1431 1431 1432 1432 2534 7 --> 0 4794163 4797833 1 Хорошо, что, например?|Ну, я люблю тебя, Барри. 0 0 0 4794163 4797833 1 - Хорошо, что, например?|- Ну, я люблю тебя, Барри. 0 0 0 Anthony 1433 1433 1434 1434 2535 7 --> 0 4797875 4800252 1 Ух-ух, ты даешь. Хорошо,|а что во мне ты любишь? 0 0 0 4797875 4800252 1 - Ух-ух, ты даешь. Хорошо,|а что во мне ты любишь? 0 0 0 Anthony 1434 1434 1435 1435 2536 7 --> 0 4800336 4803380 1 Ну, ты очень забавный.|Угу. 0 0 0 4800336 4803380 1 - Ну, ты очень забавный.|- Угу. 0 0 0 Anthony 1435 1435 1436 1436 2537 7 --> 0 4803464 4807092 1 И я люблю то, как ты говоришь о том,|Ну, о чем ты говоришь. 0 0 0 4803464 4807092 1 - И я люблю то, как ты говоришь о том...|ну, о чем ты говоришь. 0 0 0 Anthony 1436 1436 1437 1437 2538 7 --> 0 4808302 4810512 0 Да, да, хорошо.|Вернемся к передаче. 0 0 0 4808302 4810512 0 - Да, да, хорошо. Вернемся к шоу. 0 0 0 Anthony 1437 1437 1438 1438 2539 7 --> 0 4810554 4812514 1 Шоу должно служить для вас|какой-то целью. 0 0 0 4810554 4812514 1 Оно должно служить для вас|какой-то целью. 0 0 0 Anthony 1438 1438 1439 1439 2540 7 --> 0 4812556 4815309 1 Итак, теперь, не могу сказать что.|Что бы вы сказали? 0 0 0 4812556 4815309 1 - Ну, сейчас не могу сказать...|- Что сказать? 0 0 0 Anthony 1439 1439 1440 1440 2541 7 --> 0 4815392 4817478 1 Ну, я не знаю.|Что ты имеешь в виду,|когда говоришь, что не знаешь? 0 0 0 4815392 4817478 1 - Ну, я не знаю.|- Что ты имеешь в виду,|когда говоришь, что не знаешь? 0 0 0 Anthony 1440 1440 1441 1441 2542 7 --> 0 4817561 4819480 1 Ты повторил это уже пять раз подряд.|Чего ты не знаешь? 0 0 0 4817561 4819480 1 Ты повторила это уже пять раз подряд.|Чего ты не знаешь? 0 0 0 Anthony 1441 1441 1442 1442 2543 7 --> 0 4819563 4821649 1 Ты слушал эту передачу пять лет.|Ты не знаешь, зачем слушал меня? 0 0 0 4819563 4821649 1 Ты слушала эту передачу пять лет.|И не знаешь, зачем слушала меня? 0 0 0 Anthony 1442 1442 1443 1443 2544 7 --> 0 4821690 4823651 1 Ну, я просто говорю-|Я слышал, что ты говоришь. 0 0 0 4821690 4823651 1 - Ну, я просто говорю...|Я слышал, что ты говоришь. 0 0 0 Anthony 1443 1443 1444 1444 2545 7 --> 0 4823692 4826528 1 Ты сказал, что не знаешь,|почему слушаешь эту передачу.|Почему я не могу вам сказать, почему. 0 0 0 4823692 4826528 1 Ты сказала, что не знаешь,|почему слушаешь эту передачу.|И я тоже не могу сказать, почему. 0 0 0 Anthony 1444 1444 1445 1445 2546 7 --> 0 4823692 4826528 1 Ты сказала, что не знаешь,|почему слушаешь эту передачу.|И я тоже не могу сказать, почему. 0 0 0 4823692 4826528 1 Ты сказала, что не знаешь,|почему слушаешь эту передачу.|Тогда я скажу, почему. 0 0 0 Anthony 1444 1444 1445 1445 2547 7 --> 0 4829031 4830950 1 Барри!|Не говори мне "Барри"! 0 0 0 4829031 4830950 1 - Барри!|- Не говори мне "Барри"! 0 0 0 Anthony 1446 1446 1447 1447 2548 7 --> 0 4834036 4836413 1 Если бы я звучал также глупо, как ты,|Я бы постеснялся открывать рот! 0 0 0 4834036 4836413 1 Если б я говорил такие глупости, как ты,|то постеснялся бы открывать рот! 0 0 0 Anthony 1448 1448 1449 1449 2549 7 --> 0 4836497 4839208 1 Я кладу трубку!|Хорошо, и больше не звони. 0 0 0 4836497 4839208 1 - Я кладу трубку!|- Хорошо, и больше не звони. 0 0 0 Anthony 1449 1449 1450 1450 2550 7 --> 0 4840793 4842711 0 Нет ничего скучнее,|Чем люди, которые тебя любят. 0 0 0 4840793 4842711 0 Нет ничего скучнее,|чем люди, которые тебя любят. 0 0 0 Anthony 1450 1450 1451 1451 2551 7 --> 0 4844797 4847508 1 Я просто хочу сказать тебе одну вещь, Барри. 0 0 0 4844797 4847508 1 Я хочу сказать тебе кое что, Барри. 0 0 0 Anthony 1452 1452 1453 1453 2552 7 --> 0 4847591 4849510 1 Удиви меня. 0 0 0 4847591 4849510 1 - Удиви меня. 0 0 0 Anthony 1453 1453 1454 1454 2553 7 --> 0 4849593 4853222 1 Ты выглядишь таким же уродом, как звучишь?|Уродливее. 1 0 0 4849593 4853222 1 - Ты выглядишь таким же уродом, как звучишь?|- Уродливее. 1 0 0 Anthony 1454 1454 1455 1455 2554 7 --> 0 4853264 4856767 1 Да, я думаю, ты говоришь что-то как это. 0 0 0 4853264 4856767 1 - Да, думаю, это так и есть. 0 0 0 Anthony 1455 1455 1456 1456 2555 7 --> 0 4861981 4865484 0 Какого вопроса?|Я думаю, ты знаешь, что за вопрос. 0 0 0 4861981 4865484 0 - Какого вопроса?|- Думаю, ты знаешь. 0 0 0 Anthony 1457 1457 1458 1458 2556 7 --> 0 4867486 4871448 0 Это животное растительного происхождение|или минерального? Вопрос очевидный. 0 0 0 4867486 4871448 0 - Это животное, растение или минерал?|- Вопрос очевидный. 0 0 0 Anthony 1458 1458 1459 1459 2557 7 --> 0 4874159 4879331 1 Тратит так много энергии,|чтобы причинять боль людям? 0 0 0 4874159 4879331 1 тратит так много энергии,|чтобы причинять боль людям? 0 0 0 Anthony 1460 1460 1461 1461 2558 7 --> 0 4895306 4897850 0 «Ночная Беседа». Ральф. 0 0 0 4895306 4897850 0 - «Ночная Беседа». Ральф. 0 0 0 Anthony 1464 1464 1465 1465 2559 7 --> 0 4899101 4901437 0 Они всегда говорят это, не так ли? 0 0 0 4899101 4901437 0 - Они всегда говорят это, не так ли? 0 0 0 Anthony 1465 1465 1466 1466 2560 7 --> 0 4912656 4914575 1 Мы, Ральф? 0 0 0 4912656 4914575 1 - Мы, Ральф? 0 0 0 Anthony 1469 1469 1470 1470 2561 7 --> 0 4916660 4919455 0 Да, мое имя Черил Энн.|Я держу. 0 0 0 4916660 4919455 0 - Да, мое имя Черил Энн.|Я держу. 0 0 0 Anthony 1470 1470 1471 1471 2562 7 --> 0 4912656 4914575 1 - Мы, Ральф? 0 0 0 4912656 4914575 1 - Мы, Ральф?.. 0 0 0 Anthony 1469 1469 1470 1470 2563 7 --> 0 4916660 4919455 0 - Да, мое имя Черил Энн.|Я подожду. 0 0 0 4917000 4919455 0 - Да, мое имя Черил Энн.|Я подожду. 0 0 0 Anthony 1470 1470 1471 1471 2564 5 --> 0 4917000 4919455 0 - Да, мое имя Черил Энн.|Я держу. 0 0 0 4917000 4919455 0 - Да, мое имя Черил Энн.|Я подожду. 0 0 0 Anthony 1470 1470 1471 1471 2565 7 --> 0 4921040 4924376 0 Кто знает? Я думаю,|возьми, например, рак. 0 0 0 4921040 4924376 0 - ...ко знает? Я думаю,|возьми, например, рак. 0 0 0 Anthony 1471 1471 1472 1472 2566 7 --> 0 4921040 4924376 0 - ...ко знает? Я думаю,|возьми, например, рак. 0 0 0 4921040 4924376 0 0 0 0 Anthony 1471 1471 1472 1472 2567 7 --> 0 4924460 4927129 1 Какой рак?|Что ты делаешь, Эллен? 0 0 0 4924460 4927129 1 - Что ты делаешь, Эллен? 0 0 0 Anthony 1472 1472 1473 1473 2568 7 --> 0 4928839 4932301 0 Он так здесь одинок.|Ну и что? 0 0 0 4928839 4932301 0 - Он так здесь одинок.|- Ну и что? 0 0 0 Anthony 1473 1473 1474 1474 2569 7 --> 0 4936305 4938223 0 Он сгорает, Дэн. 0 0 0 4936305 4938223 0 - Он сгорает, Дэн. 0 0 0 Anthony 1474 1474 1475 1475 2570 7 --> 0 4940142 4942394 0 Это шоу Барри, Эллен. 0 0 0 4940142 4942394 0 - Это шоу Барри, Эллен. 0 0 0 Anthony 1475 1475 1476 1476 2571 7 --> 0 4942478 4945356 1 Позволь Барри делать его шоу. 0 0 0 4942478 4945356 1 Позволь Барри делать его шоу... 0 0 0 Anthony 1476 1476 1477 1477 2573 7 --> 0 4945439 4948442 1 Хорошо, что они делают|с моим телевизором? 0 0 0 4945439 4948442 1 - ...что они делают|с моим телевизором? 0 0 0 Anthony 1477 1477 1478 1478 2574 7 --> 0 4945439 4948442 1 - ...что они делают|с моим телевизором? 0 0 0 4945439 4948442 1 - ...что люди делают с телевизором? 0 0 0 Anthony 1477 1477 1478 1478 2575 7 --> 0 4948525 4950778 1 Мы смотрим. Вот что люди делают|с телевизором. 0 0 0 4948525 4950778 1 - Мы его смотрим. Вот что люди делают|с телевизором. 0 0 0 Anthony 1478 1478 1479 1479 2576 7 --> 0 4950819 4955157 1 Что они смотрят? Они смотрят людей,|Убивающих людей, голодающих детей, наводнения. 1 0 0 4950819 4955157 1 - Что они смотрят? Они смотрят людей,|убивающих людей, голодающих детей, наводнения. 1 0 0 Anthony 1479 1479 1480 1480 2577 7 --> 0 4960037 4962498 1 MTV,яхта, океан, 0 0 0 4960037 4962498 1 MTV, яхт, океана, 0 0 0 Anthony 1482 1482 1483 1483 2578 7 --> 0 4960037 4962498 1 MTV, яхт, океана, 0 0 0 4960037 4962498 1 MTV, яхты, океан, 0 0 0 Anthony 1482 1482 1483 1483 2579 7 --> 0 4964541 4967461 1 Ну, думаю это так. 0 0 0 4964541 4967461 1 Думаю, это так. 0 0 0 Anthony 1484 1484 1485 1485 2580 7 --> 0 4967544 4971173 1 Думаю это так. Все, что я знаю,|что я читаю в газетах. 0 0 0 4967544 4971173 1 Уверен, это так. Все, что я знаю,|я прочитал в газетах. 0 0 0 Anthony 1485 1485 1486 1486 2581 7 --> 0 4971257 4976303 1 И это о многом говорит. Барри,|Это говорит. Говорит, говорит, говорит. 0 0 0 4971257 4976303 1 И это о многом говорит. Барри,|это говорит. Говорит, говорит, говорит... 0 0 0 Anthony 1486 1486 1487 1487 2582 7 --> 0 4976345 4978472 1 Говорит, говорит, говорит, говорит!|Ральф, Ральф, Ральф! 0 0 0 4976345 4978472 1 говорит, говорит, говорит, говорит!|- Ральф, Ральф, Ральф! 0 0 0 Anthony 1487 1487 1488 1488 2583 7 --> 0 4983727 4986188 1 Барри. 0 0 0 4983727 4986188 1 - Барри. 0 0 0 Anthony 1490 1490 1491 1491 2584 7 --> 0 4988857 4993487 1 Но вы не можете избавиться от ощущения,|Как-то не так 0 0 0 4988857 4993487 1 Но вы не можете избавиться от ощущения,|что что-то не так... 0 0 0 Anthony 1492 1492 1493 1493 2585 7 --> 0 4993571 4997366 1 Как будто никто не управляет поездом, 0 0 0 4993571 4997366 1 Будто никто не управляет поездом, 0 0 0 Anthony 1493 1493 1494 1494 2586 7 --> 0 4998450 5001161 0 системой, 0 0 0 4998450 5001161 0 системой... 0 0 0 Anthony 1494 1494 1495 1495 2587 7 --> 0 4993571 4997366 1 Будто никто не управляет поездом, 0 0 0 4993571 4997366 1 Будто никто не управляет поездом... 0 0 0 Anthony 1493 1493 1494 1494 2588 7 --> 0 5001203 5003539 1 Потому что слишком много людей|Стали совершенно больными. 0 0 0 5001203 5003539 1 Потому что слишком много людей|стали совершенно больными. 0 0 0 Anthony 1495 1495 1496 1496 2589 7 --> 0 5005040 5008752 0 И движение,|Это просто помехи. 0 0 0 5005040 5008752 0 И движение... это просто помехи. 0 0 0 Anthony 1496 1496 1497 1497 2590 7 --> 0 5009878 5014133 0 И даже погода,|Она не так хороша, как раньше. 0 0 0 5009878 5014133 0 И даже погода...|Она не так хороша, как раньше. 0 0 0 Anthony 1497 1497 1498 1498 2591 7 --> 0 5014216 5018679 1 Барри, я просто не|- Я не понимаю этого, Барри.|Просто не понимаю. 0 0 0 5014216 5018679 1 Барри, я просто не...|Я не понимаю этого, Барри...|Просто не понимаю. 0 0 0 Anthony 1498 1498 1499 1499 2592 7 --> 0 5018762 5021974 1 Ты не понимаешь, зануда?|Вот что ты получаешь!|Ты получаешь полтора доллара, 0 0 0 5018762 5021974 1 - Ты не понимаешь, зануда?|Вот что ты получаешь!|Ты получаешь полтора доллара, 0 0 0 Anthony 1499 1499 1500 1500 2593 7 --> 0 5022057 5024810 1 Вот это. Сходи в аптеку,|Купи упаковку бритвенных лезвий, 0 0 0 5022057 5024810 1 вот что. Сходи в аптеку,|купи упаковку бритвенных лезвий, 0 0 0 Anthony 1500 1500 1501 1501 2594 7 --> 0 5024893 5028063 1 И вскрой свои ебанные вены,|придурок! 0 0 0 5024893 5028063 1 и вскрой свои ебанные вены, придурок! 0 0 0 Anthony 1501 1501 1502 1502 2595 7 --> 0 5028147 5032151 1 Вот и все, парень.|Давай. 0 0 0 5028147 5032151 1 - Вот и все, парень. Идем. 0 0 0 Anthony 1502 1502 1503 1503 2596 7 --> 0 5032234 5033819 1 Что?|Уберите его отсюда, немедленно! 0 0 0 5032234 5033819 1 - Что?|- Уберите его отсюда, немедленно! 0 0 0 Anthony 1503 1503 1504 1504 2597 7 --> 0 5039074 5041327 0 Эй, Барри! 0 0 0 5039074 5041327 0 - Эй, Барри! 0 0 0 Anthony 1504 1504 1505 1505 2598 7 --> 0 5045289 5047583 0 Пошел на хуй от меня,|Ты ебанный сукин сын! 0 0 0 5045289 5047583 0 Пошел на хуй от меня,|ты ебанный сукин сын! 0 0 0 Anthony 1505 1505 1506 1506 2599 7 --> 0 5049793 5051712 1 С тобой все в порядке, Барри?|Отвали. 0 0 0 5049793 5051712 1 - С тобой все в порядке, Барри? 0 0 0 Anthony 1507 1507 1508 1508 2600 7 --> 0 5055716 5057635 0 Я в растерянности, Барри. 0 0 0 5055716 5057635 0 - Я в растерянности, Барри. 0 0 0 Anthony 1508 1508 1509 1509 2601 7 --> 0 5061138 5063098 0 Как ты сказала твое имя? 0 0 0 5061138 5063098 0 - Как говоришь тебя зовут? 0 0 0 Anthony 1509 1509 1510 1510 2602 7 --> 0 5063140 5065184 1 Черил Энн. 0 0 0 5063140 5065184 1 - Черил Энн. 0 0 0 Anthony 1510 1510 1511 1511 2603 7 --> 0 5065267 5068312 1 Это про моего бывшего мужа. 0 0 0 5065267 5068312 1 Хотела рассказать про бывшего мужа. 0 0 0 Anthony 1511 1511 1512 1512 2604 7 --> 0 5068395 5072858 1 Он вернулся в город и, ну,|Я не видела его долгое время. 0 0 0 5068395 5072858 1 Он вернулся в город и... ну...|Я не видела его долгое время. 0 0 0 Anthony 1512 1512 1513 1513 2605 7 --> 0 5075486 5078280 0 Что тебя смущает, Черил Энн? 0 0 0 5075486 5078280 0 - Что тебя смущает, Черил Энн? 0 0 0 Anthony 1513 1513 1514 1514 2606 7 --> 0 5078364 5080282 1 Ну, дай сначала сказать... 0 0 0 5078364 5080282 1 - Ну, дай сначала сказать... 0 0 0 Anthony 1514 1514 1515 1515 2607 7 --> 0 5080366 5083577 1 Что я оставила бывшего мужа|По очень веским причинам. 0 0 0 5080366 5083577 1 что я оставила бывшего мужа|По очень веским причинам. 0 0 0 Anthony 1515 1515 1516 1516 2608 7 --> 0 5078364 5080282 1 - Ну, дай сначала сказать... 0 0 0 5078364 5080282 1 - Ну, сначала я должна сказать... 0 0 0 Anthony 1514 1514 1515 1515 2609 7 --> 0 5080366 5083577 1 что я оставила бывшего мужа|По очень веским причинам. 0 0 0 5080366 5083577 1 что оставила бывшего мужа|по очень веским причинам. 0 0 0 Anthony 1515 1515 1516 1516 2610 7 --> 0 5083661 5086747 1 Сделай это- Давайте не будем на них, хорошо? 0 0 0 5083661 5086747 1 - Ты сделала это, но давай не будем|их перечислять, хорошо? 0 0 0 Anthony 1516 1516 1517 1517 2611 7 --> 0 5086830 5090125 1 И он далеко не совершенство. 0 0 0 5086830 5090125 1 - Он далеко не совершенство. 0 0 0 Anthony 1517 1517 1518 1518 2612 7 --> 0 5090167 5094797 1 Он курил, он пил, |Он любил поспорить. 1 0 0 5090167 5094797 1 Он курил, он пил, |он любил поспорить. 1 0 0 Anthony 1518 1518 1519 1519 2613 7 --> 0 5094880 5097800 1 Это просто мой портрет.|Да. 0 0 0 5094880 5097800 1 - Это просто мой портрет.|- Да. 0 0 0 Anthony 1519 1519 1520 1520 2614 7 --> 0 5102680 5107101 1 Да, итак, нам пора двигаться дальше,|Черил Энн. 0 0 0 5102680 5107101 1 - Да. Итак, нам пора двигаться дальше,|Черил Энн. 0 0 0 Anthony 1521 1521 1522 1522 2615 7 --> 0 5110312 5113774 0 Я испытываю, ну,|Чувства к нему. 0 0 0 5110312 5113774 0 - Я испытываю... ну... чувства к нему. 0 0 0 Anthony 1523 1523 1524 1524 2616 7 --> 0 5115651 5117570 0 Какого рода чувства? 0 0 0 5115651 5117570 0 - Какого рода чувства? 0 0 0 Anthony 1524 1524 1525 1525 2617 7 --> 0 5118654 5120698 0 Хорошие чувства. 0 0 0 5118654 5120698 0 - Хорошие чувства. 0 0 0 Anthony 1525 1525 1526 1526 2618 7 --> 0 5120781 5122908 1 Ум... 0 0 0 5120781 5122908 1 Хм... 0 0 0 Anthony 1526 1526 1527 1527 2619 7 --> 0 5122992 5124952 1 Это тяжело говорить. 0 0 0 5122992 5124952 1 ...об этом тяжело говорить. 0 0 0 Anthony 1527 1527 1528 1528 2620 7 --> 0 5126036 5128372 0 Сексуальные чувства? 0 0 0 5126036 5128372 0 - Сексуальные чувства? 0 0 0 Anthony 1528 1528 1529 1529 2621 7 --> 0 5128455 5132001 1 Это непросто.|Я думаю, да, конечно, но... 0 0 0 5128455 5132001 1 - Это непросто...|Я думаю, да, конечно, но... 0 0 0 Anthony 1529 1529 1530 1530 2622 7 --> 0 5139717 5141677 1 Мы имеем что-то, 0 0 0 5139717 5141677 1 Между нами есть что-то... 0 0 0 Anthony 1532 1532 1533 1533 2623 7 --> 0 5141719 5144263 1 и... Я хочу его. 0 0 0 5141719 5144263 1 и... я хочу его. 0 0 0 Anthony 1533 1533 1534 1534 2624 7 --> 0 5160446 5162364 0 Ты хочешь быть близка с ним. 0 0 0 5160446 5162364 0 - Ты хочешь быть близка с ним? 0 0 0 Anthony 1537 1537 1538 1538 2625 7 --> 0 5163574 5165534 0 Да. 0 0 0 5163574 5165534 0 - Да. 0 0 0 Anthony 1538 1538 1539 1539 2626 7 --> 0 5167036 5168996 0 Ты хочешь удержать его. 0 0 0 5167036 5168996 0 - Ты хочешь удержать его? 0 0 0 Anthony 1539 1539 1540 1540 2627 7 --> 0 5170915 5172833 0 О, да. 0 0 0 5170915 5172833 0 - О, да. 0 0 0 Anthony 1540 1540 1541 1541 2628 7 --> 0 5174335 5176837 0 Ты хочешь пережить с ним вдвоем|какие-то чувства. 0 0 0 5174335 5176837 0 - Ты хочешь разделить с ним свои чувства? 0 0 0 Anthony 1541 1541 1542 1542 2629 7 --> 0 5178213 5180132 0 Да, Барри. 0 0 0 5178213 5180132 0 - Да, Барри. 0 0 0 Anthony 1542 1542 1543 1543 2630 7 --> 0 5182551 5184511 0 Ты занимаешься любовью с мужем? 0 0 0 5182551 5184511 0 - Ты занимаешься любовью с мужем? 0 0 0 Anthony 1543 1543 1544 1544 2631 7 --> 0 5185971 5187890 0 Нет. Ну, я... 0 0 0 5185971 5187890 0 - Нет... Ну, я... 0 0 0 Anthony 1544 1544 1545 1545 2632 7 --> 0 5187973 5190309 1 Ты говоришь ему, что любишь. 0 0 0 5187973 5190309 1 - Ты говоришь ему, что любишь. 0 0 0 Anthony 1545 1545 1546 1546 2633 7 --> 0 5190392 5192561 1 Ты лжешь ему и|Ты говоришь ему, что любишь. 0 0 0 5190392 5192561 1 Ты лжешь ему, когда говоришь, что любишь. 0 0 0 Anthony 1546 1546 1547 1547 2634 7 --> 0 5192603 5195689 1 Я люблю его. 0 0 0 5192603 5195689 1 - Я люблю его. 0 0 0 Anthony 1547 1547 1548 1548 2635 7 --> 0 5199652 5201779 0 Друга. 0 0 0 5199652 5201779 0 - Друга? 0 0 0 Anthony 1549 1549 1550 1550 2636 7 --> 0 5201862 5204073 1 Так же, как любого из своих друзей. 0 0 0 5201862 5204073 1 Так же, как любого из своих друзей? 0 0 0 Anthony 1550 1550 1551 1551 2637 7 --> 0 5205407 5207409 0 Не так, как моего бывшего мужа. 0 0 0 5205407 5207409 0 - Не так, как моего бывшего мужа. 0 0 0 Anthony 1551 1551 1552 1552 2638 7 --> 0 5215125 5219713 0 Я- я думала, что хочу простой жизни,|Но я- я ошиблась. 0 0 0 5215125 5219713 0 Я... я думала, что хочу простой жизни,|Но я... я ошиблась. 0 0 0 Anthony 1553 1553 1554 1554 2639 7 --> 0 5225719 5227638 0 Звучит так, словно ты совершила ошибку. 0 0 0 5225719 5227638 0 - Звучит так, словно ты совершила ошибку. 0 0 0 Anthony 1555 1555 1556 1556 2640 7 --> 0 5232017 5235479 0 Да, итак, что мне делать? 0 0 0 5232017 5235479 0 - Да, но что мне делать? 0 0 0 Anthony 1557 1557 1558 1558 2641 7 --> 0 5249785 5254081 0 Когда-нибудь слышали историю|про маленькую собачку с костью в зубах? 0 0 0 5249785 5254081 0 - Когда-нибудь слышали историю|про маленькую собачку с костью в зубах? 0 0 0 Anthony 1559 1559 1560 1560 2642 7 --> 0 5258002 5260296 1 И увидела свое отражение в воде. 0 0 0 5258002 5260296 1 и увидела свое отражение в воде. 0 0 0 Anthony 1561 1561 1562 1562 2643 7 --> 0 5279565 5282484 0 И какое отношение это имеет к тому,|о чем я сказала? 0 0 0 5279565 5282484 0 - И какое отношение это имеет к тому,|о чем я сказала? 0 0 0 Anthony 1568 1568 1569 1569 2644 7 --> 0 5282526 5285195 1 Крошка, я не знаю,|что сказать тебе. 0 0 0 5282526 5285195 1 - Крошка, я не знаю, что сказать тебе. 0 0 0 Anthony 1569 1569 1570 1570 2645 7 --> 0 5285279 5287239 1 Вы взорвали его! 0 0 0 5285279 5287239 1 Вы взбесили его! 0 0 0 Anthony 1570 1570 1571 1571 2646 7 --> 0 5285279 5287239 1 Вы взбесили его! 0 0 0 5285279 5287239 1 Ты взбесила его! 0 0 0 Anthony 1570 1570 1571 1571 2647 7 --> 0 5289950 5293329 1 Что ты хочешь этим мне сказать?|Оставишь своего мужа? Вернешься к бывшему? 0 0 0 5289950 5293329 1 Что ты хочешь мне сказать?|Что оставишь своего мужа?|Вернешься к бывшему? 0 0 0 Anthony 1572 1572 1573 1573 2648 7 --> 0 5299501 5304131 1 Он не такой провинциальный зомби, как твой муж.|Он там веселится. 0 0 0 5299501 5304131 1 Он не такой провинциальный зомби,|как твой нынешний муж. Он веселится. 0 0 0 Anthony 1575 1575 1576 1576 2649 7 --> 0 5304214 5307968 1 Ты никогда не задумывалась об этом?|О том, что твой муж, может быть,|не хочет тебя? 0 0 0 5304214 5307968 1 Ты никогда не задумывалась об этом?|О том, что твой муж, возможно,|не хочет тебя? 0 0 0 Anthony 1576 1576 1577 1577 2650 7 --> 0 5308010 5311513 1 Хм? Он приходил ко мне.|Он сказал, что хочет меня. 0 0 0 5308010 5311513 1 - Он приходил ко мне.|Он сказал, что хочет меня. 0 0 0 Anthony 1577 1577 1578 1578 2651 7 --> 0 5311597 5314183 1 Ты опять врешь.|Он сказал, что все еще любит меня. 0 0 0 5311597 5314183 1 - Ты опять врешь.|- Он сказал, что все еще любит меня. 0 0 0 Anthony 1578 1578 1579 1579 2652 7 --> 0 5314266 5318020 1 Ты врешь! Ты сексуально неудовлетворенная женщина,|Живущая в выдуманном мире! 0 0 0 5314266 5318020 1 - Ты врешь! Ты сексуально неудовлетворена.|Женщина, живущая в выдуманном мире! 0 0 0 Anthony 1579 1579 1580 1580 2653 7 --> 0 5323442 5327154 1 Не пойти и не купить себе вибратор подешевле,|И не начать самой трахать себя. 1 0 0 5323442 5327154 1 не пойти и не купить себе вибратор подешевле,|и не начать самой трахать себя. 1 0 0 Anthony 1582 1582 1583 1583 2654 7 --> 0 5347633 5352137 0 Возможно она фригидная.|А у нас на связи Тереза. 0 0 0 5347633 5352137 0 Наверное, она фригидная.|А у нас на связи Тереза. 0 0 0 Anthony 1585 1585 1586 1586 2655 7 --> 0 5353389 5355724 0 Грядет твой день, Барри. 0 0 0 5353389 5355724 0 - Грядет твой день, Барри. 0 0 0 Anthony 1586 1586 1587 1587 2656 7 --> 0 5360396 5364191 1 добавлением и общим. 0 0 0 5360396 5364191 1 за каждый твой грех и за всю жизнь. 0 0 0 Anthony 1588 1588 1589 1589 2657 7 --> 0 5365317 5369530 0 Те, кто отвернулся,|Повернуться снова. 0 0 0 5365317 5369530 0 Те, кто отвернулся,|повернутся снова. 0 0 0 Anthony 1589 1589 1590 1590 2658 7 --> 0 5369572 5374243 1 И меня не волнует,|Что ты уже история, Барри. 0 0 0 5369572 5374243 1 И меня не волнует,|что ты уже история, Барри. 0 0 0 Anthony 1590 1590 1591 1591 2659 7 --> 0 5374326 5379873 1 Ты несешь ответственность,|И не будет заминок в суде над тобой. 0 0 0 5374326 5379873 1 Ты несешь ответственность,|и не будет заминок в суде над тобой. 0 0 0 Anthony 1591 1591 1592 1592 2660 7 --> 0 5381584 5386213 0 Он будет краток,|И шеи затрещат. 0 0 0 5381584 5386213 0 Он будет краток,|и шея затрещит. 0 0 0 Anthony 1592 1592 1593 1593 2661 7 --> 0 5394638 5398267 1 Когда их будут убивать|На твоих глазах. 0 0 0 5394638 5398267 1 Когда их будут убивать|на твоих глазах. 0 0 0 Anthony 1595 1595 1596 1596 2662 7 --> 0 5410237 5412740 0 Ты будешь похоронен в общей куче. 0 0 0 5410237 5412740 0 Ты будешь похоронен в общей куче. 0 0 0 Anthony 1598 1598 1599 1599 2663 7 --> 0 5417411 5421582 0 Я здесь, чтобы сказать тебе –|Такой день грядет. 0 0 0 5417411 5421582 0 Я здесь, чтобы сказать тебе –|этот день грядет. 0 0 0 Anthony 1600 1600 1601 1601 2664 7 --> 0 5423500 5425461 0 Так будет. 0 0 0 5423500 5425461 0 Да будет так! 0 0 0 Anthony 1601 1601 1602 1602 2665 7 --> 0 5429298 5432009 0 Веришь ты или нет,|Ты чувствуешь это лучше меня. 0 0 0 5429298 5432009 0 - Веришь ты или нет,|ты чувствуешь это лучше меня. 0 0 0 Anthony 1602 1602 1603 1603 2666 7 --> 0 5435137 5437056 0 Я хотел повесить. 0 0 0 5435137 5437056 0 Я хочу виселицы. 0 0 0 Anthony 1603 1603 1604 1604 2667 7 --> 0 5441393 5443812 0 Я прошу искренности,|И я лгу. 0 0 0 5441393 5443812 0 Я взываю к искренности,|а сам лгу. 0 0 0 Anthony 1605 1605 1606 1606 2668 7 --> 0 5445314 5447733 0 Я осуждаю систему|И одновременно обнимаю ее. 0 0 0 5445314 5447733 0 Я осуждаю систему,|но одновременно лелею ее. 0 0 0 Anthony 1606 1606 1607 1607 2669 7 --> 0 5462373 5468003 1 Для этого, я могла бы сказать «извини», но не хочу.|Почему могу я? 0 0 0 5462373 5468003 1 Я мог бы сказать «извини», но не хочу.|Почему могу я? 0 0 0 Anthony 1610 1610 1611 1611 2670 7 --> 0 5462373 5468003 1 Я мог бы сказать «извини», но не хочу.|Почему могу я? 0 0 0 5462373 5468003 1 Я мог бы сказать «извини», но не хочу.|Кто я? 0 0 0 Anthony 1610 1610 1611 1611 2671 7 --> 0 5468671 5471840 0 Я думаю, кто ты черт возьми|спрашивает, твоя публика? 0 0 0 5468671 5471840 0 Кажется, публика спрашивает:|"Кто ты такой, черт возьми?". 0 0 0 Anthony 1611 1611 1612 1612 2672 7 --> 0 5473050 5475010 0 Ты набрасываешься на меня как стая волков, 0 0 0 5473050 5475010 0 Почему ты набрасываешься, как стая волков, 0 0 0 Anthony 1612 1612 1613 1613 2673 7 --> 0 5475094 5479556 1 Потому что ты не можешь стоят лицом|к тому, что ты делаешь. 0 0 0 5475094 5479556 1 Да потому что сам не могу взглянуть на то,|что творю. 0 0 0 Anthony 1613 1613 1614 1614 2674 7 --> 0 5482601 5485813 1 Да, рак и загрязнение получают тебя. 0 0 0 5482601 5485813 1 Да, рак и загрязнение убивают тебя. 0 0 0 Anthony 1615 1615 1616 1616 2675 7 --> 0 5503747 5508460 0 Ты наслаждаешься наводнениями|и автомобильными авариями. 0 0 0 5503747 5508460 0 Ты наслаждаешься наводнениями|и автомобильными авариями, 0 0 0 Anthony 1621 1621 1622 1622 2676 7 --> 0 5509545 5511463 0 Непрекращающимися катастрофами. 0 0 0 5509545 5511463 0 непрекращающимися катастрофами. 0 0 0 Anthony 1622 1622 1623 1623 2677 7 --> 0 5519221 5522266 0 Вот где я нахожусь, не правда ли? 0 0 0 5519221 5522266 0 И вот для чего я здесь, не так ли? 0 0 0 Anthony 1624 1624 1625 1625 2678 7 --> 0 5525185 5529106 1 Вашей собственности ненависти,|Гнева и унижений. 0 0 0 5525185 5529106 1 вашей собственной ненависти,|гнева и унижений. 0 0 0 Anthony 1626 1626 1627 1627 2679 7 --> 0 5530190 5532109 0 Я обеспечиваю государственную службу. 0 0 0 5530190 5532109 0 Я делаю государственно-важную работу. 0 0 0 Anthony 1627 1627 1628 1628 2680 7 --> 0 5541952 5545414 1 Твои страхи, твои собственные жизни,|Становятся твоим представлением. 0 0 0 5541952 5545414 1 Твои страхи, твоя собственная жизнь|превращаются в развлечение. 0 0 0 Anthony 1631 1631 1632 1632 2681 7 --> 0 5551378 5553797 1 А тебе не о чем с ними говорить! 0 0 0 5551378 5553797 1 а тебе не о чем с ними говорить! 0 0 0 Anthony 1633 1633 1634 1634 2682 7 --> 0 5557551 5561305 1 Но вместо того, чтобы достичь невероятных высот,|Мы собираемся проверить, как низко можем пасть. 1 0 0 5557551 5561305 1 Но вместо того,|чтобы достичь невероятных высот,|мы проверяем, насколько низко можем упасть. 1 0 0 Anthony 1635 1635 1636 1636 2683 7 --> 0 5561388 5565893 1 Насколько глубоко в the muck|Мы можем погрузиться. 0 0 0 5561388 5565893 1 Насколько глубоко в бездну|сможем погрузиться. 0 0 0 Anthony 1636 1636 1637 1637 2684 7 --> 0 5569438 5571899 0 О бейсбольных очках? 0 0 0 5569438 5571899 0 О бейсбольном счете? 0 0 0 Anthony 1638 1638 1639 1639 2685 7 --> 0 5571941 5573901 1 О ваших домашних питомцах? 0 0 0 5571941 5573901 1 О домашних питомцах? 0 0 0 Anthony 1639 1639 1640 1640 2686 7 --> 0 5579990 5582660 0 Твой пафос. 0 0 0 5579990 5582660 0 Твой пафос... 0 0 0 Anthony 1641 1641 1642 1642 2687 7 --> 0 5589291 5591210 1 Абсолютное ничто. 0 0 0 5589291 5591210 1 абсолютное ничто. 0 0 0 Anthony 1644 1644 1645 1645 2688 7 --> 0 5616026 5619863 1 Я прихожу каждую ночь, делаю свое дело,|Делаю свою точку, говорю о том, во что верю! 0 0 0 5616026 5619863 1 Я прихожу каждую ночь, делаю свое дело,|говорю о том, во что верю! 0 0 0 Anthony 1651 1651 1652 1652 2689 7 --> 0 5619947 5623325 1 Я говорю о том, кто вы такие.|Я должен. У меня нет выбора. 0 0 0 5619947 5623325 1 Я говорю о том, кто вы такие.|Я должен. У меня нет выбора. 0 0 0 Anthony 1652 1652 1653 1653 2690 7 --> 0 5628289 5631584 0 Я приходу каждую ночь, довожу тебя до слез,|я оскорбляю тебя, я уничтожаю тебя, 1 0 0 5628289 5631584 0 Я прихожу каждую ночь, довожу тебя до слез,|я оскорбляю тебя, я уничтожаю тебя, 1 0 0 Anthony 1654 1654 1655 1655 2691 7 --> 0 5631667 5633586 1 А ты возвращаешься за новой порцией. 0 0 0 5631667 5633586 1 а ты возвращаешься за новой порцией. 0 0 0 Anthony 1655 1655 1656 1656 2692 7 --> 0 5647016 5649476 1 Дрожащих, пьяных, бессонных, 0 0 0 5647016 5649476 1 дрожащих, пьяных, бессонных, 0 0 0 Anthony 1660 1660 1661 1661 2693 7 --> 0 5649518 5653439 1 параноидальных, отвратительных, извращенных,|любопытных, немного непристойных звонильщиков. 1 0 0 5649518 5653439 1 параноидальных, отвратительных, извращенных,|любопытных, непристойных звонильщиков. 1 0 0 Anthony 1661 1661 1662 1662 2694 7 --> 0 5656150 5658777 1 Ну и черт с тобой. 0 0 0 5656150 5658777 1 Ну и черт с вами! 0 0 0 Anthony 1663 1663 1664 1664 2695 7 --> 0 5658861 5662615 1 Мне не нужен ваши страх и ваша тупизна.|Вы не получите этого. 0 0 0 5658861 5662615 1 Мне не нужен ваши страх и тупизна.|Не дождетесь! 0 0 0 Anthony 1664 1664 1665 1665 2696 7 --> 0 5662698 5664617 1 Это тратится на вас. 0 0 0 5662698 5664617 1 Не стану тратится на вас. 0 0 0 Anthony 1665 1665 1666 1666 2697 7 --> 0 5679882 5683802 0 Если у кого-нибудь|Есть объяснение,... 0 0 0 5679882 5683802 0 Если у кого-нибудь есть объяснение, 0 0 0 Anthony 1667 1667 1668 1668 2698 7 --> 0 5683886 5686513 1 Зачем я говорю про... 0 0 0 5683886 5686513 1 зачем я говорю про... 0 0 0 Anthony 1668 1668 1669 1669 2699 7 --> 0 5693729 5696398 1 Да. Понимаешь, Барри, 0 0 0 5693729 5696398 1 - Да. Понимаешь, Барри, 0 0 0 Anthony 1670 1670 1671 1671 2700 7 --> 0 5696482 5699860 1 Я знаю, что тебя вводит в депрессию то,|что столько людей не понимают,|что ты просто шутишь. 0 0 0 5696482 5699860 1 я знаю, что тебя вводит в депрессию.|Столько людей не понимают,|что ты просто шутишь. 0 0 0 Anthony 1671 1671 1672 1672 2701 7 --> 0 5699902 5701862 1 Джэки, ты в эфире «Ночной Беседы». 0 0 0 5699902 5701862 1 - Джэки, ты в эфире «Ночной Беседы». 0 0 0 Anthony 1672 1672 1673 1673 2702 7 --> 0 5696482 5699860 1 я знаю, что тебя вводит в депрессию.|Столько людей не понимают,|что ты просто шутишь. 0 0 0 5696482 5699860 1 я знаю, что тебя вводит в депрессию.|Столько людей не понимают,|что ты просто шутишь... 0 0 0 Anthony 1671 1671 1672 1672 2703 7 --> 0 5701904 5705616 1 Алло. Я слушаю тебя годами,|И считаю тебя теплым, умным... 0 0 0 5701904 5705616 1 - Алло. Я слушаю тебя годами,|И считаю тебя теплым, умным... 0 0 0 Anthony 1673 1673 1674 1674 2704 7 --> 0 5705699 5707618 1 Арнольд. 0 0 0 5705699 5707618 1 - Арнольд. 0 0 0 Anthony 1674 1674 1675 1675 2705 7 --> 0 5707701 5710621 1 То, что вы раньше говорили об одиночестве…|Я – инженер-электрик... 1 0 0 5707701 5710621 1 - То, что вы раньше говорили об одиночестве…|Я – инженер-электрик... 1 0 0 Anthony 1675 1675 1676 1676 2706 7 --> 0 5710704 5714708 1 Люси. Моя мать из Waco и она хочет знать,|Если ты ходил в высшую школу... 0 0 0 5710704 5714708 1 - Люси.|- Моя мать из Waco и она хочет знать,|ходил ли ты в высшую школу... 0 0 0 Anthony 1676 1676 1677 1677 2707 7 --> 0 5714750 5719088 1 Ларри. Почему люди не настаивают,|чтобы гомосексуалистов|признали нормальными? 1 0 0 5714750 5719088 1 - Ларри.|- Почему люди не настаивают,|чтобы гомосексуалистов признали нормальными? 1 0 0 Anthony 1677 1677 1678 1678 2708 7 --> 0 5719129 5722508 1 Ральф!|Я дома. 0 0 0 5719129 5722508 1 - Ральф!|- Я дома... 0 0 0 Anthony 1678 1678 1679 1679 2709 7 --> 0 5722591 5724718 1 Я дома, 0 0 0 5722591 5724718 1 Я в доме, 0 0 0 Anthony 1679 1679 1680 1680 2710 7 --> 0 5719129 5722508 1 - Ральф!|- Я дома... 0 0 0 5719129 5722508 1 - Ральф!|- Я в доме... 0 0 0 Anthony 1678 1678 1679 1679 2711 7 --> 0 5724760 5728055 1 В том самом, где должен быть ты, Барри. 0 0 0 5724760 5728055 1 том самом, где должен быть ты, Барри. 0 0 0 Anthony 1680 1680 1681 1681 2712 7 --> 0 5732309 5734895 1 Мы из одного сорта людей. 0 0 0 5732309 5734895 1 Мы люди одного сорта. 0 0 0 Anthony 1682 1682 1683 1683 2713 7 --> 0 5747950 5751287 0 Я жду. 0 0 0 5747950 5751287 0 Я жду... 0 0 0 Anthony 1686 1686 1687 1687 2714 7 --> 0 5756917 5759420 0 Барри, осталось 60 секунд|до конца передачи. 0 0 0 5756917 5759420 0 - Барри, осталось 60 секунд|до конца передачи. 0 0 0 Anthony 1687 1687 1688 1688 2715 7 --> 0 5773976 5776353 0 Это мертвый эфир, Барри. 0 0 0 5773976 5776353 0 Это мертвый эфир, Барри... 0 0 0 Anthony 1688 1688 1689 1689 2716 7 --> 0 5776437 5778355 1 Мертвый эфир. 0 0 0 5776437 5778355 1 мертвый эфир. 0 0 0 Anthony 1689 1689 1690 1690 2717 7 --> 0 5811847 5814308 0 Я думаю, мы застряли друг в друге. 0 0 0 5811847 5814308 0 Думаю, мы сплетены накрепко. 0 0 0 Anthony 1690 1690 1691 1691 2718 7 --> 0 5844546 5846966 0 Барри. 0 0 0 5844546 5846966 0 - Барри. 0 0 0 Anthony 1692 1692 1693 1693 2719 7 --> 0 5853264 5857643 0 Это было великолепно.|Я себя чувствую очень хорошо от этого. 0 0 0 5853264 5857643 0 Это было великолепно.|Я думаю, все это очень хорошо. 0 0 0 Anthony 1693 1693 1694 1694 2720 7 --> 0 5857726 5861605 1 Я иду поговорить с адвокатами, и мы|Начинаем обсуждать сделку прямо сейчас. 0 0 0 5857726 5861605 1 Я иду к адвокатам, мы|начнем обсуждать сделку прямо сейчас. 0 0 0 Anthony 1694 1694 1695 1695 2721 7 --> 0 5861689 5864775 1 Мы собираемся увидеть|друг друга попозже. 0 0 0 5861689 5864775 1 Увидемся позже. 0 0 0 Anthony 1695 1695 1696 1696 2722 7 --> 0 5869572 5871532 0 Барри. 0 0 0 5869572 5871532 0 - Барри. 0 0 0 Anthony 1697 1697 1698 1698 2723 7 --> 0 5881000 5883419 0 Ты снял его, чемпион.|Поздравляю. 0 0 0 5881000 5883419 0 Ты обыграл его, чемпион.|Поздравляю. 0 0 0 Anthony 1699 1699 1700 1700 2724 7 --> 0 5887256 5889174 1 Дэн. 0 0 0 5887256 5889174 1 - Дэн. 0 0 0 Anthony 1701 1701 1702 1702 2725 7 --> 0 5895180 5897099 0 Ты придешь завтра, Барри. 0 0 0 5895180 5897099 0 - Ты придешь завтра, Барри. 0 0 0 Anthony 1703 1703 1704 1704 2726 7 --> 0 5909320 5912281 0 Она ушла, хух?|Да. Я ее не виню. 0 0 0 5909320 5912281 0 - Она ушла, ух?|- Да. И я ее не виню. 0 0 0 Anthony 1705 1705 1706 1706 2727 7 --> 0 5913908 5918913 0 Ее лучшая фраза была, "Барри Чамплейн|Хорошее место для визита, 1 0 0 5913908 5918913 0 - Ее лучшая фраза была: "Барри Чамплейн...|хорошее место для визитов... 1 0 0 Anthony 1706 1706 1707 1707 2728 7 --> 0 5918996 5921457 1 Но я не хочу жить здесь" 0 0 0 5918996 5921457 1 Но жить здесь я не хочу". 0 0 0 Anthony 1707 1707 1708 1708 2729 7 --> 0 5923542 5925920 0 Шоу выманивания, Стью. 0 0 0 5923542 5925920 0 Шоу выматывает, Стью. 0 0 0 Anthony 1708 1708 1709 1709 2730 7 --> 0 5925961 5929423 1 Дай мне паузу, сможешь?|Мы становимся национальными, мужик. 0 0 0 5925961 5929423 1 - Дай мне паузу, сможешь?|Мы становимся национальными, мужик. 0 0 0 Anthony 1709 1709 1710 1710 2731 7 --> 0 5934720 5938265 0 Если это не так важно, зачем я делаю это?|Я не знаю, Барри. 1 0 0 5934720 5938265 0 - Если это не так важно, зачем я делаю это?|- Не знаю, Барри. 1 0 0 Anthony 1711 1711 1712 1712 2732 7 --> 0 5938307 5940351 1 Ты не можешь покорить высоту,|Не взбираясь на гору. 0 0 0 5938307 5940351 1 Ты не можешь покорить высоту,|не взбираясь на гору. 0 0 0 Anthony 1712 1712 1713 1713 2733 7 --> 0 5940434 5944230 1 Заешь, что я думаю? Это как то,|Что сказал тот парень: 0 0 0 5940434 5944230 1 Заешь, что я думаю?|Как этот парень сказал: 0 0 0 Anthony 1713 1713 1714 1714 2734 7 --> 0 5947191 5949151 1 Где ты возглавляешь? 0 0 0 5947191 5949151 1 Куда направишься? 0 0 0 Anthony 1715 1715 1716 1716 2735 7 --> 0 5950527 5955783 0 Я не знаю. Сходи к Эллен в отель,|попробуй поговорить. 0 0 0 5950527 5955783 0 - Не знаю. Схожу к Эллен в отель,|попробую поговорить. 0 0 0 Anthony 1716 1716 1717 1717 2736 7 --> 0 5955824 5958369 1 Это хорошо.|До завтра, Барри. 0 0 0 5955824 5958369 1 - Это хорошо. До завтра, Барри! 0 0 0 Anthony 1717 1717 1718 1718 2737 7 --> 0 5958452 5960371 1 Перед тем, как я приму|первый звонок сегодня вечером, 0 0 0 5958452 5960371 1 0 0 0 Anthony 1718 1718 1719 1719 2738 7 --> 0 5960454 5963040 1 До завтра, Стью.|Мне нравится комментировать то,|что я вижу... 0 0 0 5960454 5963040 1 - До завтра, Стью!|- ...мне нравится комментировать то,|что я вижу... 0 0 0 Anthony 1719 1719 1720 1720 2739 7 --> 0 5960454 5963040 1 - До завтра, Стью!|- ...мне нравится комментировать то,|что я вижу... 0 0 0 5960454 5963040 1 - До завтра, Стью!|- ...мне хочется прокомментировать то,|что я видела... 0 0 0 Anthony 1719 1719 1720 1720 2740 7 --> 0 5963123 5966502 1 На парковочном комплексе|по пути сюда, на станцию. 0 0 0 5963123 5966502 1 ...на парковке, по пути сюда, на станцию. 0 0 0 Anthony 1720 1720 1721 1721 2741 7 --> 0 5966543 5970339 1 Там стоял мужчина,|Ты шел к своей машине? 0 0 0 5966543 5970339 1 ... Там стоял мужчина...|- Ты идешь к своей машине? 0 0 0 Anthony 1721 1721 1722 1722 2742 7 --> 0 5970422 5972341 1 Очевидно, страдающий|психическим расстройством. 0 0 0 5970422 5972341 1 - ...очевидно, страдающий|психическим расстройством. 0 0 0 Anthony 1722 1722 1723 1723 2743 7 --> 0 5972424 5975177 1 Это заставило меня вспомнить о том,|Что мы обсуждали недавно. 0 0 0 5972424 5975177 1 Это заставило меня вспомнить о том,|что мы обсуждали недавно... 0 0 0 Anthony 1723 1723 1724 1724 2744 7 --> 0 5977846 5980432 0 Хочешь перехватить гамбургер,|Просто скажи? 0 0 0 5977846 5980432 0 - Хочешь перехватить гамбургер?|Просто скажи. 0 0 0 Anthony 1724 1724 1725 1725 2745 7 --> 0 5986021 5988440 0 Я слишком старый для тебя, Лаура. 0 0 0 5986021 5988440 0 - Я слишком стар для тебя, Лора. 0 0 0 Anthony 1725 1725 1726 1726 2746 7 --> 0 5988524 5990442 1 Оу. 0 0 0 5988524 5990442 1 0 0 0 Anthony 1726 1726 1727 1727 2747 7 --> 0 5991986 5996615 0 Я имею в виду, ты не знаешь о Вьетнаме, 0 0 0 5991986 5996615 0 Я имею в виду... ты не знаешь о Вьетнаме, 0 0 0 Anthony 1727 1727 1728 1728 2748 7 --> 0 5996699 5999410 1 О «Беспечном ездоке», о «Beatles». 0 0 0 5996699 5999410 1 о «Беспечном ездоке», о «Beatles». 0 0 0 Anthony 1728 1728 1729 1729 2749 7 --> 0 5999493 6001579 1 Начнем сначала, дедуля. 0 0 0 5999493 6001579 1 - Начнем сначала, дедуля. 0 0 0 Anthony 1729 1729 1730 1730 2750 7 --> 0 6003497 6006250 0 Я не могу. 0 0 0 6003497 6006250 0 - Я не могу. 0 0 0 Anthony 1730 1730 1731 1731 2751 7 --> 0 5999493 6001579 1 - Начнем сначала, дедуля. 0 0 0 5999493 6001579 1 - Начни жить заново, дедуля. 0 0 0 Anthony 1729 1729 1730 1730 2752 7 --> 0 6008794 6010713 1 Это не так. 0 0 0 6008794 6010713 1 Вот так. 0 0 0 Anthony 1732 1732 1733 1733 2753 7 --> 0 6019805 6023017 0 Ты не скучный. 0 0 0 6019805 6023017 0 - Ты не скучный. 0 0 0 Anthony 1735 1735 1736 1736 2754 7 --> 0 6023058 6028022 1 Я боюсь, что однажды аудитория|встанет и уйдет. 0 0 0 6023058 6028022 1 - Я боюсь, что однажды аудитория|встанет и уйдет. 0 0 0 Anthony 1736 1736 1737 1737 2755 7 --> 0 6033819 6035905 0 Я иногда путаюсь|в этих любовных материалах. 0 0 0 6033819 6035905 0 - Я иногда путаюсь|в этих любовных материях. 0 0 0 Anthony 1737 1737 1738 1738 2756 7 --> 0 6045331 6049251 0 Но я знаю, что я не думаю,|что ты такой плохой парень,|как ты сам о себе думаешь. 0 0 0 6045331 6049251 0 Но я точно знаю, что не думаю,|будто ты такой плохой парень,|как сам о себе думаешь. 0 0 0 Anthony 1740 1740 1741 1741 2757 7 --> 0 6053255 6055215 0 Да, я такой. 0 0 0 6053255 6055215 0 - Я как раз такой. 0 0 0 Anthony 1741 1741 1742 1742 2758 7 --> 0 6056258 6058594 0 Я дам этому гамбургеру шанс попозже. 0 0 0 6056258 6058594 0 Дам гамбургерам шанс попозже. 0 0 0 Anthony 1742 1742 1743 1743 2759 7 --> 0 6076946 6080866 0 Простите, Барри.|Барри. Мистер Чамплейн. 0 0 0 6076946 6080866 0 - Простите, Барри...|Барри!.. Мистер Чамплейн. 0 0 0 Anthony 1743 1743 1744 1744 2760 7 --> 0 6080950 6084119 1 Ненавижу себя за то, что отрываю вас.|Не могли бы вы дать мне автограф, пожалуйста? 0 0 0 6080950 6084119 1 Ненавижу себя за то, что отрываю вас.|Не могли бы дать мне автограф, пожалуйста? 0 0 0 Anthony 1744 1744 1745 1745 2761 7 --> 0 6084161 6086664 1 Сегодняшнее шоу – это нечто.|Конечно. 0 0 0 6084161 6086664 1 Сегодняшнее шоу – это нечто.|- Конечно. 0 0 0 Anthony 1745 1745 1746 1746 2762 7 --> 0 6086747 6089625 1 Как говоришь твое имя?|Ты покойник, ебанько. 0 0 0 6086747 6089625 1 Как говоришь твое имя?|- Ты покойник, ебанько. 0 0 0 Anthony 1746 1746 1747 1747 2763 7 --> 0 6133335 6135254 0 Вы приходите вниз к этим частям, 0 0 0 6133335 6135254 0 - Спускаешься к этим частям, 0 0 0 Anthony 1747 1747 1748 1748 2764 7 --> 0 6133335 6135254 0 - Спускаешься к этим частям, 0 0 0 6133335 6135254 0 - Опускаешься до этих тем... 0 0 0 Anthony 1747 1747 1748 1748 2765 7 --> 0 6135337 6138215 1 Ты начинаешь говорить людям их дела|И оскорбляешь их расу, 0 0 0 6135337 6138215 1 Начинаешь поучать людей...|Оскорбляешь их расу... 0 0 0 Anthony 1748 1748 1749 1749 2766 7 --> 0 6138299 6140968 1 С тобой покончено, Чамплейн,|Я говорю тебе это прямо сейчас. 0 0 0 6138299 6140968 1 С тобой покончено, Чамплейн,|говорю тебе это прямо сейчас. 0 0 0 Anthony 1749 1749 1750 1750 2767 7 --> 0 6141010 6144555 1 Я слушал его передачу в ту ночь,|когда его убили. 0 0 0 6141010 6144555 1 - Я слушала передачу в ту ночь,|когда его убили. 0 0 0 Anthony 1750 1750 1751 1751 2768 7 --> 0 6144638 6148267 1 Это был тот обдолбанный парень,|прервавший его. 0 0 0 6144638 6148267 1 Это был тот обдолбанный парень,|он убил его. 0 0 0 Anthony 1751 1751 1752 1752 2769 7 --> 0 6148350 6152730 1 Когда люди обкуриваются этим крэком,|Они становятся берсерками, ты знаешь? 0 0 0 6148350 6152730 1 Когда люди обкуриваются этим крэком,|они становятся берсерками, понимаешь? 0 0 0 Anthony 1752 1752 1753 1753 2770 7 --> 0 6152813 6154732 1 Я надеюсь они поймают этого парня. 0 0 0 6152813 6154732 1 Я надеюсь, они поймают того парня. 0 0 0 Anthony 1753 1753 1754 1754 2771 7 --> 0 6154815 6158152 1 Но они должны слышать это шоу.|Он был в эфире. 0 0 0 6154815 6158152 1 - Но они должны были слышать то шоу.|Он был в эфире. 0 0 0 Anthony 1754 1754 1755 1755 2772 7 --> 0 6158193 6161071 1 Не думаю, что он собирался|получить выстрел или что-то вроде этого, 0 0 0 6158193 6161071 1 Не думаю, что он ожидал|получить пулю или что-то вроде того, 0 0 0 Anthony 1755 1755 1756 1756 2773 7 --> 0 6161155 6163282 1 но эта передача была странной. 0 0 0 6161155 6163282 1 но та передача была странной. 0 0 0 Anthony 1756 1756 1757 1757 2774 7 --> 0 6163365 6167453 1 Я имею в виду, я быть на его последнем шоу.|Это было его последнее шоу. 0 0 0 6163365 6167453 1 - Я имею в виду...|Я был на его последнем шоу...|Это было его последнее шоу. 0 0 0 Anthony 1757 1757 1758 1758 2775 7 --> 0 6167536 6170873 1 Я чувствую, будто вся моя жизнь|изменилась, понимаешь? 0 0 0 6167536 6170873 1 И я почувствовал, будто вся моя жизнь|изменилась, понимаешь? 0 0 0 Anthony 1758 1758 1759 1759 2776 7 --> 0 6170956 6173709 1 Я как благословила kinda. 0 0 0 6170956 6173709 1 Меня как будто благословили. 0 0 0 Anthony 1759 1759 1760 1760 2777 7 --> 0 6173792 6177379 1 Но как я говорила Барри,|Ты знаешь, я имею в виду, эй, 0 0 0 6173792 6177379 1 Но, как я сказал Барри, понимаешь...|Я имею в виду, эй... 0 0 0 Anthony 1760 1760 1761 1761 2778 7 --> 0 6177463 6181717 1 жизнь это kinda просто как|большой вечеринке, устроенной Богом. 0 0 0 6177463 6181717 1 жизнь это вроде большой вечеринки,|устроенной Богом. 0 0 0 Anthony 1761 1761 1762 1762 2779 7 --> 0 6181759 6184219 1 А я новый тамада, Барри. 0 0 0 6181759 6184219 1 А я новый тамада, Барри... 0 0 0 Anthony 1762 1762 1763 1763 2780 7 --> 0 6198651 6201070 0 Как всегда говорил Барри, 0 0 0 6198651 6201070 0 - Как всегда говорил Барри, 0 0 0 Anthony 1763 1763 1764 1764 2781 7 --> 0 6201153 6204573 1 Если тебе не нравится,|Просто выключи. 0 0 0 6201153 6204573 1 "если тебе не нравится,|просто выключи". 0 0 0 Anthony 1764 1764 1765 1765 2782 7 --> 0 6206617 6208911 0 Но они не должны были убивать его. 0 0 0 6206617 6208911 0 Но они не должны были|выключать его самого. 0 0 0 Anthony 1765 1765 1766 1766 2783 7 --> 0 6208994 6213123 1 Я думаю, что тот молодой парень,|Который пришел на шоу,|Думаю, он сделал это. 0 0 0 6208994 6213123 1 - Думаю, тот молодой парень,|который пришел на шоу...|Думаю, он сделал это. 0 0 0 Anthony 1766 1766 1767 1767 2784 7 --> 0 6213207 6215125 1 Я говорил, что чувствую|по этому поводу. 0 0 0 6213207 6215125 1 Я говорю, что чувствую по этому поводу. 0 0 0 Anthony 1767 1767 1768 1768 2785 7 --> 0 6215209 6217127 1 Думаю, если ты что-то украл,|Они отрубят тебе руки. 0 0 0 6215209 6217127 1 Думаю, если ты что-то украл,|тебе отрубят руки. 0 0 0 Anthony 1768 1768 1769 1769 2786 7 --> 0 6217211 6219213 1 Если ты изнасиловал кого-то,|они отсекут тебе.. сам знаешь что. 0 0 0 6217211 6219213 1 Если ты изнасиловал кого-то,|тебе отсекут... сам знаешь что. 0 0 0 Anthony 1769 1769 1770 1770 2787 7 --> 0 6219255 6222174 1 Я никогда не звонил ему. 0 0 0 6219255 6222174 1 - Я никогда не звонила ему. 0 0 0 Anthony 1770 1770 1771 1771 2788 7 --> 0 6228430 6231308 0 Я потерял его. Ты знаешь, как когда ты|Имеешь перевязку на руке... 0 0 0 6228430 6231308 0 - Я скучаю по нему. Знаешь, это как когда|у тебя перевязана рука... 0 0 0 Anthony 1773 1773 1774 1774 2789 7 --> 0 6231392 6233560 1 И они отрубают,|Ты скучаешь по этому? 0 0 0 6231392 6233560 1 отрублено что-то,|ты ведь скучаешь по этому? 0 0 0 Anthony 1774 1774 1775 1775 2790 7 --> 0 6233602 6237523 1 Он был как отливка на моей руке.|Я скучаю по нему. 0 0 0 6233602 6237523 1 Он был как палец на моей руке.|Я скучаю по нему. 0 0 0 Anthony 1775 1775 1776 1776 2791 7 --> 0 6237606 6240401 1 Он был как разогретый десерт|со свежими орешками пекан. 0 0 0 6237606 6240401 1 - Он был как разогретый десерт|со свежими орешками. 0 0 0 Anthony 1776 1776 1777 1777 2792 7 --> 0 6240442 6243279 1 Теперь, я знаю, что не стоило слушать его,|Поскольку он всегда давал мне... 0 0 0 6240442 6243279 1 Теперь, я знаю, что не стоило слушать его,|поскольку он всегда давал мне... 0 0 0 Anthony 1777 1777 1778 1778 2793 7 --> 0 6240442 6243279 1 Теперь, я знаю, что не стоило слушать его,|поскольку он всегда давал мне... 0 0 0 6240442 6243279 1 Теперь, я знаю, что не стоило слушать его,|поскольку он всегда доводил меня... 0 0 0 Anthony 1777 1777 1778 1778 2794 7 --> 0 6243320 6246824 1 До того dog-dang схватить|и разбить свое радио. 0 0 0 6243320 6246824 1 до такой яроскти, что хотелось схватить|и разбить радио. 0 0 0 Anthony 1778 1778 1779 1779 2795 7 --> 0 6246907 6251161 1 Он сделал целый один раз показать,|каким образом в вашей рулон|туалетной бумаги. 0 0 0 6246907 6251161 1 - Однажды он объявил опрос о том,|как люди обрывают туалетную бумагу - 0 0 0 Anthony 1779 1779 1780 1780 2796 7 --> 0 6251245 6255499 1 Сверху или снизу?|Люди отвечали в течение нескольких часов. 0 0 0 6251245 6255499 1 ...сверху или снизу?|Люди отвечали в течение нескольких часов. 0 0 0 Anthony 1780 1780 1781 1781 2797 7 --> 0 6257876 6261672 1 Я звонил почти каждую ночь.|Я любил Барри. 0 0 0 6257876 6261672 1 - Я звонила почти каждую ночь.|Я любила Барри. 0 0 0 Anthony 1782 1782 1783 1783 2798 7 --> 0 6261755 6264466 1 Все равно много для человека,|Который ответил на звонок, хотя. 0 0 0 6261755 6264466 1 Хотя, всегда было много человек,|которым он отвечал. 0 0 0 Anthony 1783 1783 1784 1784 2799 7 --> 0 6264550 6267386 1 Знаешь, он всегда забывал,|Что я жду на линии. 0 0 0 6264550 6267386 1 Знаешь, он все время забывал,|что я жду на линии. 0 0 0 Anthony 1784 1784 1785 1785 2800 7 --> 0 6267469 6271223 1 Разве я не читал, что у него,|Кажется, были какие-то проблемы с женой? 0 0 0 6267469 6271223 1 - Кажется, я читала, что у него|были какие-то проблемы с женой? 0 0 0 Anthony 1785 1785 1786 1786 2801 7 --> 0 6267469 6271223 1 - Кажется, я читала, что у него|были какие-то проблемы с женой? 0 0 0 6267469 6271223 1 - Кажется, я читала, что у него|были какие-то проблемы с женой?.. 0 0 0 Anthony 1785 1785 1786 1786 2802 7 --> 0 6271307 6274268 1 Да, он был|Нечувствительным и противным, 0 0 0 6271307 6274268 1 - Да, он был бесчувственным и противным, 0 0 0 Anthony 1786 1786 1787 1787 2803 7 --> 0 6274310 6277271 1 Но он был сильным,|мужским присутствием на радио. 0 0 0 6274310 6277271 1 но это было сильное,|маскулинное присутствие на радио. 0 0 0 Anthony 1787 1787 1788 1788 2804 7 --> 0 6277313 6280399 1 Зачем кому-то делать такие вещи? 0 0 0 6277313 6280399 1 - Зачем кому-то делать такие вещи? 0 0 0 Anthony 1788 1788 1789 1789 2805 7 --> 0 6280482 6284653 1 Ох, ну, существует еще одна яркая звезда|На небе божьем. 0 0 0 6280482 6284653 1 Ох, ну, существует еще одна яркая звезда|на небе божьем. 0 0 0 Anthony 1789 1789 1790 1790 2806 7 --> 0 6284737 6288824 1 Я считаю, что вы не даете|Как группа нео-нацистов... 1 0 0 6284737 6288824 1 - Я думаю, вы не дадите группе нео-нацистов... 1 0 0 Anthony 1790 1790 1791 1791 2807 7 --> 0 6288908 6290826 1 Доступ в дыхательные пути,|как он и делал. 0 0 0 6288908 6290826 1 выйти в эфир, как это делал он. 0 0 0 Anthony 1791 1791 1792 1792 2808 7 --> 0 6290910 6293829 1 В принципе, я не могла|остановить Барри Чамплейна. 0 0 0 6290910 6293829 1 В принципе, ничто не останавливало|Барри Чамплейна. 0 0 0 Anthony 1792 1792 1793 1793 2809 7 --> 0 6293913 6297833 1 Я была влюблена в его голос.|Я была влюблена в его голос. 0 0 0 6293913 6297833 1 - Я была влюблена в его голос.|- Я была влюблена в его голос. 0 0 0 Anthony 1793 1793 1794 1794 2810 7 --> 0 6297875 6300169 1 Он и сам был влюблен в свой голос. 0 0 0 6297875 6300169 1 - Он и сам был влюблен в свой голос. 0 0 0 Anthony 1794 1794 1795 1795 2811 7 --> 0 6300210 6306008 1 Моей первой мыслью было,|что я не могу поверить,|что кто-то ненавидел его столь сильно. 0 0 0 6300210 6306008 1 - Моей первой мыслью было,|что я не могу поверить,|что кто-то ненавидел его настолько сильно. 0 0 0 Anthony 1795 1795 1796 1796 2812 7 --> 0 6306050 6311388 1 Нравится или нет, но я не ненавидел его.|Не убивайте его. 1 0 0 6306050 6311388 1 Нравится или нет, пусть даже вызывает не нависть...|Но не убивать же за это! 1 0 0 Anthony 1796 1796 1797 1797 2813 7 --> 0 6306050 6311388 1 Нравится или нет, пусть даже вызывает не нависть...|Но не убивать же за это! 0 0 0 6306050 6311388 1 Нравится или нет...|пусть даже вызывает ненависть...|Но не убивать же за это! 0 0 0 Anthony 1796 1796 1797 1797 2814 7 --> 0 6316435 6320064 1 Что он всегда интересовался,|Есть ли Бог. 0 0 0 6316435 6320064 1 что он всегда интересовался,|есть ли Бог. 0 0 0 Anthony 1798 1798 1799 1799 2815 7 --> 0 6320147 6323567 1 Барри говорил, что ему приходится|ждать доставки доказательств этого. 0 0 0 6320147 6323567 1 Барри говорил, что ждет,|когда ему предоставят доказательства. 0 0 0 Anthony 1799 1799 1800 1800 2816 7 --> 0 6326153 6328072 0 Теперь ты знаешь это, Барри. 0 0 0 6326153 6328072 0 Теперь ты знаешь это точно, Барри. 0 0 0 Anthony 1800 1800 1801 1801 2817 7 --> 0 6330699 6335162 0 Теперь, мы знаем, что говорит закон,|Что говорится в соответствии с законом... 1 0 0 6330699 6335162 0 - Теперь, мы знаем, что говорит закон,|что должно соответствовать закону... 1 0 0 Anthony 1802 1802 1803 1803 2818 7 --> 0 6335204 6339625 1 Что каждый рот может быть остановлен... 0 0 0 6335204 6339625 1 Что каждый рот можно заткнуть... 0 0 0 Anthony 1803 1803 1804 1804 2819 7 --> 0 6339708 6343796 1 И весь мир может быть привлечен|к ответственности перед Богом. 0 0 0 6339708 6343796 1 Весь мир будет привлечен|к ответственности перед Богом. 0 0 0 Anthony 1804 1804 1805 1805 2820 7 --> 0 6343879 6345798 1 Мир сошел с ума, с ума! 0 0 0 6343879 6345798 1 - Мир сошел с ума, с ума! 0 0 0 Anthony 1805 1805 1806 1806 2821 7 --> 0 6345881 6349093 1 Барри был груб, но вместе с тем|Он был очень веселым парнем. 0 0 0 6345881 6349093 1 Барри был груб, но вместе с тем|он был очень веселым парнем. 0 0 0 Anthony 1806 1806 1807 1807 2822 7 --> 0 6349176 6351637 1 Он оскорбил мою мать,|Когда я позвонил, 0 0 0 6349176 6351637 1 Он оскорбил мою мать,|когда я позвонил, 0 0 0 Anthony 1807 1807 1808 1808 2823 7 --> 0 6351720 6354139 1 Но разве не для этого|мы имеем свободу слова. 0 0 0 6351720 6354139 1 Но разве не для этого|мы имеем свободу слова? 0 0 0 Anthony 1808 1808 1809 1809 2824 7 --> 0 6349176 6351637 1 Он оскорбил мою мать,|когда я позвонил, 0 0 0 6349176 6351637 1 Он оскорбил мою мать,|когда я позвонил. 0 0 0 Anthony 1807 1807 1808 1808 2825 7 --> 0 6354223 6357309 1 Я надеюсь, что когда|они запомнят Барри, 0 0 0 6354223 6357309 1 - Я надеюсь, что Барри запомнят... 0 0 0 Anthony 1809 1809 1810 1810 2826 7 --> 0 6357393 6360354 1 Они запомнят, что он сказал... 0 0 0 6357393 6360354 1 Они запомнят, что он говорил, 0 0 0 Anthony 1810 1810 1811 1811 2827 7 --> 0 6360437 6362982 1 А не тот стиль,|в котором он это говорил. 0 0 0 6360437 6362982 1 а не тот как он это говорил. 0 0 0 Anthony 1811 1811 1812 1812 2828 7 --> 0 6363065 6364984 1 Это было кармой. 0 0 0 6363065 6364984 1 - Это было кармой. 0 0 0 Anthony 1812 1812 1813 1813 2829 7 --> 0 6365067 6367069 1 Вы просто не можете полагаться на то,|Что многое является плохой кармой... 0 0 0 6365067 6367069 1 Вы просто не осознаете,|что многое является плохой кармой... 0 0 0 Anthony 1813 1813 1814 1814 2830 7 --> 0 6367152 6369113 1 Без того, чтобы не вернуться|к тебе назад. 0 0 0 6367152 6369113 1 и возвращается к тебе назад. 0 0 0 Anthony 1814 1814 1815 1815 2831 7 --> 0 6369196 6372116 1 Барри и я работали вместе|около семи лет. 0 0 0 6369196 6372116 1 - Барри и я работали вместе|около семи лет. 0 0 0 Anthony 1815 1815 1816 1816 2832 7 --> 0 6372199 6376120 1 Всякий раз, когда вы оскорбляли его в эфире,|Мужчина, он палкой отправлял обратно вам в лицо. 0 0 0 6372199 6376120 1 Всякий раз, когда его оскорбляли в эфире,|он - настоящий мужик -|палкой отбивал обиду обратно. 0 0 0 Anthony 1816 1816 1817 1817 2833 7 --> 0 6376203 6378122 1 Это было, как если бы его член|Находился в хлопающих крыльях... 1 0 0 6376203 6378122 1 Казалось, что у его члена отросли крыльях... 1 0 0 Anthony 1817 1817 1818 1818 2834 7 --> 0 6378205 6380916 1 И ему хотелось проверять,|Сможет ли он получить эрекцию. 0 0 0 6378205 6380916 1 и ему хотелось проверять,|Сможет ли он получить эрекцию. 0 0 0 Anthony 1818 1818 1819 1819 2835 7 --> 0 6376203 6378122 1 Казалось, что у его члена отросли крыльях... 0 0 0 6376203 6378122 1 Это было, как если бы у его члена|вдруг отросли крыльях... 0 0 0 Anthony 1817 1817 1818 1818 2836 7 --> 0 6378205 6380916 1 и ему хотелось проверять,|Сможет ли он получить эрекцию. 0 0 0 6378205 6380916 1 и ему захотелось бы проверять,|в состоянии ли еще он получать эрекцию. 0 0 0 Anthony 1818 1818 1819 1819 2837 7 --> 0 6381000 6385546 1 Парни с маленьким членом, но он|любил to flap it out there. 0 0 0 6381000 6385546 1 У него был не слишком большой член,|но он любил совать его везде... 0 0 0 Anthony 1819 1819 1820 1820 2838 7 --> 0 6385629 6388507 1 Затем они отрезали его.|Теперь он мертв. 0 0 0 6385629 6388507 1 Затем они оскопили его.|И теперь он мертв. 0 0 0 Anthony 1820 1820 1821 1821 2839 7 --> 0 6391343 6393262 1 Но это самое ясное,|что я могу сделать. 0 0 0 6391343 6393262 1 но яснее выразиться я не могу. 0 0 0 Anthony 1822 1822 1823 1823 2840 7 --> 0 6393262 6396262 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anthony 1823 0 0 -1 1824 0 --> 0 86712 90007 1 Вторая плохая новость: |неким детишкам нужны были деньги,|чтобы ширнуться этой ночью, 0 0 0 86712 90007 1 Вторая плохая новость:|неким детишкам нужны были деньги,|чтобы ширнуться этой ночью, 0 0 0 Anthony 18 18 19 19 1824 7 --> 0 159535 161453 1 неравнодушный либерал |с болью сердце... 1 0 0 159535 161453 1 неравнодушный либерал|с болью сердце... 1 0 0 Anthony 42 42 43 43 1825 7 --> 0 169128 173882 1 - И как ты думаешь, многих ли слушателей |волнуют твои приключения в операционной? 0 0 0 169128 173882 1 - И как ты думаешь, многих ли слушателей|волнуют твои приключения в операционной? 0 0 0 Anthony 46 46 47 47 1826 7 --> 0 343260 346639 1 ...по поводу раздачи властями Нью-Йорка |шприцов для наркоманов. 0 0 0 343260 346639 1 ...по поводу раздачи властями Нью-Йорка|шприцов для наркоманов. 0 0 0 Anthony 104 104 105 105 1827 7